1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: Mykola Swarnyk
34 # Author: Prima klasy4na
50 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
62 create: Додати коментар
68 doorkeeper_application:
72 create: Створити редакцію
73 update: Зберегти редакцію
76 update: Зберегти зміни
79 update: Оновити блокування
83 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
84 email_address_not_routable: недоступний
86 acl: Список контролю доступу
88 changeset_tag: Теґ набору змін
90 diary_comment: Коментарі щоденника
91 diary_entry: Запис щоденника
100 old_node_tag: Старий теґ точки
101 old_relation: Старий зв’язок
102 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
103 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
105 old_way_node: Стара точка лінії
106 old_way_tag: Старий теґ лінії
108 relation_member: Елемент зв’язку
109 relation_tag: Теґ зв’язку
113 tracepoint: Точка треку
116 user_preference: Налаштування користувача
117 user_token: Код підтвердження користувача
119 way_node: Точка лінії
123 name: Назва (Обов’язково)
124 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
125 callback_url: URL зворотного виклику
126 support_url: URL підтримки
127 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
128 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
129 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
130 allow_write_api: змінювати мапу
131 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
132 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
133 allow_write_notes: змінювати нотатки
142 doorkeeper/application:
144 redirect_uri: Переспрямування URI
145 confidential: Застосунок є конфіденційним?
159 gpx_file: Завантажити GPX-файл
160 visibility: Видимість
171 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
172 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
174 auth_provider: Автентифікатор
175 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
177 email_confirmation: Підтвердження адреси
178 new_email: Нова адреса електронної пошти
180 display_name: 'Прізвисько:'
184 languages: Типові мови
185 preferred_editor: Типовий редактор
187 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
189 doorkeeper/application:
190 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
191 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
192 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
193 redirect_uri: Один рядок для одного URI
195 tagstring: через кому
197 reason: Наведіть пояснення, чому користувача було заблоковано. Будь ласка,
198 будьте толерантні та дійте розумно, надаючи якомога більше інформації про
199 причини блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі
200 користувачі розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення
202 needs_view: Чи потрібно користувачеві ввійти, перш ніж блокування буде знято?
204 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
205 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
206 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
207 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
211 (ніколи не показується загальнодоступно)
213 distance_in_words_ago:
215 one: '%{count} годину тому'
216 few: '%{count} години тому'
217 many: '%{count} годин тому'
220 one: '%{count} місяць тому'
221 few: '%{count} місяці тому'
222 many: '%{count} місяців тому'
225 one: '%{count} рік тому'
226 few: '%{count} роки тому'
227 many: '%{count} років тому'
230 one: майже %{count} рік тому
231 few: майже %{count} роки тому
232 many: майже %{count} років тому
234 half_a_minute: пів хвилини тому
236 one: менше ніж секунду тому
237 few: менше ніж %{count} секунди тому
238 many: менше ніж %{count} секунд тому
241 one: менше ніж %{count} хвилину тому
242 few: менше ніж %{count} хвилини тому
243 many: менше ніж %{count} хвилин тому
246 one: більше ніж %{count} рік тому
247 few: більше ніж %{count} роки тому
248 many: більше ніж %{count} років тому
251 one: '%{count} секунду тому'
252 few: '%{count} секунди тому'
253 many: '%{count} секунд тому'
256 one: '%{count} хвилину тому'
257 few: '%{count} хвилини тому'
258 many: '%{count} хвилин тому'
261 one: '%{count} день тому'
262 few: '%{count} дні тому'
263 many: '%{count} днів тому'
266 one: '%{count} місяць тому'
267 few: '%{count} місяці тому'
268 many: '%{count} місяців тому'
271 one: '%{count} рік тому'
272 few: '%{count} роки тому'
273 many: '%{count} років тому'
276 with_version: '%{id}, v%{version}'
277 with_name_html: '%{name} (%{id})'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 windowslive: Windows Live
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> користувачем %{user}
324 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> користувачем %{user}
325 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> користувачем %{user}
326 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> користувачем %{user}
328 in_changeset: Набір змін
330 no_comment: (без коментарів)
331 part_of: Входить до складу
333 one: '%{count} зв’язок'
334 few: '%{count} зв’язки'
335 many: '%{count} зв’язків'
338 one: '%{count} лінії'
339 few: '%{count} ліній'
340 many: '%{count} ліній'
342 download_xml: Завантажити XML
343 view_history: Перегляд історії
344 view_details: Поточна інформація
345 location: 'Координати:'
347 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
349 title: 'Набір змін: %{id}'
351 node: Точки (%{count})
352 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
353 way: Лінії (%{count})
354 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
355 relation: Зв’язки (%{count})
356 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
357 comment: Коментарі (%{count})
358 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 changesetxml: XML опис набору змін
361 osmchangexml: osmChange XML
363 title: Набір змін %{id}
364 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
365 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
366 discussion: Обговорення
367 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
370 title_html: 'Точка: %{name}'
371 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
373 title_html: 'Лінія: %{name}'
374 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
377 one: '%{count} точка'
378 few: '%{count} точки'
379 many: '%{count} точок'
382 one: також є частиною лінії %{related_ways}
383 other: також є частиною ліній %{related_ways}
385 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
386 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
389 one: '%{count} учасник'
390 few: '%{count} учасники'
391 many: '%{count} учасників'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
400 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
401 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
404 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
409 changeset: набір змін
413 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
419 changeset: набір змін
422 redaction: Редакція %{id}
423 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
424 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
431 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
432 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
434 load_data: Завантажити дані
435 loading: Завантаження…
439 key: Сторінка вікі, що описує тег %{key}
440 tag: Сторінка вікі, що описує тег %{key}=%{value}
441 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
442 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
443 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
444 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
445 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
447 title: 'Нотатка: %{id}'
448 new_note: Нова нотатка
450 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
451 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
452 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
453 opened_by_html: Створено користувачем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 commented_by_html: Прокоментовано користувачем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 closed_by_html: Розв’язано користувачем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 reopened_by_html: Відновлено користувачем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 hidden_by_html: Приховано користувачем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 report: Поскаржитися на цю нотатку
463 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
465 title: Отримати об’єкти
466 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
467 nearby: Об’єкти поруч
468 enclosing: Оточуючі об’єкти
470 changeset_paging_nav:
471 showing_page: Сторінка %{page}
473 previous: ← Попередня
476 no_edits: (редагувань немає)
477 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
486 title_user: Набори змін від %{user}
487 title_friend: Набори змін моїх друзів
488 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
489 empty: Жодного набору змін не знайдено.
490 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
491 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
492 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
493 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
494 no_more_user: Наборів змін від цього користувача більше немає.
