1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
19 # Author: Eduard Popov
23 # Author: EugeneZelenko
53 # Author: Yuri Nazarov
56 # Author: Александр Сигачёв
64 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 acl: Список ограничения доступа
68 changeset: Пакет правок
69 changeset_tag: Тег пакета правок
71 diary_comment: Комментарий к дневнику
72 diary_entry: Запись в дневнике
79 old_node: Старая точка
80 old_node_tag: Старый тег точки
81 old_relation: Старое отношение
82 old_relation_member: Старый участник отношения
83 old_relation_tag: Старый тег отношения
85 old_way_node: Старая точка линии
86 old_way_tag: Старый тег линии
88 relation_member: Участник отношения
89 relation_tag: Тег отношения
92 tracepoint: Точка маршрута
93 tracetag: Тег маршрута
95 user_preference: Настройки пользователя
96 user_token: Маркер пользователя
120 description: Описание
125 recipient: Получатель
127 email: Адрес электронной почты
129 display_name: Отображаемое имя
130 description: Описание
134 default: По умолчанию (назначен %{name})
137 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
140 description: iD (редактор в браузере)
143 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
145 name: Дистанционное управление
146 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
150 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
151 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
152 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
154 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
156 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
158 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
161 in_changeset: Пакет правок
163 no_comment: (комментарий отсутствует)
165 download_xml: Скачать XML
166 view_history: Посмотреть историю
167 view_details: Подробнее
168 location: 'Географическое положение:'
170 title: 'Пакет правок: %{id}'
172 node: Точки (%{count})
173 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
174 way: Линии (%{count})
175 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
176 relation: Отношения (%{count})
177 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
178 comment: Комментарии (%{count})
179 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
181 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
183 changesetxml: XML пакета правок
184 osmchangexml: osmChange XML
186 title: Пакет правок %{id}
187 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
188 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
189 discussion: Обсуждение
191 title: 'Точка: %{name}'
192 history_title: 'История точки: %{name}'
194 title: 'Линия: %{name}'
195 history_title: 'История линии: %{name}'
198 one: содержится в линии %{related_ways}
199 other: содержится в линиях %{related_ways}
201 title: 'Отношение: %{name}'
202 history_title: 'История отношения: %{name}'
205 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
211 entry: Отношение %{relation_name}
212 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
214 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
219 changeset: пакет правок
222 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} требуют слишком много времени для
228 changeset: пакета правок
231 redaction: Исправление %{id}
232 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
233 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
239 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
240 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
241 load_data: Загрузить данные
246 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
247 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
248 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
249 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
250 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
252 title: 'Заметка: %{id}'
253 new_note: Новая заметка
254 description: Описание
255 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
256 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
257 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
258 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
259 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
260 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
274 title: Информация об объектах
275 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
276 nearby: Ближайшие объекты
277 enclosing: Местоположение
279 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Страница %{page}
282 previous: ← Предыдущая
285 no_edits: (нет правок)
286 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
295 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
296 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
297 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
298 empty: Пакеты правок не найдены.
299 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
300 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
301 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
302 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
303 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
304 load_more: Загрузить ещё
306 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
307 много времени для извлечения.
309 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
310 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
311 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
312 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
313 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
314 full: Полное обсуждение
317 title: Новая запись в дневнике
318 publish_button: Опубликовать
321 title_friends: Дневники друзей
322 title_nearby: Дневники соседних участников
323 user_title: Дневник пользователя %{user}
324 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
325 new: Новая запись в дневнике
326 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
327 no_entries: В дневнике нет записей
328 recent_entries: Недавние записи
329 older_entries: Более старые записи
330 newer_entries: Более новые записи
332 title: Редактирование записи
338 longitude: 'Долгота:'
339 use_map_link: Указать на карте
340 save_button: Сохранить
341 marker_text: Место написания заметки
343 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
344 user_title: Дневник пользователя %{user}
345 leave_a_comment: Оставить комментарий
346 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
348 save_button: Сохранить
350 title: Нет такой дневниковой записи
351 heading: Нет записи с номером %{id}
352 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
353 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
