1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
18 prompt: Dewiswch ffeil
26 create: Ychwanegu Sylw
33 create: Creu gorchuddiad
34 update: Cadw gorchuddiad
37 update: Cadw newidiadau
40 update: Diweddaru bloc
44 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
49 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
51 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
53 diary_comment: Sylw Dyddiadur
54 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
63 old_node_tag: Tag Hen Nod
64 old_relation: Hen Berthynas
65 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68 old_way_node: Hen Nod Llwybr
69 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71 relation_member: Aelod Perthynol
72 relation_tag: Tag Perthynas
76 tracepoint: Pwynt Olion
79 user_preference: Dewis Defnyddiwr
80 user_token: Tocyn Defnyddiwr
87 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88 callback_url: URL Galw'n Ôl
89 support_url: URL Cefnogaeth
90 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93 allow_write_api: golygu'r map
94 allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
144 display_name: Enw Defnyddiwr
145 description: Disgrifiad Proffil
148 languages: Dewis Ieithoedd
149 preferred_editor: Dewis Golygydd
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
166 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron flwyddyn yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
255 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 my_account: Fy Nghyfrif
298 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299 external auth: Dilysu Allanol
301 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
302 link text: beth yw hwn?
304 heading: Telerau Cyfranwyr
305 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
306 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
307 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
309 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
310 yn y Parth Cyhoeddus.
311 link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
312 link text: beth yw hwn?
313 not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
314 yn y Parth Cyhoeddus.
316 save changes button: Cadw Newidiadau
317 delete_account: Dileu Cyfrif...
319 heading: Golygu cyhoeddus
320 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
321 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
322 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
324 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
325 cyhoeddus all olygu data map.
326 find_out_why: dysgwch pam
327 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
329 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
330 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
331 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
333 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
334 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
335 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
337 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
340 title: Dileu Fy Nghyfrif
341 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
342 delete_account: Dileu Cyfrif
343 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
344 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
345 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
346 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
347 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
348 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
349 retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
350 ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
351 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
353 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
355 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
356 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
357 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
358 yn bodoli, yn cael eu cadw.
359 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
360 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
366 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
367 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
368 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
369 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
370 a rhai %{informal_translations_link}'
371 readable_summary: crynodeb darllenadwy
372 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
375 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
379 rest_of_world: Gweddill y byd
381 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
382 terms_declined_flash:
383 terms_declined_link: y dudalen wici hon
384 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
387 title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
388 consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
389 consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
390 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
393 successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
394 bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
396 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
397 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
399 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
400 in_changeset: Grŵp newid
402 no_comment: (dim sylw)
405 zero: '%{count} perthnasau'
406 one: '%{count} perthynas'
407 two: '%{count} berthynas'
408 few: '%{count} pherthynas'
409 many: '%{count} perthynas'
410 other: '%{count} perthynas'
412 zero: '%{count} llwybr'
413 one: '%{count} llwybr'
414 two: '%{count} lwybr'
415 few: '%{count} llwybr'
416 many: '%{count} llwybr'
417 other: '%{count} llwybr'
418 download_xml: Lawrlwytho XML
419 view_history: Gweld Hanes
420 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
421 view_details: Gweld Manylion
424 title_html: 'Nod: %{name}'
426 title_html: 'Llwybr: %{name}'
434 other: '%{count} nod'
436 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
437 one: rhan o lwybr %{related_ways}
438 two: rhan o lwybr %{related_ways}
439 few: rhan o lwybr %{related_ways}
440 many: rhan o lwybr %{related_ways}
441 other: rhan o lwybr %{related_ways}
443 title_html: 'Perthynas: %{name}'
446 zero: '%{count} aelod'
447 one: '%{count} aelod'
448 two: '%{count} aelod'
449 few: '%{count} aelod'
450 many: '%{count} aelod'
451 other: '%{count} aelod'
453 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
459 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
463 title: Gwall Goramser
464 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
469 changeset: grŵp newid
472 redaction: Gorchuddiad %{id}
473 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
474 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
480 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
481 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
482 feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
483 load_data: Llwytho Data
484 loading: Wrthi'n llwytho...
488 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
489 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
490 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
491 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
492 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
493 telephone_link: Galw %{phone_number}
494 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
495 email_link: E-bost %{email}
498 title: Ymholiad Nodweddion
499 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
500 nearby: Nodweddion gerllaw
501 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
505 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
507 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
509 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
511 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
512 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
515 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
517 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
520 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
522 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
525 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
527 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
530 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
533 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
536 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
538 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
541 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
544 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
548 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
549 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
551 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
552 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
554 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
555 y gofynnoch amdanynt.
558 no_edits: (dim golygiadau)
559 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
562 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
563 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
564 title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
565 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
566 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
567 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
568 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
569 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
570 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
571 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
572 load_more: Llwytho rhagor
574 title: Grŵp newid %{id}
575 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
580 title: 'Grŵp newid: %{id}'
581 created: 'Crëwyd: %{when}'
582 closed: 'Caëwyd: %{when}'
583 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
584 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
585 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
586 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
587 discussion: Trafodaeth
588 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
589 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
590 y grŵp newid wedi cau.
