]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5762'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: Uprawnienia
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     show:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my_account: Moje konto
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       contributor terms:
356         heading: Warunki uczestnictwa
357         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
359         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
360           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
361         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
362         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
363         link text: co to jest?
364         not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
365           do domeny publicznej.
366         pd_link_text: zadeklaruj
367       save changes button: Zapisz zmiany
368       delete_account: Usuń konto...
369     go_public:
370       heading: Edycje publiczne
371       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
372         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
373         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
374       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
375         mogą edytować dane mapy.
376       find_out_why_html: (%{link}).
377       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
378       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
379       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
380       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
381         domyślnie publiczni.
382       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
383     update:
384       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
385         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
386       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
387     destroy:
388       success: Konto zostało usunięte.
389     deletions:
390       show:
391         title: Usuń moje konto
392         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
393         delete_account: Usuń konto
394         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
395           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
396         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
397           zostaną usunięte.
398         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
399           być użyta przez inne konta.
400         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
401           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
402         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
403         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
404         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
405           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
406         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
407           ale ukryte.
408         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
409           zostaną zachowane.
410         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
411         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
412           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
413         confirm_delete: Na pewno?
414         cancel: Anuluj
415     terms:
416       show:
417         title: Warunki
418         heading: Warunki
419         heading_ct: Warunki uczestnictwa
420         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
421           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
422         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
423           i przyszłych wkładów.
424         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
425         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
426           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
427           i zaakceptuj tekst.
428         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
429         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
430           i %{informal_translations_link}'
431         readable_summary: czytelne podsumowanie
432         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
433         continue: Dalej
434         cancel: Anuluj
435         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
436           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
437         legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
438         legale_names:
439           france: Francja
440           italy: Włochy
441           rest_of_world: Reszta świata
442       update:
443         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
444       terms_declined_flash:
445         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
446           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
447         terms_declined_link: na tej stronie
448         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
449     pd_declarations:
450       show:
451         title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
452         consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
453         consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
454         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
455         confirm: Potwierdzam
456       create:
457         successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
458           za należące do domeny publicznej.
459         already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
460           domeny publicznej.
461         did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
462           domeny publicznej.
463   browse:
464     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
465     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
466     version: Wersja
467     redacted_version: Wersja poprawiona
468     in_changeset: Zestaw zmian
469     anonymous: Anonimowy użytkownik
470     no_comment: (bez komentarza)
471     part_of: Wchodzi w skład
472     part_of_relations:
473       one: 1 relacja
474       few: '%{count} relacje'
475       many: '%{count} relacji'
476       other: '%{count} relacji'
477     part_of_ways:
478       one: '%{count} linia'
479       few: '%{count} linie'
480       many: '%{count} linii'
481       other: '%{count} linii'
482     download_xml: Pobierz XML
483     view_history: Wyświetl historię
484     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
485     view_details: Wyświetl szczegóły
486     location: 'Położenie:'
487     common_details:
488       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
489     node:
490       title_html: 'Węzeł: %{name}'
491     way:
492       title_html: 'Linia: %{name}'
493       nodes: Węzły
494       nodes_count:
495         one: '%{count} węzeł'
496         few: '%{count} węzły'
497         many: '%{count} węzłów'
498         other: '%{count} węzła'
499       also_part_of_html:
500         one: część linii %{related_ways}
501         other: część linii %{related_ways}
502     relation:
503       title_html: 'Relacja: %{name}'
504       members: Człony relacji
505       members_count:
506         one: '%{count} człon'
507         few: '%{count} człony'
508         many: '%{count} członów'
509         other: '%{count} członu'
510     relation_member:
511       entry_html: '%{type} %{name}'
512       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
513       type:
514         node: Węzeł
515         way: Linia
516         relation: Relacja
517     containing_relation:
518       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
519     not_found:
520       title: Nie znaleziono
521     timeout:
522       title: Przekroczono limit czasu
523       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
524         długo.
525       type:
526         node: węzła
527         way: linii
528         relation: relacji
529         changeset: zestawu zmian
530         note: uwagi
531     redacted:
532       redaction: poprawką %{id}
533       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
534         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
535       type:
536         node: tego węzła
537         way: tej linii
538         relation: tej relacji
539     start_rjs:
540       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
541         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
542       feature_error: 'Błąd przy ładowaniu obiektów: %{message}'
543       load_data: Wczytaj dane
544       loading: Wczytywanie...
545     tag_details:
546       tags: Znaczniki
547       wiki_link:
548         key: Strona Wiki klucza %{key}
549         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
550       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
551       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
552       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
553       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
554       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
555       email_link: E-mail %{email}
556   feature_queries:
557     show:
558       title: Dane obiektów
559       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
560       nearby: Obiekty w pobliżu
561       enclosing: Większe, otaczające obiekty
562   old_elements:
563     index:
564       node:
565         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
566       way:
567         title_html: 'Historia linii: %{name}'
568       relation:
569         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
570     actions:
571       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
572       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
573   nodes:
574     not_found_message:
575       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
578   old_nodes:
579     not_found_message:
580       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
581     timeout:
582       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
583         długo.