355 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
356 comment_link: Комментировать
359 few: '%{count} комментария'
360 one: '%{count} комментарий'
361 zero: Нет комментариев
362 other: '%{count} комментариев'
363 edit_link: Изменить запись
364 hide_link: Скрыть эту запись
367 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
368 hide_link: Скрыть этот комментарий
376 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
377 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
379 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
380 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
382 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
383 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
385 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
391 newer_comments: Более новые комментарии
392 older_comments: Более старые комментарии
394 title: Экспортировать
396 area_to_export: Область для экспорта
397 manually_select: Выделить другую область
398 format_to_export: Формат экспорта
399 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
400 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
401 embeddable_html: Встраиваемый HTML
403 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
404 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
406 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
407 перечисленных ниже источников:'
408 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
409 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
410 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
413 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
416 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
417 базы данных OpenStreetMap
419 title: Загрузки Geofabrik
420 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
423 title: Выгрузки городов
424 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
426 title: Другие источники
427 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
432 image_size: 'Размер изображения:'
434 add_marker: Добавить маркер на карту
436 longitude: 'Долгота:'
438 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
439 export_button: Экспортировать
443 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
444 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
445 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
447 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 osm_nominatim: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 search_osm_nominatim:
457 cable_car: Канатная дорога
458 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
459 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
460 gondola: Канатная дорога
461 station: Станция канатного подъёмника
465 gate: Выход на посадку
466 helipad: Вертолётная площадка
467 runway: Взлётно-посадочная полоса
468 taxiway: Рулёжная дорожка
471 animal_shelter: Приют для животных
472 arts_centre: Центр искусств
478 bicycle_parking: Велопарковка
479 bicycle_rental: Прокат велосипедов
480 biergarten: Пивная на открытом воздухе
481 boat_rental: Прокат лодок
483 bureau_de_change: Обмен валют
484 bus_station: Автобусная станция
486 car_rental: Аренда автомобилей
487 car_sharing: Каршаринг
490 charging_station: Станция зарядки электромобилей
491 childcare: Служба ухода за детьми
496 community_centre: Общественный центр
498 crematorium: Крематорий
499 dentist: Стоматология
502 drinking_water: Питьевая вода
503 driving_school: Автошкола
505 emergency_phone: Телефон экстренных служб
507 ferry_terminal: Паромная станция
508 fire_hydrant: Пожарный гидрант
509 fire_station: Пожарная станция
510 food_court: Ресторанный дворик
513 gambling: Игорный дом
514 grave_yard: Место захоронения
515 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
516 health_centre: Оздоровительный центр
518 hunting_stand: Охотничья вышка
520 kindergarten: Детский сад
523 marketplace: Рыночная площадь
525 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
526 nightclub: Ночной клуб
528 nursing_home: Дом престарелых
531 parking_entrance: Въезд на стоянку
533 place_of_worship: Место поклонения
535 post_box: Почтовый ящик
536 post_office: Почтовое отделение
537 preschool: Дошкольное учреждение
540 public_building: Общественное здание
541 reception_area: Приёмная
542 recycling: Место утилизации
544 retirement_home: Дом престарелых
550 social_centre: Общественный центр
551 social_club: Сообщество
552 social_facility: Социальное учреждение
554 swimming_pool: Бассейн
559 townhall: Городская администрация
560 university: Университет
561 vending_machine: Торговый автомат
562 veterinary: Ветеринарная клиника
563 village_hall: Усадьба
565 waste_disposal: Мусорный бак
566 youth_centre: Молодёжный центр
568 administrative: Административная граница
569 census: Граница переписного участка
570 national_park: Национальный парк
571 protected_area: Охраняемая территория
574 suspension: Подвесной мост
575 swing: Поворотный мост
583 electrician: Электрик
586 photographer: Фотограф
592 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
593 defibrillator: Дефибриллятор
594 landing_site: Место аварийной посадки
595 phone: Телефон экстренной связи
597 abandoned: Заброшенная дорога
598 bridleway: Дорожка для верховой езды
599 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
600 bus_stop: Автобусная остановка
601 construction: Ремонт/строительство дороги
602 cycleway: Велодорожка
604 emergency_access_point: Пункт первой помощи
607 living_street: Жилая улица
608 milestone: Километровый столб
609 motorway: Автомагистраль
610 motorway_junction: Перекрёсток
611 motorway_link: Развязка на автомагистрали
613 pedestrian: Пешеходная улица
615 primary: Главная дорога
616 primary_link: Главная дорога
617 proposed: Проектируемая дорога
618 raceway: Гоночная трасса
620 rest_area: Зона отдыха
622 secondary: Второстепенная дорога
623 secondary_link: Второстепенная дорога
625 services: Придорожный сервис
626 speed_camera: Камера контроля скорости
628 street_lamp: Уличный фонарь
629 tertiary: Дорога третьего класса
630 tertiary_link: Дорога третьего класса
631 track: Просёлочная дорога
632 traffic_signals: Светофор
636 unclassified: Дорога местная
637 unsurfaced: Грунтовая дорога
640 archaeological_site: Раскопки
641 battlefield: Поле боя
642 boundary_stone: Пограничный камень
643 building: Историческое здание
647 city_gate: Городские ворота
648 citywalls: Исторические укрепления
650 heritage: Объект культурного наследия
657 roman_road: Римская дорога
662 wayside_cross: Придорожный крест
663 wayside_shrine: Придорожная святыня
668 allotments: Садоводство
670 brownfield: Расчистка под застройку
672 commercial: Офисная территория