591 subscribe: Tanysgrifio
592 unsubscribe: Dad-danysgrifio
593 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
594 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
596 unhide_comment: datguddio
598 changesetxml: XML grŵp newid
599 osmchangexml: XML osmChange
601 nodes: Nodau (%{count})
602 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
603 ways: Llwybrau (%{count})
604 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
605 relations: Perthnasau (%{count})
606 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
608 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
610 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
612 changeset_subscriptions:
615 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
616 button: Tanysgrifio i drafodaeth
618 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
619 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
621 title: Grŵp newid %{id}
622 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
624 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
625 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
626 eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
629 km away: '%{count}km i ffwrdd'
630 m away: '%{count}m i ffwrdd'
631 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
633 your location: Eich lleoliad
634 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
637 title: Fy Nangosfwrdd
638 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
640 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
642 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
643 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
644 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
645 followed_changesets: grwpiau newid
646 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
647 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
648 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
651 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
654 use_map_link: Defnyddio Map
656 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
657 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
658 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
659 user_title: Dyddiadur %{user}
660 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
661 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
662 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
663 my_diary: Fy Nyddiadur
664 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
666 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
668 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
669 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
671 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
672 user_title: Dyddiadur %{user}
673 discussion: Trafodaeth
674 subscribe: Tanysgrifio
675 unsubscribe: Dad-danysgrifio
676 leave_a_comment: Sylw
677 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
680 title: Dim cofnod dyddiadur
681 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
682 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
683 %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
684 chlicio arni'n anghywir.
686 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
687 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
688 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
689 reply_link: Anfon neges at yr awdur
695 many: '%{count} sylw'
696 other: '%{count} sylw'
697 no_comments: Dim sylwadau
698 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
699 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
700 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
702 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
704 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
705 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
706 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
708 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
710 location: 'Lleoliad:'
713 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
714 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
716 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
717 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
720 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
721 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
723 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
724 button: Tanysgrifio i drafodaeth
726 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
727 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
730 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
735 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
739 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
740 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
741 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
742 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
743 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
744 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
746 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
747 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
749 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
750 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
752 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
753 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
754 openid: Dilysu eich cyfrif
755 phone: Gweld eich rhif ffôn
756 profile: Gweld manylion eich proffil
759 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
761 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
762 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
768 internal_server_error:
771 title: Heb ganfod ffeil
775 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
776 button: Dilyn Defnyddiwr
778 heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
779 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
781 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
782 failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
783 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
785 success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
786 not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
791 search_osm_nominatim:
795 chair_lift: Lifft Cadair
796 drag_lift: Cadair Lusg
797 gondola: Lifft Gondola
798 magic_carpet: Lifft Carped Hud
799 platter: Lifft Plater
810 helipad: Pad Hofrennydd
811 holding_position: Man aros
812 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
813 parking_position: Lle Parcio
815 taxilane: Tacsiffordd
817 terminal: Terfynell Maes Awyr
820 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
821 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
822 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
823 atm: Peiriant Codi Arian
828 bicycle_parking: Parcio Beiciau
829 bicycle_rental: Beic Hur
830 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
831 biergarten: Gardd Gwrw
832 blood_bank: Banc Gwaed
833 boat_rental: Cwch Hur
835 bureau_de_change: Bureau de Change
836 bus_station: Gorsaf Fysiau
839 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
840 car_wash: Golchwr Cerbyd
842 charging_station: Gorsaf Gwefru
843 childcare: Man Gwarchod Plant
848 community_centre: Canolfan Cymunedol
849 conference_centre: Canolfan Gynadledda
851 crematorium: Amlosgfa
854 drinking_water: Dŵr Yfed
855 driving_school: Ysgol Yrru
856 embassy: Llysgenhadaeth
857 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
859 ferry_terminal: Terfynell Fferi
860 fire_station: Gorsaf Dân
861 food_court: Cwrt Fwydydd
866 grit_bin: Bin Graeanu
868 hunting_stand: Llwyfan Hela
870 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
871 kindergarten: Meithrinfa
872 language_school: Ysgol Iaith
874 loading_dock: Doc Llwytho
875 love_hotel: Gwesty Cariad
876 marketplace: Marchnad
877 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
879 money_transfer: Trosglwyddo Arian
880 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
881 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
883 nursing_home: Cartref Nyrsio
885 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
886 parking_space: Lle Parcio
887 payment_terminal: Terfynell Talu
889 place_of_worship: Man Addoli
892 post_office: Swyddfa Bost
895 public_bath: Bath Cyhoeddus
896 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
897 public_building: Adeilad Cyhoeddus
898 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
899 recycling: Pwynt Ailgylchu
901 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
905 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
906 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
908 swimming_pool: Pwll Nofio
910 telephone: Ffôn Cyhoeddus
913 townhall: Neuadd y Dref
914 training: Cyfleuster Hyfforddi
915 university: Prifysgol
916 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
917 vending_machine: Peiriant Gwerthu
918 veterinary: Milfeddygfa