584   ways:
585     not_found_message:
586       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
587     timeout:
588       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
589   old_ways:
590     not_found_message:
591       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
592     timeout:
593       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
594         długo.
595   relations:
596     not_found_message:
597       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
598     timeout:
599       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
600         długo.
601   old_relations:
602     not_found_message:
603       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
604     timeout:
605       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
606         długo.
607   changeset_comments:
608     feeds:
609       comment:
610         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
611         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
612       show:
613         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
614         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
615       timeout:
616         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
617           zbyt długo.
618   changesets:
619     changeset:
620       no_edits: (brak edycji)
621       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
622     index:
623       title: Zestawy zmian
624       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
625       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
626       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
627       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
628       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
629       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
630       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
631       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
632       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
633       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
634       load_more: Wczytaj więcej
635       feed:
636         title: Zestaw zmian %{id}
637         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
638         created: Utworzone
639         closed: Zamknięte
640         belongs_to: Autor
641     show:
642       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
643       created: 'Utworzony: %{when}'
644       closed: 'Zamknięty: %{when}'
645       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
646       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
647       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
648       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
649       discussion: Dyskusja
650       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
651       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
652         on zamknięty.
653       subscribe: Obserwuj
654       unsubscribe: Nie obserwuj
655       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
656       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
657       hide_comment: ukryj
658       unhide_comment: pokaż
659       comment: Komentarz
660       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
661       osmchangexml: XML w formacie osmChange
662     paging_nav:
663       nodes: Węzły (%{count})
664       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
665       ways: Linie (%{count})
666       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
667       relations: Relacje (%{count})
668       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
669     not_found_message:
670       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
671     timeout:
672       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
673   changeset_subscriptions:
674     show:
675       subscribe:
676         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
677         button: Zasubskrybuj dyskusję
678       unsubscribe:
679         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
680         button: Wypisz się z dyskusji
681     heading:
682       title: Zestaw zmian %{id}
683       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
684     no_such_entry:
685       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
686       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
687         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
688   dashboards:
689     contact:
690       km away: '%{count} km stąd'
691       m away: '%{count} m stąd'
692       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
693     popup:
694       your location: Twoje położenie
695       nearby mapper: Mapujący z okolicy
696       following: Znajomy
697     show:
698       title: Mój panel
699       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
700         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
701       edit_your_profile: Edytuj swój profil
702       followings: Moi znajomi
703       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
704       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
705       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
706         w tej okolicy.
707       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
708       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
709       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
710       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
711   diary_entries:
712     new:
713       title: Nowy wpis do dziennika
714     form:
715       location: 'Położenie:'
716       use_map_link: wskaż na mapie
717     index:
718       title: Dzienniki użytkowników
719       title_followed: Dzienniki znajomych
720       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
721       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
722       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
723       new: Nowy wpis dziennika
724       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
725       my_diary: Mój dziennik
726       no_entries: Brak wpisów dziennika
727     page:
728       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
729     edit:
730       title: Edycja wpisu dziennika
731       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
732     show:
733       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
734       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
735       discussion: Dyskusja
736       subscribe: Obserwuj
737       unsubscribe: Nie obserwuj
738       leave_a_comment: Zostaw komentarz
739       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
740       login: Zaloguj się
741     no_such_entry:
742       title: Nie ma takiego wpisu
743       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
744       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
745         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
746         lub wpis został usunięty.
747     diary_entry:
748       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
749       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
750       comment_link: Skomentuj ten wpis
751       reply_link: Napisz do autora
752       comment_count:
753         one: '%{count} komentarz'
754         few: '%{count} komentarze'
755         many: '%{count} komentarzy'
756         other: '%{count} komentarzy'
757       no_comments: Brak komentarzy
758       edit_link: Edytuj ten wpis
759       hide_link: Ukryj ten wpis
760       unhide_link: Odkryj ten wpis
761       confirm: Potwierdź
762       report: Zgłoś ten wpis
763     diary_comment:
764       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
765       hide_link: Ukryj ten komentarz
766       unhide_link: Odkryj ten komentarz
767       confirm: Potwierdź
768       report: Zgłoś ten komentarz
769     location:
770       location: 'Położenie:'
771       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
772     feed:
773       user:
774         title: Wpisy użytkownika %{user}
775         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
776       language:
777         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
778         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
779       all:
780         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
781         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
782     subscribe:
783       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
784       button: Subskrybuj dyskusję
785     unsubscribe:
786       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
787       button: Wypisz się z dyskusji
788   diary_comments:
789     new:
790       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
791   doorkeeper:
792     errors:
793       messages:
794         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
795           końcowego
796         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
797         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
798         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
799     flash:
800       applications:
801         create:
802           notice: Zarejestrowano aplikację.
803     openid_connect:
804       errors:
805         messages:
806           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
807             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
808           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
809             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
810           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
811             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
812           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
813             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
814           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
815             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
816     scopes:
817       address: Wyświetl swój adres
818       email: Zobacz swój adres e-mail
819       openid: Uwierzytelnij swoje konto
820       phone: Wyświetl swój numer telefonu
821       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
822   errors:
823     contact:
824       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
825       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
826       contact: Skontaktuj się
827       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
828         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
829         żądania.'