495 load_more: Завантажити ще
497 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
501 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
502 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
504 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
506 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
507 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
509 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
513 title: Створити новий запис у щоденнику
516 use_map_link: Вказати на мапі
518 title: Щоденники користувачів
519 title_friends: Щоденники друзів
520 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
521 user_title: Щоденник користувача %{user}
522 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
523 new: Нова нотатка у щоденнику
524 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
525 my_diary: Мій щоденник
526 no_entries: У щоденнику немає записів
527 recent_entries: Останні записи в щоденнику
528 older_entries: Старіші записи
529 newer_entries: Новіші записи
531 title: Редагувати нотатку
532 marker_text: Місце написання нотатки
534 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
535 user_title: Щоденник користувача %{user}
536 leave_a_comment: Лишити коментар
537 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
540 title: Нема такого запису в щоденнику
541 heading: Немає запису з id %{id}
542 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
543 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
545 posted_by_html: 'Опубліковано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
546 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
547 comment_link: Коментувати
548 reply_link: Надіслати повідомлення автору
550 zero: Немає коментарів
551 one: '%{count} коментар'
552 few: '%{count} коментарі'
553 other: '%{count} коментарів'
554 edit_link: Змінити цей запис
555 hide_link: Приховати цей запис
556 unhide_link: Показувати цей запис
558 report: Поскаржитись на цей запис
560 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
561 hide_link: Приховати цей коментар
562 unhide_link: Показувати цей коментар
564 report: Поскаржитись на цей коментар
569 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
572 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
573 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
575 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
576 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
578 title: Записи щоденника OpenStreetMap
579 description: Останні записи в щоденниках від користувачів OpenStreetMap
581 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
582 no_comments: Немає коментарів до допису
586 newer_comments: Нові коментарі
587 older_comments: Старіші коментарі
592 notice: Запит зареєстровано.
595 heading: Додати %{user} як друга?
596 button: Додати як друга
597 success: Тепер %{name} є вашим другом!
598 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
599 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
600 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
601 перед тим, надсилати нові.
603 heading: Вилучити %{user} з друзів?
604 button: Вилучити із списку друзів
605 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
606 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
610 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
611 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
612 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
613 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
614 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
616 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
617 search_osm_nominatim:
620 cable_car: Канатна дорога
621 chair_lift: Крісельний підйомник
622 drag_lift: Бугельний підйомник
623 gondola: З підвісними кабінами
624 magic_carpet: Килимовий підйомник
625 platter: Бугельний підіймач
627 station: Канатна станція
628 t-bar: T-образний підйомник
629 "yes": Канатна дорога
632 airstrip: Злітно-посадкова смуга
634 gate: Вихід на посадку
636 helipad: Вертолітний майданчик
637 holding_position: Місце зупинки
638 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
639 parking_position: Місце паркування
641 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
642 taxiway: Руліжна доріжка
646 animal_boarding: Готель для тварин
647 animal_shelter: Притулок для тварин
648 arts_centre: Мистецький центр
654 bicycle_parking: Велопарковка
655 bicycle_rental: Велопрокат
656 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
657 biergarten: Пивний сад
658 blood_bank: Банк крові
659 boat_rental: Прокат човнів
661 bureau_de_change: Обмін валют
662 bus_station: Автовокзал
664 car_rental: Прокат автомобілів
665 car_sharing: Короткочасний автопрокат
668 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
669 childcare: Догляд за дітьми
674 community_centre: Громадський центр
675 conference_centre: Конференц-центр
677 crematorium: Крематорій
678 dentist: Стоматологія
680 drinking_water: Питна вода
681 driving_school: Автошкола
683 events_venue: Місце проведення заходів
684 fast_food: Швидке харчування
685 ferry_terminal: Поромна станція
686 fire_station: Пожежна станція
690 gambling: Азартні ігри
692 grit_bin: Контейнер з гравієм
694 hunting_stand: Мисливська вежа
696 internet_cafe: Інтернет-кафе
697 kindergarten: Дитячий садок
698 language_school: Мовна школа
700 loading_dock: Завантажувальний док
701 love_hotel: Любовний Готель
703 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
705 money_transfer: Грошові перекази
706 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
707 music_school: Музична Школа
708 nightclub: Нічний клуб
709 nursing_home: Будинок престарілих
711 parking_entrance: В’їзд на стоянку
712 parking_space: Стоянка
713 payment_terminal: Платіжний термінал
715 place_of_worship: Культова споруда
716 police: Поліція (міліція)
717 post_box: Поштова скринька
721 public_bath: Громадська лазня
722 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
723 public_building: Громадський заклад
724 ranger_station: Станція рейнджерів
725 recycling: Місце переробки відходів
727 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
731 social_centre: Суспільний центр
732 social_facility: Соціальна установа
734 swimming_pool: Басейн
739 townhall: Управління населеного пункту
740 training: Навчальний заклад
741 university: Університет
742 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
743 vending_machine: Торговий автомат
744 veterinary: Ветлікарня
745 village_hall: Сільська управа
746 waste_basket: Контейнер для сміття
747 waste_disposal: Утилізація відходів
748 waste_dump_site: Місце звалища відходів
749 watering_place: Водопій для тварин
750 water_point: Питна вода
751 weighbridge: Ваговий міст
752 "yes": Благоустрій та інфраструктура
754 aboriginal_lands: Землі аборигенів
755 administrative: Адміністративна межа
756 census: Межа переписної ділянки
757 national_park: Національний парк
758 political: Межа виборчого округу
759 protected_area: Заповідна ділянка
764 suspension: Підвісний міст
765 swing: Поворотний міст
770 apartments: Багатоквартирний будинок
775 church: Будівля храму
776 civic: Громадський заклад
777 college: Будівля коледжу
778 commercial: Комерційна нерухомість
779 construction: Будівля що будується
780 detached: Будинок на одну родину
781 dormitory: Гуртожиток
782 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
784 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
790 hotel: Будівля готелю
792 houseboat: Плавучий будинок
794 industrial: Промислова споруда
795 kindergarten: Будинок дитячого садка
796 manufacture: Виробничий корпус
797 office: Офісний будинок
798 public: Суспільна будівля
799 residential: Житловий будинок
800 retail: Центр роздрібної торгівлі
802 ruins: Зруйнована будівля