919 village_hall: Neuadd Bentref
920 waste_basket: Bin Sbwriel
921 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
922 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
923 watering_place: Lle Dyfrhau
924 water_point: Cyflenwad Dŵr
925 weighbridge: Pont Bwyso
928 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
929 administrative: Ffin Gweinyddol
930 census: Ffin Cyfrifiad
931 national_park: Parc Cenedlaethol
932 political: Ffin Etholiadol
933 protected_area: Ardal Warchodol
937 boardwalk: Llwybr Pren
938 suspension: Pont Grog
949 church: Adeilad Eglwys
950 civic: Adeilad Dinesig
951 college: Adeilad Coleg
952 commercial: Adeilad Masnachol
953 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
959 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
964 hospital: Adeilad Ysbyty
965 hotel: Adeilad Gwesty
967 houseboat: Cwch Preswyl
969 industrial: Adeilad Diwydiannol
970 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
971 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
972 office: Adeilad Swyddfa
973 public: Adeilad Cyhoeddus
974 residential: Adeilad Preswyl
975 retail: Adeilad Manwerthu
977 ruins: Adeilad Adfeiliedig
978 school: Adeilad Ysgol
979 semidetached_house: Tŷ Pâr
980 service: Adeilad Gwasanaeth
983 static_caravan: Carafan
986 terrace: Adeilad Teras
987 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
988 university: Adeilad Prifysgol
992 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
993 sport: Clwb Chwaraeon
1001 confectionery: Melysion
1002 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1003 electrician: Trydanydd
1004 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1007 handicraft: Gwaith Llaw
1009 metal_construction: Adeiladwr Metel
1011 photographer: Ffotograffydd
1014 sawmill: Melin Lifio
1016 stonemason: Saer Maen
1018 window_construction: Gwydrwr
1022 access_point: Pwynt Mynediad
1023 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1024 assembly_point: Man Ymgynnull
1025 defibrillator: Diffibriliwr
1026 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1027 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1028 landing_site: Man Glanio Argyfwng
1029 life_ring: Bwi Achub
1030 phone: Ffôn Argyfwng
1031 siren: Larwm Argyfwng
1032 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1033 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1035 abandoned: Priffordd Gadawedig
1036 bridleway: Llwybr Ceffyl
1037 bus_guideway: Lon Bysiau
1040 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1043 cycleway: Llwybr Beicio
1045 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1046 emergency_bay: Bae Argyfwng
1047 footway: Llwybr Cerdded
1049 give_way: Arwydd Ildio
1050 living_street: Stryd Byw
1051 milestone: Carreg Filltir
1053 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1054 motorway_link: Ffordd Traffordd
1055 passing_place: Lle Pasio
1057 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1060 primary_link: Priffordd
1061 proposed: Ffordd Arfaethedig
1064 rest_area: Man Gorffwys
1066 secondary: Ffordd Eilaidd
1067 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1068 service: Ffordd Wasanaeth
1069 services: Gwasanaethau Traffordd
1070 speed_camera: Camera Cyflymder
1073 street_lamp: Golau Stryd
1074 tertiary: Ffordd Drydyddol
1075 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1077 traffic_mirror: Drych Traffig
1078 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1079 trailhead: Pen Llwybr
1081 trunk_link: Cefnffordd
1082 turning_circle: Cylch Troi
1083 turning_loop: Lle Troi
1084 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1087 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1088 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1089 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1090 battlefield: Maes Brwydr
1091 boundary_stone: Maen Terfyn
1092 building: Adeilad Hanesyddol
1094 cannon: Cannon Hanesyddol
1096 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1098 city_gate: Gât y Ddinas
1099 citywalls: Waliau Ddinas
1101 heritage: Safle Dreftadaeth
1102 hollow_way: Ceuffordd
1106 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1108 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1110 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1111 roman_road: Ffordd Rufeinig
1113 rune_stone: Carreg Rwnig
1117 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1118 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1119 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1120 wreck: Llongddrylliad
1121 "yes": Safle Hanesyddol
1123 guidepost: Post Tywys
1124 board: Bwrdd Gwybodaeth
1126 office: Swyddfa Dwristiaeth
1127 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1128 sign: Arwydd Gwybodaeth
1129 stele: Stele Gwybodaeth
1133 allotments: Rhandiroedd
1134 aquaculture: Dyframaeth
1136 brownfield: Safle Tir Llwyd
1138 commercial: Ardal Fasnachol
1139 conservation: Ardal Gadwraeth
1140 construction: Ardal Adeiladu
1141 farmland: Tir Ffermio
1142 farmyard: Buarth Fferm
1146 greenfield: Safle Maes Glas
1147 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1148 landfill: Safle Tirlenwi
1150 military: Ardal Filwrol
1153 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1155 railway: Rheilffordd
1156 recreation_ground: Ardal Chwarae
1157 religious: Ardal Grefyddol
1158 reservoir: Cronfa Ddŵr
1159 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1160 residential: Ardal Breswyl
1161 retail: Ardal Fanwerthu
1162 village_green: Llain Pentref
1166 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1167 amusement_arcade: Arcêd
1168 bandstand: Bandstand
1169 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1170 bird_hide: Cuddfan Adar
1172 bowling_alley: Alai Fowlio
1174 dance: Neuadd Ddawns
1177 fishing: Man Pysgota
1178 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1179 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1181 golf_course: Cwrs Golff
1182 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1183 ice_rink: Llawr Sglefrio
1185 miniature_golf: Golff Pitw
1186 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1187 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1189 picnic_table: Bwrdd Picnic
1190 pitch: Cae Chwaraeon
1191 playground: Ardal Chwarae
1192 recreation_ground: Ardal Hamdden
1195 slipway: Llithrffordd
1196 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1198 swimming_pool: Pwll Nofio
1200 water_park: Parc Dŵr
1206 advertising: Hysbysebu
1208 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1211 beehive: Cwch Gwenyn
1212 breakwater: Morglawdd
1218 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1223 embankment: Arglawdd
1224 flagpole: Polyn Baner
1232 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1233 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1234 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1237 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1238 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1240 snow_cannon: Canon Eira
1241 snow_fence: Ffens Eira
1242 storage_tank: Tanc Storio
1243 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1244 surveillance: Gwyliadwraeth
1247 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1248 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1249 watermill: Melin Ddŵr
1251 water_tower: Tŵr Dŵr
1253 water_works: Gwaith Dŵr
1254 windmill: Melin Wynt
1258 airfield: Maes Awyr Milwrol
1263 "yes": Safle Filwrol
1268 bare_rock: Carreg Plaen
1272 cave_entrance: Mynediad Ogof
1282 grassland: Glaswelltir
1285 hot_spring: Ffynnon Boeth
1307 tree_row: Rhes o Goed
1309 valley: Dyffryn / Cwm
1310 volcano: Llosgfynydd
1314 "yes": Nodwedd Naturiol
1316 accountant: Cyfrifydd
1317 administrative: Gweinyddu
1318 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1320 association: Cymdeithas
1322 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1323 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1324 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1325 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1326 estate_agent: Asiant Eiddo
1327 financial: Swyddfa Gyllid
1328 government: Swyddfa Llywodraeth
1329 insurance: Swyddfa Yswiriant
1332 logistics: Swyddfa Logisteg
1333 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1336 religion: Swyddfa Grefyddol
1337 research: Swyddfa Ymchwil
1338 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1339 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1340 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1343 allotments: Rhandiroedd
1344 archipelago: Ynysfor
1346 city_block: Bloc Dinesig
1355 isolated_dwelling: Annedd Unig
1357 municipality: Bwrdeistref
1358 neighbourhood: Cymdogaeth
1366 subdivision: Is-adran
1372 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1373 buffer_stop: Stop Byffer
1374 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1375 disused: Rheilffordd Segur