673 conservation: Законсервированная зона
674 construction: Стройка
676 farmland: Сельхозугодья
677 farmyard: Сельхоздворы
678 forest: Лесное хозяйство
681 greenfield: Неосвоенная территория
682 industrial: Промышленный район
685 military: Военная территория
687 orchard: Фруктовый сад
689 railway: Железная дорога
690 recreation_ground: Зона отдыха
691 reservoir: Водохранилище
692 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
693 residential: Жилой район
694 retail: Торговая территория
695 road: Зона дорожной сети
696 village_green: Зелёная деревня
697 vineyard: Виноградник
698 "yes": Землепользование
700 beach_resort: Пляж с насаждениями
701 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
704 dog_park: Площадка для собак
706 fitness_centre: Фитнес-центр
707 fitness_station: Фитнес-станция
709 golf_course: Поле для гольфа
710 horse_riding: Конная база
713 miniature_golf: Минигольф
714 nature_reserve: Заповедник
716 pitch: Спортивная площадка
717 playground: Детская игровая площадка
718 recreation_ground: Зона отдыха
722 sports_centre: Спортивный центр
724 swimming_pool: Бассейн
725 track: Спортивная дорожка
730 pipeline: Трубопровод
735 airfield: Военный аэродром
744 cave_entrance: Вход в пещеру
745 cliff: Скальный обрыв
754 heath: Вересковая пустошь
758 marsh: Травянистое болото
759 moor: Вересковая пустошь
777 wetland: Заболоченная территория
780 accountant: Бухгалтер
781 administrative: Администрация
782 architect: Архитектор
784 employment_agency: Агентство занятости
785 estate_agent: Агенство недвижимости
786 government: Государственное учреждение
787 insurance: Страховое бюро
789 ngo: Офис некоммерческой организации
790 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
791 travel_agent: Туристическое агентство
794 allotments: Садоводство
805 islet: Маленький остров
806 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
807 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
808 moor: Вересковая пустошь
809 municipality: Муниципалитет
810 neighbourhood: Соседство
811 postcode: Почтовый индекс
815 subdivision: Подразделение
818 unincorporated_area: Загородная зона
822 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
823 construction: Ремонт железнодорожных путей
824 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
825 disused_station: Заброшеная железнодорожная станция
827 halt: Железнодорожная станция
828 historic_station: Историческая железнодорожная станция
829 junction: Железнодорожная стрелка
830 level_crossing: Железнодорожный переезд
831 light_rail: Легкорельсовый транспорт
832 miniature: Макет железной дороги
834 narrow_gauge: Узкоколейка
835 platform: Железнодорожная платформа
836 preserved: Историческая железная дорога
837 proposed: Проектируемая железная дорога
838 spur: Ответвление ж/д пути
839 station: Железнодорожная станция
840 stop: Железнодорожная остановка
842 subway_entrance: Вход в метро
843 switch: Железнодорожная стрелка
845 tram_stop: Трамвайная остановка
847 alcohol: Магазин алкоголя
848 antiques: Антиквариат
849 art: Художественный салон
851 beauty: Салон красоты
852 beverages: Магазин напитков
854 books: Книжный магазин
856 butcher: Мясная лавка
857 car: Продажа и ремонт автомобилей
858 car_parts: Автомагазин
859 car_repair: Автомастерская
861 charity: Благотворительный магазин
862 chemist: Магазин бытовой химии
863 clothes: Магазин одежды
864 computer: Компьютерный магазин
865 confectionery: Кондитерская
866 convenience: Продовольственный магазин
867 copyshop: Услуги копирования
869 deli: Магазин деликатесов
870 department_store: Универсам
871 discount: Магазин распродаж
872 doityourself: Сделай сам
873 dry_cleaning: Химчистка
874 electronics: Магазин электроники
875 estate_agent: Агенство недвижимости
877 fashion: Магазин модной одежды
879 florist: Цветочный магазин
881 funeral_directors: Похоронное бюро
884 garden_centre: Садовый центр
886 gift: Магазин подарков
887 greengrocer: Овощной магазин
888 grocery: Продуктовый магазин
889 hairdresser: Парикмахерская
890 hardware: Хозяйственный магазин
891 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
892 insurance: Страховая компания
893 jewelry: Ювелирный магазин
898 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
899 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
900 music: Музыкальный магазин
901 newsagent: Газетный киоск
903 organic: Магазин органических продуктов
904 outdoor: Магазин для активного отдыха
909 second_hand: Комиссионный магазин
910 shoes: Обувной магазин
911 shopping_centre: Торговый центр
912 sports: Спортивный магазин
913 stationery: Канцелярские товары
914 supermarket: Супермаркет
916 toys: Магазин игрушек
917 travel_agency: Туристической агентство
918 video: Магазин видеозаписей
922 alpine_hut: Альпийский домик
924 artwork: Произведение искусства
925 attraction: Аттракцион
926 bed_and_breakfast: Полупансион
929 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
932 guest_house: Гостевой дом
935 information: Информация
938 picnic_site: Место для пикника
939 theme_park: Парк развлечений
940 viewpoint: Смотровая площадка
943 culvert: Водопропускная труба, кульверт
946 artificial: Искусственный водоток
950 derelict_canal: Пересохший канал
955 lock_gate: Ворота шлюза
956 mooring: Место швартовки
963 "yes": Водный маршрут
965 level2: Граница страны
966 level4: Граница штата, субъекта
967 level5: Граница региона
968 level6: Граница района
969 level8: Граница города
970 level9: Граница села, деревни
971 level10: Граница пригорода
974 osm_nominatim: Местоположение от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
976 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
979 towns: Городские поселения
982 no_results: Ничего не найдено
983 more_results: Ещё результаты
986 alt_text: Логотип OpenStreetMap
990 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
991 sign_up: Зарегистрироваться
992 start_mapping: Начать картографировать
993 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
998 export_data: Экспортировать данные
999 gps_traces: GPS-треки
1000 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1001 user_diaries: Дневники участников
1002 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1003 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1004 tag_line: Свободная вики-карта мира
1005 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1006 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1007 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1008 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1009 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} и %{ic}, а также
1010 другими %{partners}.