804 semidetached_house: Двоквартирний будинок
805 service: Службова будівля
808 static_caravan: Будинок на колесах
809 temple: Будівля храму
811 train_station: Будівля залізничної станції
812 university: Університет
816 scout: База скаутської групи
817 sport: Спортивний клуб
824 caterer: Постачальник провізії
825 confectionery: Кондитерська
827 electrician: Електрик
828 electronics_repair: Ремонт електроніки
832 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
833 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
835 photographer: Фотограф
842 window_construction: Майстер віконних конструкцій
844 "yes": Товари для рукоділля
846 access_point: Точка доступу
847 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
848 assembly_point: Місце збору
849 defibrillator: Дефібрилятор
850 fire_extinguisher: Вогнегасник
851 fire_water_pond: Пожежний ставок
852 landing_site: Місце аварійної посадки
853 life_ring: Рятувальний круг
854 phone: Телефон для екстрених викликів
855 siren: Аварійна сирена
856 suction_point: Точка аварійного всмоктування
857 water_tank: Пожежний резервуар
858 "yes": Аварійні служби
860 abandoned: Покинута дорога
861 bridleway: Дорога для їзди верхи
862 bus_guideway: Рейковий автобус
863 bus_stop: Автобусна зупинка
864 construction: Будівництво автомагістралі
866 cycleway: Велодоріжка
868 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
869 emergency_bay: Аварійна затока
870 footway: Пішохідна доріжка
872 give_way: Знак Дати путь
873 living_street: Житлова зона
874 milestone: Кілометровий стовпчик
875 motorway: Автомагістраль
876 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
877 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
878 passing_place: Роз'їзд
880 pedestrian: Пішохідна дорога
882 primary: Головна дорога
883 primary_link: З’єднання з головною дорогою
884 proposed: Пропонована дорога
885 raceway: Гоночна траса
886 residential: Дорога місцевого значення
887 rest_area: Зона відпочинку
889 secondary: Другорядна дорога
890 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
891 service: Службова дорога
892 services: Придорожній сервіс
893 speed_camera: Камера контролю швидкості
896 street_lamp: Вуличний ліхтар
897 tertiary: Третьорядна дорога
898 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
900 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
901 traffic_signals: Світлофор
904 trunk_link: З’їзд з/на шосе
905 turning_loop: Місце для розвороту
906 unclassified: Дорога без класифікації
909 aircraft: Історичний літак
910 archaeological_site: Археологічні дослідження
911 bomb_crater: Історичний кратер бомби
912 battlefield: Поле битви
913 boundary_stone: Межовий камінь
914 building: Історична будівля
916 cannon: Історична гармата
918 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
920 city_gate: Міські ворота
921 citywalls: Міський мур
923 heritage: Об’єкт культурної спадщини
924 hollow_way: Пустотілий шлях
928 milestone: Історичний межовий стовп
930 mine_shaft: Шахтний вал
932 railway: Історична залізниця
933 roman_road: Римська дорога
935 rune_stone: Рунний камінь
939 wayside_chapel: Придорожня каплиця
940 wayside_cross: Придорожній хрест
941 wayside_shrine: Придорожній храм
942 wreck: Місце катастрофи
943 "yes": Історичне місце
947 allotments: Сади-городи
948 aquaculture: Аквакультура
950 brownfield: Територія очищена під нову забудову
952 commercial: Торгівельно-офісна територія
953 conservation: Заповідник
954 construction: Будівництво
957 farmyard: Територія ферми
961 greenfield: Територія виділена під забудову
965 military: Військова зона
968 plant_nursery: Розплідник рослин
971 recreation_ground: Зона відпочинку
972 religious: Земля релігійної громади
973 reservoir: Водосховище
974 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
975 residential: Житловий квартал
976 retail: Роздрібна торгівля
977 village_green: Сільський майдан
978 vineyard: Виноградник
979 "yes": Землекористування
981 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
982 amusement_arcade: Аркади розваг
984 beach_resort: Пляжний курорт
985 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
987 bowling_alley: Боулінг
988 common: Громадська земля
989 dance: Танцювальний зал
990 dog_park: Майданчик для собак
991 firepit: Місце для вогнища
992 fishing: Район риболовлі
993 fitness_centre: Фітнес-центр
994 fitness_station: Тренажери
996 golf_course: Поле для гольфу
997 horse_riding: Верхова їзда
999 marina: Гавань для екскурсійних суден
1000 miniature_golf: Міні-гольф
1001 nature_reserve: Заповідник
1002 outdoor_seating: Місця на дворі
1004 picnic_table: Стіл для пікніка
1005 pitch: Спортмайданчик
1006 playground: Дитячий майданчик
1007 recreation_ground: База відпочинку
1010 slipway: Сліп (спуск на воду)
1011 sports_centre: Спортивний центр
1013 swimming_pool: Басейн
1014 track: Бігова доріжка
1015 water_park: Аквапарк
1019 advertising: Реклама
1021 avalanche_protection: Захист від лавин
1025 breakwater: Хвилеріз
1031 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1034 dolphin: Причальна тумба
1035 dyke: Прибережний насип
1038 gasometer: Газгольдер
1045 mineshaft: Шахтний вал
1046 monitoring_station: Станція моніторингу
1047 petroleum_well: Нафтова скважина
1049 pipeline: Трубопровід
1050 pumping_station: Насосна станція
1051 reservoir_covered: Крите водосховище
1053 snow_cannon: Снігова гармата
1054 snow_fence: Сніговий щит
1055 storage_tank: Резервуар для зберігання
1056 street_cabinet: Вуличний кабінет
1057 surveillance: Відеоспостереження
1060 utility_pole: Поле утилітів
1061 wastewater_plant: Очисні споруди
1062 watermill: Водяний млин
1063 water_tap: Водопровідний кран
1064 water_tower: Водонапірна вежа
1066 water_works: Водопостачання
1069 "yes": Штучні споруди
1071 airfield: Військовий аеродром
1074 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1078 "yes": Гірський перевал
1081 bare_rock: Гола скеля
1085 cave_entrance: Вхід до печери
1087 coastline: Узбережжя
1095 grassland: Степ, трав’янисті землі
1098 hot_spring: Гаряче джерело
1102 moor: Якірна стоянка
1105 peninsula: Півострів
1121 wetland: Заболочені землі
1123 "yes": Природні об’єкти
1125 accountant: Бухгалтер
1126 administrative: Адміністрація
1127 advertising_agency: Рекламне агентство
1128 architect: Архітектор
1129 association: Асоціація
1131 diplomatic: Дипломатичне відомство
1132 educational_institution: Навчальний заклад
1133 employment_agency: Агентство зайнятості
1134 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1135 estate_agent: Агент з нерухомості
1136 financial: Фінансове управління
1137 government: Державна установа
1138 insurance: Страхова компанія
1141 logistics: Бюро логістики
1142 newspaper: Редакція газети
1143 ngo: Недержавна установа
1145 religion: Релігійний офіс
1146 research: Науково-дослідне бюро
1147 tax_advisor: Податковий радник
1148 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1149 travel_agent: Туристична агенція
1153 archipelago: Архіпелаг
1155 city_block: Міський квартал
1164 isolated_dwelling: Окреме господарство
1165 locality: Місцевість
1166 municipality: Муніципалітет
1167 neighbourhood: Мікрорайон
1175 subdivision: Підрозділ
1181 abandoned: Занедбані колії
1182 construction: Будівництво колії
1183 disused: Покинута колія
1184 funicular: Фунікулер
1185 halt: Зупинка поїзда
1187 level_crossing: Залізничний переїзд
1188 light_rail: Швидкісний трамвай
1189 miniature: Мінізалізниця
1191 narrow_gauge: Вузькоколійка
1192 platform: Залізнична платформа
1193 preserved: Законсервовані колії
1194 proposed: Запроектовані залізничні колії
1195 spur: Залізнична гілка
1196 station: Залізнична станція
1197 stop: Залізнична зупинка
1199 subway_entrance: Вхід в метро
1201 tram: Трамвайні колії
1202 tram_stop: Трамвайна зупинка
1205 agrarian: Аграрний магазин
1206 alcohol: Спиртні напої на винос