1376 funicular: Rheilffordd fynydd
1378 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1379 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1380 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1381 miniature: Lein Fach
1382 monorail: Trên Un Gledren
1383 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1384 platform: Platfform Drenau
1385 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1386 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1388 spur: Cainc Rheilffordd
1389 station: Gorsaf Drenau
1390 stop: Siop Reilffordd
1391 subway: Gorsaf Tanddaearol
1392 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1393 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1395 tram_stop: Stop Tramiau
1399 agrarian: Siop Amaethyddol
1400 alcohol: Siop Drwyddedig
1401 antiques: Hynafolion
1402 appliance: Siop Offer
1404 baby_goods: Nwyddau Babanod
1407 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1408 beauty: Siop Harddwch
1409 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1410 beverages: Siop Ddiodau
1411 bicycle: Siop Feiciau
1412 bookmaker: Llyfrwerthwr
1417 car_parts: Rhannau Ceir
1418 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1419 carpet: Siop Garpedi
1420 charity: Siop Elusen
1424 clothes: Siop Ddillad
1426 computer: Siop Gyfrifiaduron
1427 confectionery: Siop Felysion
1428 convenience: Siop Gyfleus
1429 copyshop: Siop Argraffu
1430 cosmetics: Siop Golur
1431 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1435 department_store: Siop Adrannol
1436 discount: Siop Ddisgownt
1437 doityourself: Siop DIY
1438 dry_cleaning: Sychlanhau
1439 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1440 electronics: Siop Electroneg
1442 estate_agent: Asiant Eiddo
1443 fabric: Siop Ddeunydd
1445 fashion: Siop Ffasiwn
1446 fishing: Siop Bysgota
1447 florist: Siop Flodau
1450 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1452 garden_centre: Canolfan Gardd
1454 general: Siop Gyffredinol
1455 gift: Siop Anrhegion
1456 greengrocer: Siop Lysiau
1457 grocery: Siop y Groser
1458 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1459 hardware: Siop Galedwedd
1460 health_food: Siop Fwyd Iach
1461 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1462 herbalist: Herbalydd
1464 houseware: Siop Offer Tŷ
1465 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1466 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1467 jewelry: Siop Gemwaith
1471 locksmith: Gof Cloeon
1473 mall: Canolfan Siopa
1475 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1476 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1477 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1478 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1479 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1480 music: Siop Gerddoriaeth
1481 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1482 newsagent: Siop Bapurau
1483 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1485 organic: Siop Fwyd Organig
1486 outdoor: Siop Awyr Agored
1489 pawnbroker: Siop Wystlo
1491 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1492 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1495 second_hand: Siop ail-law
1497 shoes: Siop Esgidiau
1498 sports: Siop Chwaraeon
1499 stationery: Siop Offer Swyddfa
1500 storage_rental: Storfa Hur
1501 supermarket: Archfarchnad
1505 ticket: Siop Docynau
1506 tobacco: Siop Dybaco
1508 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1511 variety_store: Siop Ddisgownt
1513 video_games: Siop Gemau Fideo
1514 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1518 alpine_hut: Cwt Mynydd
1519 apartment: Fflatiau Gwyliau
1520 artwork: Gwaith Celf
1522 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1523 cabin: Caban Twristiaeth
1524 camp_pitch: Safle Gwersyll
1526 caravan_site: Parc Carafanau
1532 information: Gwybodaeth
1535 picnic_site: Safle Picnic
1536 theme_park: Parc Thema
1538 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1541 building_passage: Ffordd Trwodd
1547 reservoir: Cronfa Ddŵr
1549 fishpond: Pwll Pysgod
1551 wastewater: Dŵr Gwastraff
1554 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1555 boatyard: Iard Gychod
1558 derelict_canal: Camlas Diffaith
1573 level2: Ffin Gwledydd
1574 level3: Ffin Rhanbarth
1575 level4: Ffin Taleithiau
1576 level5: Ffin Rhanbarth
1577 level6: Ffin Sir / Swydd
1578 level7: Ffin Dinesig
1580 level9: Ffin Pentref
1581 level10: Ffin Maesdref
1582 level11: Ffin Cymdogaeth
1584 no_results: Dim canlyniadau
1585 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1589 select_status: Dewis Statws
1590 select_type: Dewis Math
1591 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1592 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1593 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1595 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1597 ignored: Anwybyddwyd
1601 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1602 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1603 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1605 reports: Adroddiadau
1606 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1607 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1608 reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1610 zero: '%{count} Adroddiad'
1611 one: '%{count} Adroddiad'
1612 two: '%{count} Adroddiad'
1613 few: '%{count} Adroddiad'
1614 many: '%{count} Adroddiad'
1615 other: '%{count} Adroddiad'
1616 more_reporters: a %{count} arall
1617 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1619 ignored: Anwybyddwyd
1621 resolved: Wedi datrys
1624 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1625 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1626 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1628 zero: '%{count} adroddiad'
1629 one: '%{count} adroddiad'
1630 two: '%{count} adroddiad'
1631 few: '%{count} adroddiad'
1632 many: '%{count} adroddiad'
1633 other: '%{count} adroddiad'
1634 no_reports: Dim adroddiadau
1635 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1636 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1637 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1641 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1642 read_reports: Darllen Adroddiadau
1643 new_reports: Adroddiadau Newydd
1644 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1645 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1646 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1648 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1650 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1652 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1654 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1655 reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1656 reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1658 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1661 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1662 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1665 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1666 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1669 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1670 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1672 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1673 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1674 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1676 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1680 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1681 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1682 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1685 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1686 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1687 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1690 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1691 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1692 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1693 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1696 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1697 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1698 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1701 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1702 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1705 alt_text: Logo OpenStreetMap
1706 home: Ewch i Leoliad Cartref
1710 start_mapping: Dechrau Mapio
1715 gps_traces: Olion GPS
1716 user_diaries: Dyddiaduron
1717 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1718 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1719 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1720 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1721 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1722 a %{partners} eraill.