1011 partners_ucl: UCL VR Centre
1012 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1013 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1014 partners_partners: партнёрами
1015 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1016 необходимое техническое обслуживание.
1017 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1018 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1019 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1022 copyright: Авторские права
1023 community: Сообщество
1024 community_blogs: Блоги сообщества
1025 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1026 foundation: Фонд OpenStreetMap
1027 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1029 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1030 text: Поддержать проект
1031 learn_more: Узнать больше
1035 title: Об этом переводе
1036 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1037 английская страница должна иметь приоритет
1038 english_link: английского оригинала
1040 title: Об этой странице
1041 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1042 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1043 правах и %{mapping_link}.
1044 native_link: русской версии
1045 mapping_link: начать картографирование
1047 title_html: Авторские права и лицензирование
1049 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1050 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1051 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1052 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1053 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1054 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1055 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1056 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1057 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1058 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1059 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1060 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1061 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1062 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1063 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1064 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1065 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1066 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1067 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1068 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1069 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1070 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1071 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1072 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1074 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1076 attribution_example:
1077 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1078 title: Пример указания авторства
1079 more_title_html: Узнайте больше
1080 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1081 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1082 на юридические вопросы</a>.
1083 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1084 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1085 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1086 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1087 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1088 использования службы Nominatim</a> .
1089 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1090 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1091 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1092 агентств и от других источников, среди которых:'
1093 contributors_at_html: |-
1094 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1095 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1096 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1097 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1098 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1099 contributors_fi_html: |-
1100 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1101 и других наборов данных, под
1102 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1103 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1105 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1106 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1107 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1108 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1109 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1110 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1111 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1112 contributors_za_html: |-
1113 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1114 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1115 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1116 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1117 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1118 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1119 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1120 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1121 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1122 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1123 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1124 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1125 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1126 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1127 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1129 infringement_2_html: |-
1130 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1131 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1132 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1133 изымания</a> или непосредственно на нашу
1134 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1135 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1136 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1137 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1138 Если у вас есть вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши
1139 вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1140 группе по лицензированию</a>.
1142 title: Добро пожаловать!
1143 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1144 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1145 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1147 title: Что находится на карте
1149 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1150 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1151 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1152 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1153 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1156 title: Небольшой словарь картографа
1157 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1158 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1159 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1160 можно использовать для редактирования карты.
1161 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1162 в ресторан или отдельного дерева.
1163 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1164 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1165 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1166 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1169 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1170 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1171 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1172 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1173 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1174 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1176 title: Остались вопросы?
1177 paragraph_1_html: |-
1178 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1179 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1180 start_mapping: Начать картографировать
1182 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1183 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1184 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1186 paragraph_2_html: |-
1187 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1188 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят это.
1190 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1194 title: Присоединиться к сообществу
1195 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1196 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1197 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1200 instructions_html: |-
1201 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1202 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1204 title: Другие проблемы
1205 explanation_html: |-
1206 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1207 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1208 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1210 title: Получение справки
1211 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1212 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1215 title: Добро пожаловать на OSM
1216 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1218 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1219 title: Руководство для начинающих
1220 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1222 url: https://help.openstreetmap.org/
1223 title: help.openstreetmap.org
1224 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1226 title: Списки рассылок
1227 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1228 (количество активных пользователей зависит от языка).
1231 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1234 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1237 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1240 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1241 title: wiki.openstreetmap.org
1242 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1245 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1246 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1248 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1249 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1250 local_knowledge_title: Знание местности
1251 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1252 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1253 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1254 community_driven_title: Силами сообщества
1255 community_driven_html: |-
1256 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1257 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1258 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1259 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1260 open_data_title: Открытые данные
1261 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1262 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1263 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1264 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1265 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1266 для более подробной информации.'
1267 legal_title: Юридический
1268 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1269 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), для
1270 сообщества OSM. Использование услуг OSMF-powered является предметом нашей <a
1271 href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1272 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1273 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1274 с OSMF</a>, если вы лицензируете, авторское право или другие правовые вопросы
1276 partners_title: Партнёры
1278 diary_comment_notification:
1279 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1280 hi: Привет, %{to_user},
1281 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1282 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1283 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1284 message_notification:
1285 hi: Привет, %{to_user},
1286 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1288 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1289 на него на странице %{replyurl}
1290 friend_notification:
1291 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1292 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1293 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1294 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1297 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1298 with_description: с описанием
1299 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1300 and_no_tags: и без тегов.
1302 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1303 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1304 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1305 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1306 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1308 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1309 loaded_successfully: |-
1310 успешно загружено %{trace_points} точек из
1311 %{possible_points} возможных.
1313 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1315 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1316 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1317 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1318 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1319 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1320 дополнительной информации для начального ознакомления.
1322 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1323 email_confirm_plain:
1324 greeting: Здравствуйте,
1325 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1326 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1327 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1328 подтвердить изменение.
1330 greeting: Здравствуйте,
1331 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1332 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1333 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1334 подтвердить изменение.