1207 antiques: Антикваріат
1208 appliance: Магазин побутової техніки
1210 baby_goods: Товари для немовлят
1213 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1215 bed: Постільні приналежності
1217 bicycle: Веломагазин
1223 car_parts: Автозапчастини
1224 car_repair: Автомайстерня
1226 charity: Соціальний магазин
1227 cheese: Сирний магазин
1228 chemist: Побутова хімія
1232 computer: Комп’ютерна крамниця
1233 confectionery: Кондитерська
1234 convenience: Міні-маркет
1235 copyshop: Послуги копіювання
1236 cosmetics: Магазин косметики
1237 craft: Магазин товарів для ремесел
1238 curtain: Магазин штор
1239 dairy: Молочний магазин
1241 department_store: Універмаг
1242 discount: Уцінені товари
1243 doityourself: Зроби сам
1244 dry_cleaning: Хімчистка
1245 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1246 electronics: Магазин електроніки
1247 erotic: Еротичний Магазин
1248 estate_agent: Агентство нерухомості
1249 fabric: Магазин тканин
1250 farm: Фермерський магазин
1251 fashion: Модний одяг
1252 fishing: Магазин рибальського приладдя
1254 food: Продовольчі товари
1255 frame: Каркасний магазин
1256 funeral_directors: Ритуальні послуги
1258 garden_centre: Сад та город
1262 greengrocer: Овочі, фрукти
1264 hairdresser: Перукарня
1265 hardware: Господарські товари
1266 health_food: Магазин здорової їжі
1267 hearing_aids: Слухові апарати
1268 herbalist: Магазин трав
1270 houseware: Магазин посуду
1271 ice_cream: Магазин морозива
1272 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1273 jewelry: Ювелірний магазин
1275 kitchen: Магазин кухонних меблів
1277 locksmith: Виготовлення ключів
1279 mall: Торгівельно-розважальний центр
1281 medical_supply: Магазин медичних товарів
1282 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1283 money_lender: Кредитор грошей
1284 motorcycle: Мотоцикли
1285 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1287 musical_instrument: Музичні інструменти
1288 newsagent: Газетний кіоск
1289 nutrition_supplements: Харчові добавки
1291 organic: Органічні Продукти
1292 outdoor: Виносна торгівля
1294 pastry: Кондитерська
1296 perfumery: Парфумерія
1298 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1300 seafood: Морепродукти
1301 second_hand: Комісійний магазин
1304 sports: Спортивні товари
1305 stationery: Канцтовари
1306 storage_rental: Оренда сховищ
1307 supermarket: Супермаркет
1314 travel_agency: Туристична агенція
1315 tyres: Магазин автошин
1316 vacant: Порожній магазин
1317 variety_store: Магазин однієї ціни
1319 video_games: Магазин відеоігор
1320 wholesale: Оптовий магазин
1321 wine: Спиртні напої на винос
1324 alpine_hut: Гірський притулок
1325 apartment: Апартаменти
1327 attraction: Цікаві місця
1328 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1332 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1335 guest_house: Гостьовий будинок
1338 information: Інформація
1341 picnic_site: Місце для пікніків
1342 theme_park: Тематичний парк
1343 viewpoint: Оглядовий майданчик
1344 wilderness_hut: Хата дикої природи
1347 building_passage: Проїзд через будівлю
1348 culvert: Дренажна труба
1351 artificial: Штучні водний шлях
1355 derelict_canal: Покинутий канал
1358 drain: Стічна канава
1360 lock_gate: Шлюзові ворота
1361 mooring: Якірна стоянка
1365 wadi: Ваді (Сухе русло)
1368 "yes": Водний маршрут
1370 level2: Державний кордон
1371 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1372 level4: Адміністративна межа області (штату)
1373 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1374 level6: Адміністративна межа району області
1375 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1376 level8: Адміністративна межа громади
1379 Адміністративна межа (9-й рівень)
1380 level10: Адміністративна межа району міста
1381 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1387 no_results: Нічого не знайдено
1388 more_results: Більше результатів
1392 select_status: Вибрати статус
1393 select_type: Вибрати тип
1394 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1395 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1396 not_updated: Не оновлювалось
1398 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1399 user_not_found: Користувача не існує
1400 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1403 last_updated: Останнє оновлення
1404 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1405 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1406 link_to_reports: Дивитися скарги
1408 one: '%{count} Скарга'
1409 few: '%{count} Скарги'
1410 many: '%{count} Скарг'
1412 reported_item: Оскаржено
1414 ignored: Проігноровано
1416 resolved: Розв'язано
1418 new_report: Вашу скаргу було отримано
1419 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1420 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1422 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1426 few: '%{count} скарги'
1427 other: '%{count} скарг'
1428 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1429 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1430 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1433 reopen: Повторно відкрити
1434 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1435 read_reports: Читати скарги
1436 new_reports: Нові скарги
1437 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1438 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1439 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1441 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1443 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1445 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1447 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1448 reassign_param: Перепризначити проблему?
1450 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1453 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1454 note: 'Примітка #%{note_id}'
1457 comment_created: Коментар створено
1460 title_html: Скарга %{link}
1461 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1463 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1465 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1466 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1467 маперів з вашої спільноти
1468 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка сталася через зазначеного
1472 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1473 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1474 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1477 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1478 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1479 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1482 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1483 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1484 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1485 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1488 spam_label: Ця нотатка є спамом
1489 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1490 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1493 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1494 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1497 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1501 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1503 start_mapping: Почати мапити
1504 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1510 export_data: Експортувати дані
1511 gps_traces: GPS-треки
1512 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1513 user_diaries: Щоденники
1514 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1515 edit_with: Редагувати – %{editor}
1516 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1517 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1518 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1519 вільного використання під відкритою ліцензією.