1723 partners_fastly: Fastly
1724 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1725 partners_partners: phartneriaid
1726 tou: Telerau Gwasanaeth
1727 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1730 copyright: Hawlfraint
1731 communities: Cymunedau
1732 learn_more: Dysgu Rhagor
1735 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1736 gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1737 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1738 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1739 expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1740 announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1742 diary_comment_notification:
1743 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1744 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1745 hi: Helo %{to_user},
1746 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1747 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1748 message_notification:
1749 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1750 hi: Helo %{to_user},
1751 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1753 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1755 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1756 yr awdur yn %{replyurl}
1757 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1758 at yr awdur yn %{replyurl}
1759 follow_notification:
1760 hi: Helo %{to_user},
1761 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1762 followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1763 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1764 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1765 follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1766 follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1768 details: 'Manylion eich ffeil:'
1771 description: Disgrifiad
1774 hi: Helo %{to_user},
1775 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1777 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1779 hi: Helo %{to_user},
1780 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1782 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1783 llwyddiannus yn %{url}.
1784 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1786 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1788 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1790 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1792 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1794 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1796 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1798 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1799 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1800 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1802 note_comment_notification:
1803 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1804 anonymous: Defnyddiwr dienw
1807 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1808 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1809 gennych ddiddordeb ynddo'
1810 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1811 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1814 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1815 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1816 chi ddiddordeb ynddo'
1817 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1818 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1819 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1820 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1821 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1822 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1824 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1825 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1827 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1828 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1829 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1830 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1831 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1832 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1833 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1834 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1835 changeset_comment_notification:
1836 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1837 hi: Helo %{to_user},
1839 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1841 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1842 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1843 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1844 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1846 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1847 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1848 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1849 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1850 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1851 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1853 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1857 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1858 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1859 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1860 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1861 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1863 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1864 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1865 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1866 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1868 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1870 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1872 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1873 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1876 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1877 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1881 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1882 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1884 message_sent: Anfonwyd y neges
1885 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1886 cyn ceisio anfon mwy.
1888 title: Dim neges o'r fath
1889 heading: Dim neges o'r fath
1890 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1892 title: Darllen neges
1894 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1895 destroy_button: Dileu
1898 destroyed: Neges wedi'i dileu
1901 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1903 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1906 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1907 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1910 my_inbox: Fy Mewnflwch
1911 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1912 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1918 actions: Gweithredoedd
1920 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1921 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1922 destroy_button: Dileu
1923 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1927 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1929 zero: '%{count} neges newydd'
1930 one: '%{count} neges newydd'
1931 two: '%{count} new messages'
1932 few: '%{count} neges newydd'
1933 many: '%{count} neges newydd'
1934 other: '%{count} neges newydd'
1936 zero: '%{count} hen neges'
1937 one: '%{count} hen neges'
1938 two: '%{count} hen neges'
1939 few: '%{count} hen neges'
1940 many: '%{count} hen neges'
1941 other: '%{count} hen neges'
1942 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1943 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1944 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1947 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1949 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1950 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1951 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1952 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1953 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1954 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1959 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1960 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1961 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1962 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1963 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1965 destroy_button: Dileu
1968 title: Ailosod cyfrinair
1969 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1970 email address: Cyfeiriad E-bost
1971 new password button: Ailosod cyfrinair
1973 title: Ailosod cyfrinair
1974 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1975 reset: Ailosod cyfrinair
1976 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1978 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1979 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1983 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1988 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1993 save: Diweddaru Dewisiadau
1995 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1996 update_success_flash:
1997 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
2000 title: Golygu proffil
2001 save: Diweddaru proffil
2005 gravatar: Defnyddio Gravatar
2006 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2007 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2008 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2009 new image: Ychwanegu delwedd
2010 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2011 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2012 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2013 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2014 home location: Lleoliad Cartref
2015 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2016 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2020 undelete: Dadwneud dileu
2022 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2023 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2026 tab_title: Mewngofnodi
2027 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2028 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2030 remember: Cofiwch fi
2031 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2032 login_button: Mewngofnodi
2033 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2035 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2038 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2039 logout_button: Allgofnodi
2041 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2042 gweithgarwch amheus.
2043 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2047 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2050 subheading: Is-bennawd
2051 unordered: Rhestr heb ei threfnu
2052 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2068 newer: Sylwadau Diweddarach
2071 newer: Sylwadau Diweddarach
2073 older: Cofnodion Hŷn
2074 newer: Confodion Diweddarach
2077 newer: Materion Newydd
2080 newer: Olion Diweddarach
2083 newer: Blociau Diweddarach
2085 older: Defnyddwyr Hŷn
2086 newer: Defnyddwyr Newydd
2089 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2090 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2091 symudol a dyfeisiau caledwedd
2092 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2093 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2094 a llawer mwy ledled y byd.
2095 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2096 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2097 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2098 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2099 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2100 community_driven_1_html: |-
2101 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2102 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2103 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2104 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2105 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2106 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2107 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2108 open_data_title: Data Agored
2109 open_data_1_html: |-
2110 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2111 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2112 ydych chi'n newid neu
2113 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2114 ddosbarthu'r canlyniad
2115 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2116 open_data_open_data: ddata agored
2117 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2118 legal_title: Cyfreithiol
2119 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2120 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2121 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2122 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2123 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2124 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2125 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2126 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2127 %{registered_trademarks_link}.