1336 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1337 lost_password_plain:
1338 greeting: Здравствуйте,
1339 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1340 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1341 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1342 чтобы сменить ваш пароль.
1344 greeting: Здравствуйте,
1345 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1346 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1347 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1348 чтобы сменить ваш пароль.
1349 note_comment_notification:
1350 anonymous: анонимный участник
1353 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1354 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1356 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1358 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1359 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1361 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1362 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1363 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших отметок на карте недалеко
1365 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1366 Отметка недалеко от %{place}.'
1368 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1369 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1370 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1372 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1373 Отметка недалеко от %{place}.'
1374 details: Подробнее о заметке %{url}.
1375 changeset_comment_notification:
1376 hi: Привет, %{to_user},
1379 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1381 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1382 который вас интересует'
1383 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1384 правок, созданный %{time}'
1385 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1386 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1387 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1388 partial_changeset_without_comment: без комментария
1389 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1390 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1391 и нажмите кнопку "Отписаться".
1395 my_inbox: Мои входящие
1397 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1399 few: '%{count} новых сообщения'
1400 many: '%{count} новых сообщений'
1401 one: '%{count} новое сообщение'
1402 other: '%{count} новых сообщений'
1404 few: '%{count} старых'
1405 many: '%{count} старых'
1406 one: '%{count} старое'
1407 other: '%{count} старых'
1411 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1412 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1414 unread_button: Пометить как непрочитанное
1415 read_button: Пометить как прочитанное
1416 reply_button: Ответить
1417 delete_button: Удалить
1419 title: Отправить сообщение
1420 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1423 send_button: Отправить
1424 back_to_inbox: Назад ко входящим
1425 message_sent: Сообщение отправлено
1426 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1431 Нет такого сообщения
1434 Нет такого сообщения
1437 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1440 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1444 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1445 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1446 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1447 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1451 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1452 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1456 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1458 title: Просмотр сообщения
1462 reply_button: Ответить
1463 unread_button: Пометить как непрочитанное
1468 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1469 sent_message_summary:
1470 delete_button: Удалить
1472 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1473 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1475 deleted: Сообщение удалено
1478 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1479 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1480 permalink: Постоянная ссылка
1481 shortlink: Короткая ссылка
1482 createnote: Добавить заметку
1484 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1486 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1487 запущен и опция дистанционного управления активна
1489 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1490 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1491 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1492 user_page_link: страница пользователя
1493 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1494 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1495 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1496 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1497 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1498 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1499 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1500 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1501 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1502 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1503 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1504 id_not_configured: iD не был настроен
1505 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1508 search_results: Результаты поиска
1512 get_directions: Проложить маршрут
1513 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1517 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1523 motorway: Автомагистраль
1524 main_road: Главная дорога
1526 primary: Магистральная дорога
1527 secondary: Второстепенная дорога
1528 unclassified: Дорога местного значения
1529 track: Просёлочная дорога
1530 bridleway: Дорога для верховой езды
1531 cycleway: Велосипедная дорога
1532 cycleway_national: Национальная велодорожка
1533 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1534 cycleway_local: Локальная велодорожка
1535 footway: Пешеходная дорожка
1536 rail: Железная дорога
1539 - Легкорельсовый транспорт
1543 - кресельный подъёмник
1545 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1550 admin: Административная граница
1553 golf: Площадка для гольфа
1555 resident: Жилой район
1557 - Общественная земля
1559 retail: Торговый район
1560 industrial: Промышленный район
1561 commercial: Коммерческий район
1562 heathland: Вересковая пустошь
1567 brownfield: Расчистка под застройку
1569 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1570 pitch: Спортивная площадка
1571 centre: Спортивный центр
1573 military: Военная территория
1577 building: Значительное здание
1578 station: Железнодорожная станция
1582 tunnel: Туннель (пунктир)
1583 bridge: Мост (жирная линия)
1584 private: Частный доступ
1585 destination: Целевой доступ
1586 construction: Строительство дороги
1587 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1588 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1592 preview: Предпросмотр
1594 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1597 subheading: Подзаголовок
1598 unordered: Неупорядоченный список
1599 ordered: Упорядоченный список
1600 first: Первый элемент
1601 second: Второй элемент
1605 alt: Альтернативный текст
1609 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1610 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1612 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1614 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1615 упорядоченные точки с отметками времени)
1617 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1618 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1619 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1620 прислано уведомление на электронную почту.
1622 title: Редактирование трека %{name}
1623 heading: Редактирование трека %{name}
1624 filename: 'Имя файла:'
1626 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1628 start_coord: 'Координаты начала:'
1632 description: 'Описание:'
1634 tags_help: через запятую
1635 save_button: Сохранить изменения
1636 visibility: 'Видимость:'
1637 visibility_help: Что это значит?
1638 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1640 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1641 description: 'Описание:'
1643 tags_help: через запятую
1644 visibility: 'Видимость:'
1645 visibility_help: Что это значит?