1520 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1521 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1523 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1524 partners_partners: партнерами
1525 tou: Умови використання
1526 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1527 необхідне технічне обслуговування.
1528 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1529 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1530 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1533 copyright: Авторські права
1534 community: Спільнота
1535 community_blogs: Блоги спільноти
1536 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1538 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1540 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1541 text: Підтримайте проєкт
1542 learn_more: Дізнатись більше
1545 diary_comment_notification:
1546 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1547 hi: Привіт, %{to_user},
1548 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1550 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1551 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1552 або відповісти — %{replyurl}
1553 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1554 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1555 message_notification:
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1557 hi: Привіт, %{to_user},
1558 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1560 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1562 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1564 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1565 відповісти на %{replyurl}
1566 friendship_notification:
1567 hi: Привіт, %{to_user},
1568 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1569 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1570 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1571 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1572 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1573 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1575 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1576 - %{trace_description} та наступні теги: %{tags}'
1577 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1578 - %{trace_description} та без тегів
1580 hi: Привіт, %{to_user},
1581 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1582 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1583 знаходяться за посиланням %{url}.
1584 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1585 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1587 hi: Привіт, %{to_user},
1588 loaded_successfully:
1589 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1590 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1591 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1592 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1593 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1595 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1597 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1598 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1599 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1600 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1601 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1602 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1604 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1606 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1607 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1608 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1611 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1613 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1614 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1615 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1617 note_comment_notification:
1618 anonymous: Анонімний користувач
1621 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1622 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1623 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1625 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1626 мапі біля %{place}.'
1627 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1628 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1629 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1630 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1634 виявили зацікавленість'
1635 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1636 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1638 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1640 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1641 що знаходиться біля %{place}.'
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1646 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1647 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1648 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1650 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1651 знаходиться біля %{place}.'
1652 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1653 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1654 changeset_comment_notification:
1655 hi: Привіт %{to_user},
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1661 якого ви залишали свій коментар'
1662 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1664 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1666 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1667 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1668 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1669 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1670 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1671 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1672 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1673 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1674 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1675 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1676 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1677 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1678 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1681 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1682 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1683 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1684 і ви зможете розпочати мапити.
1685 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1686 ваш обліковий запис.
1688 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1689 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1690 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1691 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1692 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1694 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1696 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1697 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1698 вашу нову адресу електронної пошти.
1700 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1701 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1702 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1703 resend_success_flash:
1704 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1705 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1706 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1707 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1708 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1714 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1716 one: '%{count} нове повідомлення'
1717 few: '%{count} нових повідомлення'
1718 many: '%{count} нових повідомлень'
1721 one: '%{count} старе повідомлення'
1722 few: '%{count} старих повідомлення'
1723 many: '%{count} старих повідомлень'
1728 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1729 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1730 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1732 unread_button: Позначити як непрочитане
1733 read_button: Позначити як прочитане
1734 reply_button: Відповісти
1735 destroy_button: Вилучити
1737 title: Надіслати повідомлення
1738 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1741 back_to_inbox: Назад до вхідних
1743 message_sent: Повідомлення надіслано
1744 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1745 перш ніж відправляти ще.
1747 title: Повідомлення відсутнє
1748 heading: Повідомлення відсутнє
1749 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1755 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1756 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1757 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1762 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1763 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1764 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1766 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1767 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1774 reply_button: Відповісти
1775 unread_button: Позначити як непрочитане
1776 destroy_button: Вилучити
1779 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1780 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1781 облікового запису, щоб прочитати його.
1782 sent_message_summary:
1783 destroy_button: Вилучити
1785 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1786 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1788 destroyed: Повідомлення вилучено
1791 title: Відновлення пароля
1792 heading: Забули пароль?
1793 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1794 new password button: Вишліть мені новий пароль
1795 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1796 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1797 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1798 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1799 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1801 title: Скидання пароля
1802 heading: Скидання пароля для %{user}
1803 reset: Скидання пароля
1804 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1805 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1809 preferred_editor: Типовий редактор
1810 preferred_languages: Типові мови
1811 edit_preferences: Зміна налаштувань
1813 title: Зміна налаштувань
1814 save: Зберегти налаштування
1817 failure: Неможливо зберегти налаштування.
1818 update_success_flash:
1819 message: Налаштування збережено.
1822 title: Редагування профілю
1823 save: Зберегти профіль
1827 gravatar: Використовувати Gravatar
1828 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1829 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1830 disabled: Gravatar вимкнено.
1831 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1832 new image: Додати зображення
1833 keep image: Залишити поточне зображення
1834 delete image: Вилучити поточне зображення
1835 replace image: Замінити поточне зображення
1836 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1837 home location: Основне місце розташування
1838 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1839 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1842 success: Профіль збережено.
1843 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1846 title: Ласкаво просимо
1847 heading: Ласкаво просимо
1848 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1850 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1851 remember: Запам’ятати мене
1852 lost password link: Забули пароль?
1853 login_button: Увійти
1854 register now: Зареєструйтеся зараз
1855 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1857 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1858 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1859 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1861 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1862 no account: Не маєте облікового запису?
1863 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1864 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1865 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1866 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1867 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1868 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1869 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1870 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1871 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1874 title: Увійти за допомогою OpenID
1875 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1877 title: Увійти через Google
1878 alt: Увійти через Google OpenID
1880 title: Увійти з Facebook
1881 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1883 title: Увійти з Windows Live
1884 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1886 title: Увійти через GitHub
1887 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1889 title: Увійти через Вікіпедію
1890 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1892 title: Увійти через Wordpress
1893 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1895 title: Увійти через AOL
1896 alt: Увійти через AOL OpenID
1899 heading: Вийти з OpenStreetMap
1900 logout_button: Вийти
1903 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1906 subheading: Підзаголовок
1907 unordered: Невпорядкований список
1908 ordered: Впорядкований список
1909 first: Перший елемент
1910 second: Другий елемент
1918 preview: Попередній перегляд
1922 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1923 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1924 застосунків та різних пристроїв'
1925 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1926 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1928 local_knowledge_title: Знання місцевості
1929 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1930 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1931 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1932 community_driven_title: Керується спільнотою
1933 community_driven_html: |-
1934 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших користувачів є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1935 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1936 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1937 open_data_title: Відкриті дані
1939 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1940 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1941 legal_title: Правова інформація
1942 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1943 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1944 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1945 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1946 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1947 конфіденційності</a>."
1948 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1949 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1950 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1951 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1952 торговими марками OSMF</a>."