2128 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2129 partners_title: Partneriaid
2131 title: Hawlfraint a Thrwydded
2133 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2134 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2135 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2136 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2138 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2139 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2140 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2142 native_link: fersiwn Cymraeg
2143 mapping_link: dechrau mapio
2145 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2146 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2148 introduction_1_open_data: ddata agored
2149 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2150 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2151 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2152 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2153 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2154 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2155 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2156 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2157 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2158 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2159 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2160 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2161 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2162 wneud y ddau beth canlynol:'
2163 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2165 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2168 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2169 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2170 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2171 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2172 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2173 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2174 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2175 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2176 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2177 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2178 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2179 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2180 attribution_example:
2181 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2182 title: Enghraifft o briodoli
2183 more_title_html: Dysgu rhagor
2184 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2185 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2186 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2188 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2189 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2190 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2191 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2192 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2193 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2194 contributors_intro_html: |-
2195 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2196 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2197 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2198 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2199 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2200 contributors_at_austria: Awstria
2201 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2202 contributors_at_cc_by: CC BY
2203 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2204 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2205 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2206 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2207 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2208 contributors_au_australia: Awstralia
2209 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2210 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2212 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2213 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2214 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2215 contributors_ca_canada: Canada
2216 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2217 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2218 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2219 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2221 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2222 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2223 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2224 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2225 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2226 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2228 contributors_fr_france: Ffrainc
2229 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2230 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2231 contributors_hr_croatia: Croatia
2232 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2233 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2234 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2236 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2237 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2238 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2239 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2240 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2241 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2242 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2243 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2244 contributors_rs_serbia: Serbia
2245 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2246 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2247 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2248 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2249 contributors_si_slovenia: Slofenia
2250 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2251 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2252 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2253 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2254 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2255 contributors_es_spain: Sbaen
2256 contributors_es_ign: IGN
2257 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2258 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2259 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2260 contributors_za_south_africa: De Affrica
2261 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2262 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2263 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2264 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2265 contributors_2_html: |-
2266 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2267 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2268 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2269 contributors_footer_2_html: |-
2270 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2271 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2272 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2273 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2274 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2275 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2276 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2277 infringement_2_1_html: |-
2278 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2279 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2280 %{online_filing_page_link}.
2281 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2282 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2283 trademarks_title: Nodau Masnach
2284 trademarks_1_1_html: |-
2285 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2286 %{trademark_policy_link}.
2287 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2289 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2291 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2293 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2294 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2295 anon_edits_html: (%{link})
2296 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2297 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2299 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2302 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2304 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2305 odbl: Open Data Commons Open Database License
2307 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2313 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2315 title: Ffynonellau Eraill
2316 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2317 export_button: Allforio
2319 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2323 title: Ymunwch â'r gymuned
2324 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2325 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2326 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2328 title: Pryderon eraill
2330 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2331 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2332 copyright: tudalen hawlfraint
2333 working_group: Gweithgor OSMF
2334 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2339 title: Croeso i OpenStreetMap
2341 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2342 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2344 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2345 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2347 title: Rhestrau Post
2353 title: Ar gyfer Sefydliadau
2355 title: Wici OpenStreetMap
2356 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2358 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2359 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2360 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2361 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2362 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2363 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2364 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2365 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2367 title: Unrhyw gwestiynau?
2368 paragraph_1_html: |-
2369 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2370 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2371 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2372 get_help_here: Cewch gymorth yma
2373 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2375 search_results: Canlyniadau Chwilio
2378 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2381 where_am_i: Ble mae hwn?
2382 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2385 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2394 main_road: Priffordd
2397 secondary: Ffordd eilaidd
2398 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2399 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2401 bridleway: Llwybr ceffylau
2402 cycleway: Llwybr beiciau
2403 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2404 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2405 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2406 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2407 footway: Troedffordd
2410 subway: Trenau tanddaear
2412 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2414 trolleybus: Bws Drydan
2417 chair_lift: Cadair godi
2418 runway: Llwybr glanio
2419 taxiway: Tacsiffordd
2421 admin: Ffin gweinyddol
2428 farmland: Tir Ffermio
2431 bare_rock: Carreg Plaen
2436 built_up: Ardal Adeiledig
2437 resident: Ardal Breswyl
2438 retail: Ardal Fanwerthu
2439 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2440 commercial: Ardal Fasnachol
2442 scrubland: Prysgwydd
2444 reservoir: Cronfa Ddŵr
2445 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2450 brownfield: Safle tir llwyd
2452 allotments: Rhandiroedd
2453 pitch: Cae chwaraeon
2454 centre: Canolfan chwaraeon
2456 reserve: Gwarchodfa natur
2457 military: Ardal filwrol
2459 university: Prifysgol
2461 building: Adeilad arwyddocâol
2462 station: Gorsaf drên
2463 railway_halt: Arhosfa drenau
2464 subway_station: Gorsaf Isffordd
2465 tram_stop: Safle Tramiau
2468 tunnel: Border toredig = twnnel
2469 bridge: Border du = pont
2470 private: Mynediad preifat
2471 destination: Mynediad cyrchfan
2472 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2474 bicycle_shop: Siop feiciau
2475 bicycle_rental: Beic Hur
2476 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2477 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2481 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2482 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2483 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2485 title: Beth sydd ar y Map
2486 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2487 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2488 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2489 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2490 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2491 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2492 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2496 title: Termau syml mapio
2497 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2498 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2499 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2501 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2502 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2503 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2504 derfyn cyflymder ffordd.