1646 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1647 upload_button: Передать на сервер
1649 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1651 upload_trace: Загрузить треки
1652 see_all_traces: Показать все треки
1653 see_your_traces: Показать все ваши треки
1655 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1656 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1657 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1658 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1659 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1660 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1664 title: Просмотр трека %{name}
1665 heading: Просмотр трека %{name}
1667 filename: 'Имя файла:'
1669 uploaded: 'Передан на сервер:'
1671 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1675 description: 'Описание:'
1678 edit_track: Редактировать свойства
1679 delete_track: Удалить этот трек
1680 trace_not_found: Трек не найден!
1681 visibility: 'Видимость:'
1683 showing_page: Страница %{page}
1684 older: Более старые треки
1685 newer: Более новые треки
1688 count_points: '%{count} точек'
1689 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1691 trace_details: Показать данные трека
1692 view_map: Просмотр карты
1694 edit_map: Править карту
1695 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1696 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1698 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1703 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1704 your_traces: Ваши GPS-треки
1705 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1706 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1707 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1708 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1709 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1711 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1713 made_public: Трек сделан общедоступным
1715 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1717 heading: GPX хранилище отключено
1718 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1720 title: OpenStreetMap GPS-треки
1722 description_with_count:
1723 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1724 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1725 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1728 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1729 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1731 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1733 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1734 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1735 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1736 чтобы узнать подробности.
1737 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1738 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1739 но вы должны просмотреть их.
1742 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1743 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1744 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1745 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1746 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1747 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1748 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1749 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1750 allow_write_api: изменять данные
1751 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1752 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1753 allow_write_notes: изменять заметки
1754 grant_access: Предоставить доступ
1756 title: Запрос на авторизацию разрешён
1757 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1758 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1760 title: Сбой запроса авторизации
1761 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1762 invalid: Токен авторизации недействителен.
1764 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1767 title: Зарегистрировать новое приложение
1768 submit: Зарегистрировать
1770 title: Изменить ваше приложение
1773 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1774 key: 'Потребительский ключ:'
1775 secret: 'Потребительский секрет:'
1776 url: 'URL маркера запроса:'
1777 access_url: 'URL маркера доступа:'
1778 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1779 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1780 edit: Изменить подробности
1781 delete: Удаление клиента
1782 confirm: Вы уверены?
1783 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1784 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1785 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1786 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1788 allow_write_api: изменять карту
1789 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1790 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1791 allow_write_notes: изменять заметки.
1793 title: Мои подробности OAuth
1794 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1795 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1796 application: Название приложения
1799 my_apps: Мои клиентские приложения
1800 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1801 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1802 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1804 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1805 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1809 url: Основной URL приложения
1810 callback_url: URL обратного вызова
1811 support_url: URL поддержки
1812 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1813 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1814 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1815 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1816 allow_write_api: изменять карту.
1817 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1818 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1819 allow_write_notes: изменять заметки.
1821 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1823 flash: Информация успешно зарегистрирована
1825 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1827 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1830 title: Представьтесь
1831 heading: Представьтесь
1832 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1834 openid: '%{logo} OpenID:'
1835 remember: 'Запомнить меня:'
1836 lost password link: Забыли пароль?
1837 login_button: Представиться
1838 register now: Зарегистрируйтесь
1839 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1840 с вашим именем пользователя и паролем:'
1841 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1842 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1843 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1845 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1846 no account: У вас нет учётной записи?
1847 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1848 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1849 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1850 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1851 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1852 если вы хотите выяснить подробности.
1853 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1854 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1857 title: Войти с помощью OpenID
1858 alt: Войти с помощью OpenID URL
1860 title: Войти с помощью Google
1861 alt: Войти с помощью Google OpenID
1863 title: Войти с помощью Facebook
1864 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1866 title: Войти с помощью Windows Live
1867 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1869 title: Войти с GitHub
1870 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1872 title: Войти с помощью Википедии
1873 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1875 title: Войти с помощью Yahoo
1876 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1878 title: Войти с помощью Wordpress
1879 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1881 title: Войти с помощью AOL
1882 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1885 heading: Выйти из OpenStreetMap
1886 logout_button: Выйти
1888 title: Восстановление пароля
1889 heading: Забыли пароль?
1890 email address: 'Адрес электронной почты:'
1891 new password button: Вышлите мне новый пароль
1892 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1893 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1894 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1895 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1896 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1898 title: Повторная установка пароля
1899 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1901 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1902 reset: Установить пароль
1903 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1904 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1907 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1908 для вас учётную запись.
1909 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1910 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1911 быстро, насколько сможем.
1913 header: Свободно редактируемая
1915 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1916 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1917 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1918 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1919 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1921 email address: 'Адрес эл. почты:'
1922 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1923 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1924 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1925 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1926 для получения дополнительной информации
1927 display name: 'Отображаемое имя:'
1928 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1929 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1930 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1932 confirm password: 'Повторите пароль:'
1933 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1934 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1936 continue: Зарегистрироваться
1937 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1938 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1939 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1941 title: Условия сотрудничества
1942 heading: Условия сотрудничества
1943 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1944 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1945 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1946 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1947 что мой вклад находится в общественном достоянии
1948 consider_pd_why: что это значит?
1949 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1950 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1953 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1954 отклоните новые Условия участия.