1953 partners_title: Партнери
1956 title: Про цей переклад
1957 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1958 оригінал англійською має перевагу.
1959 english_link: оригіналом англійською
1961 title: Про цю сторінку
1962 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1963 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1964 права та %{mapping_link}.
1965 native_link: української версії
1966 mapping_link: почати мапити
1968 title_html: Авторські права та ліцензування
1970 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1971 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1972 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1973 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1974 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1975 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1976 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1977 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1978 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1979 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1980 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
1981 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1982 contributors”.
1983 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1984 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1985 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1986 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1987 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1988 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1989 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1990 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1991 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1992 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1993 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1994 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1995 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1996 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1997 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1999 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2001 attribution_example:
2002 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2003 title: Приклад зазначення авторства
2004 more_title_html: Дізнатися більше
2005 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2006 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2007 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2008 спільноти щодо правових питань</a>.
2009 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2010 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2011 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2012 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2013 використання сервісу Nominatim</a>.
2014 contributors_title_html: Наші користувачі
2015 contributors_intro_html: 'Нашими користувачами є тисячі людей. Наші дані також
2016 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2017 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2018 contributors_at_html: |-
2019 <strong>Австрія</strong>: дані від
2020 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2021 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2022 contributors_au_html: |-
2023 <strong>Австралія</strong>: Містить дані, отримані з
2024 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
2025 за ліцензією Австралійської Співдружності за
2026 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2027 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2028 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2029 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2031 contributors_fi_html: |-
2032 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2033 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2034 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2035 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2036 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2037 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2038 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2039 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2041 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2042 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2043 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2045 contributors_es_html: |-
2046 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2047 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2048 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2049 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2050 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2051 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2052 Information</a>, State copyright reserved."
2053 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2054 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2055 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2056 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2057 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2059 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2060 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2061 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2062 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2063 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2064 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2065 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2066 дозволу правовласників.
2067 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2068 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2069 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
2070 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2071 для онлайн звернень</a>.
2072 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2073 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2074 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2075 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2078 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2079 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2080 permalink: Постійне посилання
2081 shortlink: Кор.посил.
2082 createnote: Додати нотатку
2084 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його користувачами на умовах
2086 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2087 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2089 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2090 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2091 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2092 user_page_link: сторінка користувача
2093 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2094 id_not_configured: iD не був налаштований
2095 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2099 area_to_export: Ділянка для експорту
2100 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2101 format_to_export: Формат експорту
2102 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2103 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2104 embeddable_html: Вбудований HTML
2106 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2107 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2109 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2111 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2112 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2113 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2116 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
2119 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
2122 title: Завантаження Geofabrik
2123 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2126 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2129 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2134 image_size: 'Розмір зображення:'
2136 add_marker: Додати маркер на мапу
2140 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2141 export_button: Експортувати
2143 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2147 title: Приєднатися до спільноти
2148 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2149 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2150 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2152 instructions_html: |-
2153 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2154 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2156 title: Інші проблеми
2157 explanation_html: |-
2158 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2159 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2160 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2162 title: Отримання довідки
2163 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2164 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2165 документації з мапінгу.
2168 title: Ласкаво просимо до OSM
2169 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2171 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2172 title: Посібник новачка
2173 description: Посібник для новачків від спільноти.
2175 url: https://help.openstreetmap.org/
2176 title: Попросити про допомогу
2177 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2180 title: Списки розсилки
2181 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2182 тематичних або регіональних списків розсилки.
2185 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2189 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2192 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2193 інші послуги OpenStreetMap.
2195 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2196 title: Для установ та організацій
2197 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2198 про необхідні речі на Welcome Mat.
2200 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2201 title: OpenStreetMap Wiki
2202 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2204 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2205 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2206 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2207 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2208 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2209 так само як до цього працював Potlatch. Змініть ваші <a href="%{settings_url}">налаштування</a>.
2211 search_results: Результати пошуку
2215 get_directions: Прокласти маршрут
2216 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2219 where_am_i: Що на мапі?
2220 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2223 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2227 motorway: Автомагістраль
2228 main_road: Головна дорога
2230 primary: Головна дорога
2231 secondary: Другорядна дорога
2232 unclassified: Дорога без класифікації
2234 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2235 cycleway: Велодоріжка
2236 cycleway_national: Національні велошляхи
2237 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2238 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2239 footway: Пішохідна доріжка
2243 - Швидкісний трамвай
2247 - крісельний підйомник
2249 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2254 admin: Адміністративна межа
2257 golf: Поле для гольфу
2263 retail: Торговельний район
2264 industrial: Промисловий район
2265 commercial: Бізнесова зона
2271 brownfield: Покинута зона
2273 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2274 pitch: Спортмайданчик
2275 centre: Спортивний центр
2277 military: Військова зона
2281 building: Значна споруда
2282 station: Залізнична станція
2286 tunnel: Тунель (пунктиром)
2287 bridge: Міст (жирна лінія)
2288 private: Приватний доступ
2289 destination: Цільовий доступ
2290 construction: Будівництво дороги
2291 bicycle_shop: Веломагазин
2292 bicycle_parking: Велопарковка
2295 title: Ласкаво просимо!
2296 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2297 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2298 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2302 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2303 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2304 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2306 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2307 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2308 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2309 або з мап в інтернеті.
2311 title: Основні Терміни
2312 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2313 слів, які можуть знадобитися.
2314 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2315 використовувати для редагування мапи.
2316 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2318 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2319 дороги, струмка, озера або будівлі.
2320 tag_html: <strong>Тег</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2321 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2324 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2325 ми сподіваємось, що всі користувачі співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо
2326 ви плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте
2327 та дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2328 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2332 paragraph_1_html: |-
2333 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2334 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2335 start_mapping: Розпочати мапити
2337 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2338 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2339 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2340 просто додати нотатку.
2341 paragraph_2_html: |-
2342 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2343 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші користувачі побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2346 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2347 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2349 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2350 з часовими позначками)
2351 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2352 впорядковані точки з часовими позначками)
2354 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2355 visibility_help: що це значить?
2356 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2358 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2360 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2361 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2362 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2363 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2364 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2366 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2367 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2368 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2369 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2370 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2371 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2372 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2373 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2374 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2378 title: Редагування треку %{name}
2379 heading: Редагування треку %{name}
2380 visibility_help: ще це означає?
2382 updated: Трек оновлено
2386 title: Перегляд треку %{name}
2387 heading: Перегляд треку %{name}
2390 download: завантажити
2391 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2392 points: 'Кількість точок:'
2393 start_coordinates: 'Координати початку:'
2394 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2398 description: 'Опис:'
2401 edit_trace: Редагувати трек
2402 delete_trace: Вилучити цей трек
2403 trace_not_found: Трек не знайдено!