2511 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2512 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2513 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2514 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2516 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2517 start_mapping: Dechrau Mapio
2518 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2520 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2521 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2522 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2524 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2525 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2526 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2531 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2532 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2533 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2534 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2536 title: Siapteri Lleol
2537 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2538 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2539 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2540 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2541 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2543 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2546 title: Grwpiau Eraill
2547 other_groups_html: |-
2548 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2549 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2550 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2553 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2554 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2555 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2556 trefnu, gyda stampiau amser)
2557 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2558 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2560 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2561 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2564 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2565 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2566 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2567 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2568 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2569 gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2571 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2572 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2573 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2574 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2575 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2576 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2577 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2578 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2579 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2580 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2581 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2582 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2586 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2587 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2588 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2590 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2592 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2593 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2595 filename: 'Enw''r ffeil:'
2596 download: lawrlwytho
2597 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2599 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2600 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2604 description: 'Disgrifiad:'
2607 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2608 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2609 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2610 visibility: 'Gwelededd:'
2611 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2615 zero: '%{count} pwynt'
2616 one: '%{count} pwynt'
2617 two: '%{count} bwynt'
2618 few: '%{count} phwynt'
2619 many: '%{count} pwynt'
2620 other: '%{count} pwynt'
2622 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2624 edit_map: Golygu Map
2626 identifiable: ADNABYDDADWY
2628 trackable: OLRHAINADWY
2629 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2630 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2632 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2633 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2634 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2635 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2636 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2637 empty_title: Dim byd yma eto
2638 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2639 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2640 wiki_page: dudalen wici
2641 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2644 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2645 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2647 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2649 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2651 heading: Storio GPX All-lein
2652 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2655 title: Olion GPS OpenStreetMap
2657 description_with_count:
2658 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2659 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2660 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2661 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2662 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2663 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2664 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2666 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2668 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2669 yn eich porwr cyn parhau.
2671 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2672 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2673 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2674 gwe i ddarganfod rhagor.
2675 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2676 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2677 ond rhaid ichi eu darllen.
2679 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2680 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2681 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2682 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2684 openid_url: URL OpenID
2685 openid_login_button: Parhau
2687 title: Mewngofnodi ag OpenID
2690 title: Mewngofnodi â Google
2693 title: Mewngofnodi â Facebook
2696 title: Mewngofnodi â Microsoft
2699 title: Mewngofnodi â GitHub
2702 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2706 title: Rhannu drwy E-bost
2709 title: Rhannu drwy Bluesky
2712 title: Rhannu drwy Facebook
2715 title: Rhannu drwy LinkedIn
2718 title: Rhannu ar Mastodon
2721 title: Rhannu ar Telegram
2728 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2729 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2730 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2731 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2732 write_api: Golygu'r map
2733 write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2734 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2735 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2736 write_notes: Addasu nodiadau
2737 write_redactions: Gorchuddio data map
2738 write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2739 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2740 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2741 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2742 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2743 oauth2_applications:
2745 title: Fy Apiau Cleient
2746 new: Cofrestru ap newydd
2748 permissions: Caniatâd
2752 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2754 title: Cofrestru ap newydd
2756 title: Golygu eich ap
2760 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2761 client_id: ID Cleient
2762 client_secret: Cyfrinach Cleient
2763 client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2764 fydd ar gael i chi eto
2765 permissions: Caniatadau
2766 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2767 oauth2_authorizations:
2769 title: Angen Awdurdodiad
2770 authorize: Awdurdodi
2773 title: Digwyddodd gwall
2775 title: Cod awdurdodi
2776 oauth2_authorized_applications:
2778 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2780 permissions: Caniatadau
2781 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2782 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2784 revoke: Dirymu Mynediad
2785 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2789 tab_title: Cofrestru
2790 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2794 header: Rhydd a golygadwy.
2795 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2796 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2797 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2798 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2800 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2801 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2804 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2805 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2806 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2808 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2810 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2811 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2812 deleted: wedi'i ddileu
2815 my edits: Golygiadau
2818 my messages: Negeseuon
2820 my_account: Fy Nghyfrif
2821 my comments: Sylwadau
2822 my_preferences: Dewisiadau
2823 my_dashboard: Dangosfwrdd
2824 blocks on me: Blociau arnaf i
2825 blocks by me: Blociau gennyf i
2826 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2827 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2828 edit_profile: Golygu Proffil
2829 send message: Anfon Neges
2834 unfollow: Dad-ddilyn
2836 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2837 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2838 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2839 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2840 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2841 ct undecided: Heb Benderfynu
2842 ct declined: Wedi Gwrthod
2843 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2844 created from: 'Crëwyd o:'
2846 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2848 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2849 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2850 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2852 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2853 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2854 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2856 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2857 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2858 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2859 block_history: Blociau Gweithredol
2860 moderator_history: Blociau a roddwyd
2861 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2863 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2864 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2865 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2866 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2867 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2868 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2869 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2870 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2872 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2874 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2878 title: Blociau gan %{name}
2879 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2880 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2883 title: Blociau ar %{name}
2884 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2885 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2887 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2888 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2889 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2890 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2892 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2893 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2894 two: '%{count} floc cyfredol.'
2895 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2896 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2897 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2900 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2905 select_status: Dewiswch Statws
2907 pending: Arfaethedig
2909 confirmed: Cadarnhawyd
2910 suspended: Wedi'u hatal
2911 deleted: Wedi'u dileu
2912 name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2913 ip_address: Cyfeiriad IP
2917 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2918 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2919 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2920 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2921 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2922 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2923 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2924 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2925 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2927 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2928 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2931 heading_html: Sylwadau %{user}
2932 changesets: Grwpiau newid
2933 diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2934 no_comments: Dim sylwadau
2937 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2939 changeset: Grŵp newid
2944 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2950 title: Cyfrif wedi'i atal
2951 heading: Cyfrif wedi'i atal
2953 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2954 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2955 contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2956 yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2958 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2959 invalid_scope: Sgop annilys
2960 unknown_error: Methodd y dilysu
2962 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2963 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2967 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2968 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2970 back: Nôl i'r mynegai
2972 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2973 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2975 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2976 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2979 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2981 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2982 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2984 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2986 title: Blociau defnyddiwr
2987 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2988 empty: Dim blociau eto.