1955 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1957 france: На французском
1958 italy: На итальянском
1959 rest_of_world: Остальной мир
1961 title: Нет такого пользователя
1962 heading: Пользователя %{user} не существует
1963 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1964 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1967 my diary: Мой дневник
1968 new diary entry: новая запись
1969 my edits: Мои правки
1970 my traces: Мои треки
1971 my notes: Мои заметки
1972 my messages: Мои сообщения
1973 my profile: Мой профиль
1974 my settings: Мои настройки
1975 my comments: Мои комментарии
1979 blocks on me: Мои блокировки
1980 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1981 send message: Отправить сообщение
1986 remove as friend: Удалить из друзей
1987 add as friend: Добавить в друзья
1988 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1989 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1990 ct status: 'Условия участия:'
1991 ct undecided: Неопределено
1992 ct declined: Отклонены
1993 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1994 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1995 email address: 'Адрес Email:'
1996 created from: 'Создано из:'
1998 spam score: 'Оценка спама:'
1999 description: Описание
2000 user location: Местонахождение пользователя
2001 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2002 чтобы увидеть своих соседей.
2003 settings_link_text: настройки
2004 your friends: Ваши друзья
2005 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2006 km away: '%{count} км от вас'
2007 m away: '%{count} м от вас'
2008 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2009 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2010 составлением карты поблизости.
2012 administrator: Этот пользователь является администратором
2013 moderator: Этот пользователь является модератором
2015 administrator: Присвоить права администратора
2016 moderator: Присвоить права модератора
2018 administrator: Отозвать права администратора
2019 moderator: Отозвать права модератора
2020 block_history: Активные блокировки
2021 moderator_history: Созданные блокировки
2022 comments: Комментарии
2023 create_block: Блокировать этого пользователя
2024 activate_user: Активировать этого пользователя
2025 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2026 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2027 hide_user: Скрыть этого пользователя
2028 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2029 delete_user: Удалить этого пользователя
2030 confirm: Подтвердить
2031 friends_changesets: наборы правок друзей
2032 friends_diaries: дневники друзей
2033 nearby_changesets: правки соседей
2034 nearby_diaries: дневники соседей
2036 your location: Ваше местоположение
2037 nearby mapper: Ближайший картограф
2040 title: Изменить учетную запись
2041 my settings: Мои настройки
2042 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2043 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2044 email never displayed publicly: (не будет показан)
2045 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2047 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2050 heading: 'Публичная правка:'
2051 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2052 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2053 enabled link text: что это?
2054 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2055 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2056 public editing note:
2057 heading: Общедоступная правка
2058 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2059 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2060 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2061 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2062 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2063 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2064 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2065 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2068 heading: 'Условия участия:'
2069 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2070 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2071 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2072 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2073 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2074 в общественном достоянии.
2075 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2077 profile description: 'Описание профиля:'
2078 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2079 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2080 image: 'Изображение:'
2082 gravatar: Использовать Gravatar
2084 disabled: Gravatar отключён.
2085 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2086 new image: Добавить изображение
2087 keep image: Оставить текущее изображение
2088 delete image: Удалить текущее изображение
2089 replace image: Заменить текущее изображение
2090 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2092 home location: 'Моё местоположение:'
2093 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2095 longitude: 'Долгота:'
2096 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2098 save changes button: Сохранить изменения
2099 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2100 return to profile: Вернуться к профилю
2101 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2102 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2103 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2105 heading: Проверьте свою электронную почту!
2106 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2107 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2109 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2111 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2112 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2113 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2114 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2115 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2117 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2118 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2119 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2120 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2121 отвечать на такие запросы.
2122 failure: Участник %{name} не найден.
2124 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2125 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2126 адрес электронной почты.
2128 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2129 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2130 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2132 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2134 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2136 heading: Добавить %{user} в друзья?
2137 button: Добавить в друзья
2138 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2139 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2140 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2142 heading: Удалить %{user} из друзей?
2143 button: Удалить из друзей
2144 success: '%{name} удалён из друзей.'
2145 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2147 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2150 heading: Пользователи
2152 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2153 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2154 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2155 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2156 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2157 hide: Скрыть выделенных пользователей
2158 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2160 title: Учётная запись приостановлена
2161 heading: Учётная запись приостановлена
2162 webmaster: веб-мастер
2165 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2166 подозрительной активности.
2169 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2170 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2173 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2174 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2175 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2176 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2177 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2179 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2180 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2181 запись, используя форму ниже.
2182 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2183 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2187 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2188 а вы не являетесь администратором.
2189 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2190 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2191 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2193 title: Подтвердить присвоение роли
2194 heading: Подтверждение присвоения роли
2195 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2196 confirm: Подтвердить
2197 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2198 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2200 title: Подтвердить отзыв роли
2201 heading: Подтверждение отзыва роли
2202 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2204 confirm: Подтвердить
2205 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2206 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2209 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2210 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2212 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2213 back: Вернуться к индексу
2215 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2216 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2217 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2218 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2219 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2220 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2221 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2222 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2224 submit: Создать блокировку
2225 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2226 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2228 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2230 back: Показать все блокировки
2232 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2233 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2234 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2235 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2236 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2237 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2238 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2239 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2241 submit: Обновить блокировку
2242 show: Просмотреть эту блокировку
2243 back: Просмотреть все блокировки
2244 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2247 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2248 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2251 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2252 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2253 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2254 тем, как блокировать его.