2404 visibility: 'Видимість:'
2405 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2407 showing_page: Сторінка %{page}
2408 older: Старіші треки
2413 one: '%{count} точка'
2414 few: '%{count} точки'
2415 many: '%{count} точок'
2418 trace_details: Показати дані треку
2419 view_map: Перегляд мапи
2420 edit_map: Редагувати мапу
2422 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2424 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2428 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2429 my_traces: Мої GPS-треки
2430 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2431 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2432 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2433 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2434 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2436 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2437 all_traces: Всі GPS-треки
2438 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2439 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2441 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2443 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2445 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2447 heading: Сховище GPX відключено
2448 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2451 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2453 description_with_count:
2454 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2455 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2456 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2458 description_without_count: GPX файл від %{user}
2460 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2462 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2463 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2465 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2467 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2468 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2469 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2470 щоб дізнатися подробиці.
2471 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2472 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2473 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2476 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2477 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2478 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2479 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2480 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2481 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2482 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2483 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2484 allow_write_api: змінювати мапу
2485 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2486 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2487 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2488 grant_access: Надати доступ
2490 title: Запит на авторизацію ухвалений
2491 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2492 verification: Код перевірки - %{code}.
2494 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2495 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2497 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2499 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2501 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2503 read_prefs: Отримувати налаштування користувача
2504 write_prefs: Змінювати налаштування користувача
2505 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2507 write_api: Змінювати мапу
2508 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2509 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2510 write_notes: Змінювати нотатки
2513 title: Зареєструвати новий застосунок
2515 title: Змінити дані вашого застосунку
2517 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2518 key: 'Позначки абонента:'
2519 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2520 url: 'URL маркеру запита:'
2521 access_url: 'URL маркер доступу:'
2522 authorize_url: 'URL авторизації:'
2523 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2524 edit: Змінити подробиці
2525 delete: Вилучити клієнта
2526 confirm: Ви впевнені?
2527 requests: 'Запит таких дозволів з боку користувача:'
2529 title: Мої OAuth-подробиці
2530 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2531 list_tokens: 'Такі маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2532 application: Назва застосунка
2533 issued_at: Виданий в
2535 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2536 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2537 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2538 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2540 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2541 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2543 requests: 'Запитати у користувача такі дозволи:'
2545 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2547 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2549 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2551 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2552 oauth2_applications:
2554 title: Мої застосунки-клієнти
2555 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2556 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2557 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2559 new: Зареєструвати новий застосунок
2561 permissions: Дозволи
2565 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2567 title: Зареєструвати новий застосунок
2569 title: Змінити дані вашого застосунку
2573 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2574 client_id: ID клієнта
2575 client_secret: Секретний ключ клієнта
2576 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2578 permissions: Дозволи
2579 redirect_uris: Переспрямування URI
2581 sorry: Застосунок не знайдено.
2582 oauth2_authorizations:
2584 title: Потрібна авторизація
2585 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2590 title: Сталася помилка
2592 title: Код авторизації
2593 oauth2_authorized_applications:
2595 title: Мої авторизовані застосунки
2596 application: Застосунок
2597 permissions: Дозволи
2598 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2600 revoke: Відкликати доступ
2601 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2605 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2607 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2608 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2609 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2611 header: Вільні й доступні для редагування
2613 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2614 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2615 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2616 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2617 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2618 display name: 'Прізвисько:'
2619 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2620 його потім у ваших налаштуваннях.
2621 external auth: 'Автентифікація через:'
2622 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2624 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2625 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2627 continue: Зареєструватись
2628 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2632 heading_ct: Умови співпраці
2633 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2634 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2635 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2636 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2637 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2638 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2639 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2640 та погодьтесь з текстом.'
2641 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2642 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2643 consider_pd_why: що це?
2644 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2645 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2646 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2647 continue: Продовжити
2648 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2650 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2651 або відхиліть нові Умови Участі.
2652 legale_select: 'Країна проживання:'
2656 rest_of_world: Решта світу
2657 terms_declined_flash:
2658 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2659 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2660 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2661 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2663 title: Немає такого користувача
2664 heading: Користувача %{user} не існує.
2665 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2666 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2669 my diary: Мій щоденник
2670 new diary entry: новий запис
2671 my edits: Мої редагування
2672 my traces: Мої треки
2673 my notes: Мої нотатки
2674 my messages: Повідомлення
2676 my settings: Налаштування
2677 my comments: Мої коментарі
2678 my_preferences: Налаштування
2679 blocks on me: Мої блокування
2680 blocks by me: Заблоковано мною
2681 edit_profile: Редагування профілю
2682 send message: Надіслати повідомлення
2687 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2688 add as friend: Додати до списку друзів
2689 mapper since: 'Зареєстрований:'
2690 ct status: 'Умови співпраці:'
2691 ct undecided: Не визначились
2692 ct declined: Відхилили
2693 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2694 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2695 created from: 'Створено з:'
2697 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2699 user location: Місце знаходження користувача
2700 set_location_html: <a href="%{edit_profile_url}">Відредагуйте свій профіль</a>
2701 і встановіть своє місце розташування, щоб бачити користувачів поблизу.
2703 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2704 km away: '%{count} км від вас'
2705 m away: '%{count} м від вас'
2706 nearby users: Інші користувачі поруч
2707 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2710 administrator: Цей користувач є адміністратором
2711 moderator: Цей користувач є модератором
2713 administrator: Надати права адміністратора
2714 moderator: Надати права модератора
2716 administrator: Відкликати права адміністратора
2717 moderator: Відкликати права модератора
2718 block_history: Активні блокування
2719 moderator_history: Створені блокування
2721 create_block: Заблокувати цього користувача
2722 activate_user: Активувати цього користувача
2723 deactivate_user: Де-активувати цього користувача
2724 confirm_user: Підтвердити цього користувача
2725 hide_user: Приховати цього користувача
2726 unhide_user: Показати цього користувача
2727 delete_user: Вилучити цього користувача
2728 confirm: Підтвердити
2729 friends_changesets: набори змін друзів
2730 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2731 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2732 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2733 report: Поскаржитись на цього користувача
2735 your location: Ваше місце розташування
2736 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2739 title: Редагувати обліковий запис
2740 my settings: Налаштування
2741 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2742 external auth: Зовнішня автентифікація
2744 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2747 heading: Загальнодоступне редагування
2748 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2749 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2750 enabled link text: що це?