2990 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2991 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2992 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2994 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2997 zero: '%{count} awr'
3001 many: '%{count} awr'
3002 other: '%{count} awr'
3004 zero: '%{count} diwrnod'
3005 one: '%{count} diwrnod'
3006 two: '%{count} ddiwrnod'
3007 few: '%{count} diwrnod'
3008 many: '%{count} diwrnod'
3009 other: '%{count} diwrnod'
3011 zero: '%{count} wythnos'
3012 one: '%{count} wythnos'
3013 two: '%{count} wythnos'
3014 few: '%{count} wythnos'
3015 many: '%{count} wythnos'
3016 other: '%{count} wythnos'
3018 zero: '%{count} mis'
3022 many: '%{count} mis'
3023 other: '%{count} mis'
3025 zero: '%{count} flwyddyn'
3027 two: '%{count} flynedd'
3028 few: '%{count} blynedd'
3029 many: '%{count} blynedd'
3030 other: '%{count} blynedd'
3033 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3035 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3036 read_html: darllenwyd am %{time}
3037 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3038 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3040 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3041 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3046 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3047 revoker: 'Dad-flociwr:'
3052 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3054 reason: Rheswm dros flocio
3059 all_blocks: Pob Bloc
3060 blocks_on_me: Blociau arnaf i
3061 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3062 blocks_by_me: Blociau gennyf i
3063 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3064 block: 'Bloc #%{id}'
3065 new_block: Bloc Newydd
3068 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3069 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3070 you_have_muted_n_users:
3071 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3072 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3073 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3074 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3075 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3076 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3077 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3078 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3081 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3082 actions: Gweithredoedd
3084 unmute: Dad-anwybyddu
3085 send_message: Anfon neges
3087 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3088 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3090 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3091 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3094 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3095 heading: Nodiadau %{user}
3096 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3097 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3098 subheading_commented: y gwnaed sylw
3099 no_notes: Dim nodiadau
3102 description: Disgrifiad
3104 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3111 title: 'Nodyn: %{id}'
3112 description: Disgrifiad
3113 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3114 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3115 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3116 description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3117 description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3118 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3119 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3120 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3121 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3122 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3123 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3124 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3125 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3126 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3127 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3128 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3129 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3130 discussion: Trafodaeth
3131 subscribe: Tanysgrifio
3132 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3135 reactivate: Ail agor
3136 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3138 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3139 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3140 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3141 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3143 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3144 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3147 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3148 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3149 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3150 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3151 os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3153 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3154 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3155 counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3156 sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3157 nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3159 zero: '%{count} nodyn dienw'
3160 one: '%{count} nodyn dienw'
3161 two: '%{count} nodyn dienw'
3162 few: '%{count} nodyn dienw'
3163 many: '%{count} nodyn dienw'
3164 other: '%{count} nodyn dienw'
3165 counter_warning_guide_link:
3166 text: gyfrannu eich hun
3167 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3168 counter_warning_forum_link:
3169 text: gall y gymuned eich helpu
3170 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3171 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3173 add: Ychwanegu Nodyn
3176 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3177 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3179 showing_page: Tudalen %{page}
3183 sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3190 link: Dolen neu HTML
3192 short_link: Dolen Fer
3195 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3198 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3199 download: Lawrlwytho
3201 include_marker: Cynnwys marciwr
3202 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3203 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3204 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3205 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3208 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3211 tooltip: Allwedd Map
3212 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3218 title: Dangos Fy Lleoliad
3220 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3221 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3222 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3223 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3224 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3225 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3227 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3228 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3229 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3230 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3231 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3232 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3235 cycle_map: Map Beicio
3236 transport_map: Map Trafnidiaeth
3237 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3243 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3244 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3246 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3247 make_a_donation: Rhoi arian
3248 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3249 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3250 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3251 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3252 andy_allan: Andy Allan
3253 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3254 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3255 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3257 edit_tooltip: Golygu'r map
3258 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3259 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3260 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3261 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3262 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3263 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3264 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3265 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3266 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3271 directions: Cyfeiriadau
3273 distance_m: '%{distance}m'
3274 distance_km: '%{distance}km'
3276 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3277 no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3279 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3280 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3281 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3282 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3283 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3284 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3286 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3287 i %{name}, tuag at %{directions}
3288 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3289 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3290 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3292 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3293 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3294 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3296 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3297 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3298 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3299 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3300 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3301 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3302 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3303 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3304 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3305 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3306 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3307 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3308 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3309 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3311 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3312 i %{name}, tuag at %{directions}
3313 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3314 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3315 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3316 tuag at %{directions}
3317 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3318 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3319 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3321 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3322 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3323 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3324 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3325 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3326 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3327 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3328 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3329 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3330 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3331 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3332 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3333 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3334 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3335 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3336 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3337 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3338 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3339 unnamed: ffordd heb enw
3340 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3353 download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3359 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3360 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3361 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3363 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3364 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3365 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3366 show_address: Dangos cyfeiriad
3367 query_features: Ymholiad nodweddion
3368 centre_map: Canoli'r map yma
3370 marker_title: Fy lleoliad cartref
3371 not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3374 heading: Golygu Gorchuddiad
3375 title: Golygu Gorchuddiad
3377 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3378 heading: Rhestr Orchuddiadau
3379 title: Rhestr Orchuddiadau
3380 new: Gorchuddiad Newydd
3382 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3383 title: Gorchuddiad Newydd
3385 description: 'Disgrifiad:'
3386 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3389 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3390 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3391 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3393 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3395 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3397 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3398 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3399 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3400 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3402 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3403 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3404 invalid_characters: ceir nodau annilys
3405 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})