2255 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2257 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2259 success: Блокировка обновлена.
2261 title: Блокировки пользователей
2262 heading: Список блокировок пользователей
2263 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2265 title: Снять блокировку для %{block_on}
2266 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2267 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2268 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2269 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2270 revoke: Снять блокировку!
2271 flash: Эта блокировка была снята.
2274 other: '%{count} час.'
2278 revoke: Разблокировать!
2279 confirm: Вы уверены?
2280 display_name: Заблокированный пользователь
2282 reason: Причина блокировки
2284 revoker_name: Разблокировал
2285 not_revoked: (не разблокирован)
2286 showing_page: Страница %{page}
2288 previous: ← Предыдущая
2290 time_future: Заканчивается через %{time}.
2291 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2292 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2294 time_past: Закончилось %{time} назад.
2296 title: Блокировки для %{name}
2297 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2298 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2300 title: Блокировки, которые создал %{name}
2301 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2302 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2304 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2305 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2306 time_future: Заканчивается через %{time}
2307 time_past: Закончилась %{time} назад
2309 ago: '%{time} назад'
2313 revoke: Разблокировать!
2314 confirm: Вы уверены?
2315 reason: 'Причина блокировки:'
2316 back: Показать все блокировки
2317 revoker: 'Разблокировавший:'
2318 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2322 opened_at_html: Создана %{when} назад
2323 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2324 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2325 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2326 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2327 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2328 reopened_at_html: Переоткрыта %{when} назад
2329 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} назад %{user}
2331 title: Заметки OpenStreetMap
2332 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2333 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2334 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2335 opened: новая заметка (около %{place})
2336 commented: новый комментарий (около %{place})
2337 closed: закрытая заметка (около %{place})
2338 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2340 comment: Комментарий
2343 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2344 heading: Заметки участника %{user}
2345 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2348 description: Описание
2350 last_changed: Изменена
2351 ago_html: '%{when} назад'
2355 title: Вставить на сайт
2358 link: Ссылка или код для вставки
2359 long_link: Полная ссылка
2360 short_link: Короткая ссылка
2363 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2366 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2368 short_url: Короткая ссылка
2369 include_marker: Включая маркер
2370 center_marker: Центрировать карту на маркер
2371 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2372 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2373 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2376 report_problem: Сообщить о проблеме
2378 title: Легенда карты
2379 tooltip: Условные знаки
2380 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2386 title: Показать мое местоположение
2387 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2389 standard: Стандартный
2390 cycle_map: Карта для велосипедистов
2391 transport_map: Карта транспорта
2396 data: Просмотр данных карты
2397 gps: Общедоступные GPS-треки
2398 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2400 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2401 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2403 edit_tooltip: Править карту
2404 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2405 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2406 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2407 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2408 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2409 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2410 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2413 comment: Комментарий
2414 subscribe: Подписаться
2415 unsubscribe: Отписаться
2416 hide_comment: скрыть
2417 unhide_comment: показать
2420 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2421 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2422 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2423 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2425 add: Добавить заметку
2427 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2428 Требуется независимая проверка сведений.
2431 reactivate: Переоткрыть
2432 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2434 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2438 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2439 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2440 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2441 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2442 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2443 osrm_car: На машине (OSRM)
2444 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2445 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2446 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2448 distance: Длина пути
2450 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2451 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2453 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2454 slight_right_without_exit: Плавный поворот направо на %{name}
2455 offramp_right_without_exit: Используйте съезд вправо на %{name}
2456 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезде на %{name}
2457 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2458 merge_right_without_exit: Перестройтесь направо на %{name}
2459 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2460 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2461 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2462 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2463 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2464 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2465 offramp_left_without_exit: Используйте съезд влево на %{name}
2466 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезде на %{name}
2467 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2468 merge_left_without_exit: Перестройтесь налево на %{name}
2469 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2470 slight_left_without_exit: Плавный поворот налево на %{name}
2471 via_point_without_exit: (через точку)
2472 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2473 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2474 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2475 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2476 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2477 destination_without_exit: Место назначения рядом
2478 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2479 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2480 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2481 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2482 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавный поворот налево на %{name}
2483 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2484 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавный поворот направо на %{name}
2485 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2487 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2493 nothing_found: Объектов поблизости нет
2494 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2495 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2497 directions_from: Маршрут отсюда
2498 directions_to: Маршрут сюда
2499 add_note: Добавить заметку
2500 show_address: Показать адрес
2501 query_features: Что здесь?
2502 centre_map: Центрировать карту
2505 description: Описание
2506 heading: Редактировать исправление
2507 submit: Сохранить исправление
2508 title: Редактировать исправление
2510 empty: Нет исправлений для показа.
2511 heading: Список исправлений
2512 title: Список исправлений
2514 description: Описание
2515 heading: Введите информацию для нового исправления
2516 submit: Создание исправления
2517 title: Создание нового исправления
2519 description: 'Описание:'
2520 heading: Описание исправления «%{title}»
2521 title: Описание исправления
2525 confirm: Вы уверены?
2527 flash: Исправление создано.
2529 flash: Изменения сохранены.
2531 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2532 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2533 flash: Исправление уничтожено.
2534 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.