2751 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2752 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2753 public editing note:
2754 heading: Загальнодоступне редагування
2755 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2756 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2757 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2758 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2759 можуть редагувати мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2760 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2761 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2762 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2764 heading: Умови Співпраці
2765 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2766 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2767 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2768 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2769 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок як Суспільне
2771 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2773 save changes button: Зберегти зміни
2774 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2775 return to profile: Повернення до профілю
2776 oauth1 settings: налаштування OAuth 1
2777 oauth2 applications: застосунки OAuth 2
2778 oauth2 authorizations: авторизації OAuth 2
2779 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2780 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
2781 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2783 flash success: Ваше місце розташування збережено
2785 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2789 heading: Користувачі
2791 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2792 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2793 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2794 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2795 confirm: Підтвердити вибраних користувачів
2796 hide: Сховати вибраних користувачів
2797 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2799 title: Обліковий запис призупинено
2800 heading: Обліковий запис призупинено
2801 support: служби підтримки
2802 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2803 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2804 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2805 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2807 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2808 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2809 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2810 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2811 invalid_scope: Недійсна область
2813 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2814 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2816 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2817 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2818 ID користувача у налаштуваннях.
2821 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2822 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2823 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2824 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2827 title: Підтвердження надання ролі
2828 heading: Підтвердження надання ролі
2829 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2830 confirm: Підтвердити
2831 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2832 що користувач і роль є дійсними.
2834 title: Підтвердження відкликання ролі
2835 heading: Підтвердження відкликання ролі
2836 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2838 confirm: Підтвердити
2839 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2840 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2843 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2844 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2846 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2847 back: Повернутись до переліку
2849 title: Накладання блокування на %{name}
2850 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2851 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувачу буде заблоковано
2853 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2854 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2856 back: Показати всі блокування
2858 title: Редагування блокування для %{name}
2859 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2860 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувачу буде заблокований
2862 show: Переглянути блокування
2863 back: Переглянути всі блокування
2865 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2866 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2869 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2870 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2871 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний проміжок часу,
2872 перед тим як блокувати його.
2873 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2875 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2877 success: Блокування оновлено.
2879 title: Блокування користувача
2880 heading: Перелік заблокованих користувачів
2881 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2883 title: Зняти блокування з %{block_on}
2884 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2885 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2886 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2887 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2888 revoke: Зняти блокування!
2889 flash: Це блокування було знято.
2891 time_future_html: До закінчення %{time}.
2892 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2893 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2895 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2898 one: '%{count} година'
2899 few: '%{count} години'
2900 many: '%{count} годин'
2905 many: '%{count} днів'
2909 few: '%{count} тижні'
2910 many: '%{count} тижнів'
2913 one: '%{count} місяць'
2914 few: '%{count} місяці'
2915 many: '%{count} місяців'
2919 few: '%{count} роки'
2920 many: '%{count} років'
2923 title: Блокування для %{name}
2924 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2925 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2927 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2928 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2929 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2931 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2932 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2933 created: 'Створено:'
2934 duration: 'Тривалість:'
2938 revoke: Розблокувати!
2939 confirm: Ви впевнені?
2940 reason: 'Причина блокування:'
2941 back: Показати всі блокування
2942 revoker: 'Розблокував:'
2943 needs_view: Користувачеві потрібно увійти до системи перед тим, як блокування
2946 not_revoked: (не розблокований)
2949 revoke: Розблокувати!
2951 display_name: Заблокований користувач
2953 reason: Причина блокування
2955 revoker_name: Розблокував
2956 showing_page: Сторінка %{page}
2958 previous: ← Попередня
2961 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2962 heading: Нотатки користувача %{user}
2963 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2964 no_notes: Нотаток немає
2968 created_at: Створено
2969 last_changed: Остання зміна
2976 link: Посилання або HTML
2977 long_link: Посилання
2978 short_link: Кор.посил.
2981 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2984 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
2985 download: Завантажити
2986 short_url: Скорочене URL-посилання
2987 include_marker: Додати маркер
2988 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2989 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2990 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2991 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2994 report_problem: Повідомити про проблему
2997 tooltip: Умовні знаки
2998 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3004 title: Показати моє місцезнаходження
3006 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3007 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3008 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3011 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3012 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3013 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3016 standard: Стандартний
3019 transport_map: Мапа Транспорту
3021 opnvkarte: ÖPNVKarte
3026 gps: Публічні GPS-треки
3027 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3029 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Користувачі OpenStreetMap</a>
3030 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3031 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3033 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3034 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3035 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3037 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3038 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3039 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3042 edit_tooltip: Редагування мапи
3043 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3044 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3045 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3046 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3047 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3048 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3049 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3053 subscribe: Підписатися
3054 unsubscribe: Відписатись
3055 hide_comment: приховати
3056 unhide_comment: показати
3059 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3060 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3062 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3063 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3064 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3067 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
3068 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
3070 resolve: Опрацьовано
3071 reactivate: Поновити
3072 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3074 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3079 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3080 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3081 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3082 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3083 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3084 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3089 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3090 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3092 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3093 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3094 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3095 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3096 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3097 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3098 напрямку %{directions}
3099 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3100 до %{name}, в напрямку %{directions}
3101 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3102 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3103 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3104 в напрямку %{directions}
3105 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3106 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3107 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3108 в напрямку %{directions}
3109 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3110 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3111 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3112 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3113 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3114 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3115 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3116 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3117 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3118 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3119 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3120 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3121 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3122 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3124 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3125 до %{name}, в напрямку %{directions}
3126 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3127 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3128 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3129 в напрямку %{directions}
3130 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3131 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3132 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3133 напрямку %{directions}
3134 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3135 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3136 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3137 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3138 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3139 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3140 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3141 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3142 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3143 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3144 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3145 start_without_exit: Почніть з %{name}
3146 destination_without_exit: Ви на місці
3147 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3148 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3149 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3150 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3151 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3153 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3170 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3171 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3172 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3174 directions_from: Маршрут звідси
3175 directions_to: Маршрут сюди
3176 add_note: Додати тут нотатку
3177 show_address: Показати адресу
3178 query_features: Отримати об’єкти
3179 centre_map: Центрувати мапу тут
3182 heading: Змінити редакцію
3183 title: Змінити редакцію
3185 empty: Редакції для показу відсутні.
3186 heading: Перелік редакцій
3187 title: Перелік редакцій
3189 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3190 title: Створення нової редакції
3192 description: 'Опис:'
3193 heading: Показ редакції "%{title}"
3194 title: Показана редакція
3196 edit: Редагування цієї редакції
3197 destroy: Вилучення цієї редакції
3198 confirm: Ви впевнені?
3200 flash: Редакція створена.
3202 flash: Зміни збережено.
3204 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3205 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3206 flash: Редакцію знищено.
3207 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3209 leading_whitespace: має пробіл на початку
3210 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3211 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3212 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})