830     bad_request:
831       title: Nieprawidłowe żądanie
832       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
833         (HTTP 400)
834     forbidden:
835       title: Dostęp zabroniony
836       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
837         administratorów (HTTP 403).
838     internal_server_error:
839       title: Błąd aplikacji
840       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
841         mu realizację żądania (HTTP 500).
842     not_found:
843       title: Nie znaleziono strony
844       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
845         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
846   follows:
847     show:
848       follow:
849         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
850         button: Dodaj do listy znajomych
851       unfollow:
852         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
853         button: Usuń ze znajomych
854     create:
855       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
856       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
857       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
858       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
859         przed wysłaniem następnych.
860     destroy:
861       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
862       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
863   geocoder:
864     search:
865       title:
866         latlon: Internal
867         osm_nominatim: Nominatim
868         osm_nominatim_reverse: Nominatim
869     search_osm_nominatim:
870       prefix_format: '%{name}'
871       prefix:
872         aerialway:
873           cable_car: Kolej linowa
874           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
875           drag_lift: Wyciąg orczykowy
876           gondola: Kolej gondolowa
877           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
878           platter: Wyciąg talerzykowy
879           pylon: Pylon
880           station: Stacja kolei linowej
881           t-bar: Wyciąg orczykowy
882           "yes": Transport napowietrzny
883         aeroway:
884           aerodrome: Lotnisko
885           airstrip: Pas startowy
886           apron: Płyta postojowa
887           gate: Bramka
888           hangar: Hangar
889           helipad: Lądowisko dla helikopterów
890           holding_position: Punkt oczekiwania
891           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
892           parking_position: Miejsce postojowe
893           runway: Pas startowy
894           taxilane: Droga na lotnisku
895           taxiway: Droga kołowania
896           terminal: Terminal pasażerski
897           windsock: Wiatrowskaz
898         amenity:
899           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
900           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
901           arts_centre: Centrum sztuki
902           atm: Bankomat
903           bank: Bank
904           bar: Bar
905           bbq: Miejsce do grillowania
906           bench: Ławka
907           bicycle_parking: Parking rowerowy
908           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
909           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
910           biergarten: Ogródek piwny
911           blood_bank: Bank krwi
912           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
913           brothel: Dom publiczny
914           bureau_de_change: Kantor
915           bus_station: Dworzec autobusowy
916           cafe: Kawiarnia
917           car_rental: Wynajem samochodów
918           car_sharing: Dzielenie się samochodami
919           car_wash: Myjnia samochodowa
920           casino: Kasyno
921           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
922           childcare: Opieka nad dziećmi
923           cinema: Kino
924           clinic: Klinika
925           clock: Zegar
926           college: Szkoła policealna
927           community_centre: Centrum społeczności
928           conference_centre: Centrum konferencyjne
929           courthouse: Sąd
930           crematorium: Krematorium
931           dentist: Gabinet dentystyczny
932           doctors: Lekarze
933           drinking_water: Źródło wody pitnej
934           driving_school: Szkoła nauki jazdy
935           embassy: Ambasada
936           events_venue: Sala bankietowa
937           fast_food: Bar (fast food)
938           ferry_terminal: Terminal promowy
939           fire_station: Remiza strażacka
940           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
941           fountain: Fontanna
942           fuel: Stacja paliw
943           gambling: Salon pachinko/bingo
944           grave_yard: Cmentarz przykościelny
945           grit_bin: Pojemnik na piasek
946           hospital: Szpital
947           hunting_stand: Ambona myśliwska
948           ice_cream: Lodziarnia
949           internet_cafe: Kafejka internetowa
950           kindergarten: Przedszkole/żłobek
951           language_school: Szkoła językowa
952           library: Biblioteka
953           loading_dock: Dok załadunkowy
954           love_hotel: Love hotel
955           marketplace: Plac targowy
956           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
957           monastery: Klasztor
958           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
959           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
960           music_school: Szkoła muzyczna
961           nightclub: Klub nocny
962           nursing_home: Dom opieki
963           parking: Parking
964           parking_entrance: Wjazd na parking
965           parking_space: Miejsce parkingowe
966           payment_terminal: Terminal płatniczy
967           pharmacy: Apteka
968           place_of_worship: Miejsce kultu
969           police: Policja lub straż miejska/gminna
970           post_box: Skrzynka pocztowa
971           post_office: Poczta
972           prison: Więzienie/areszt
973           pub: Pub
974           public_bath: Łaźnia publiczna
975           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
976           public_building: Budynek publiczny
977           ranger_station: Leśniczówka
978           recycling: Miejsce recyklingu
979           restaurant: Restauracja
980           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
981           school: Szkoła podstawowa/średnia
982           shelter: Schronienie
983           shower: Prysznic
984           social_centre: Centrum społeczne
985           social_facility: Placówka społeczna
986           studio: Studio
987           swimming_pool: Basen
988           taxi: Postój taksówek
989           telephone: Budka telefoniczna
990           theatre: Teatr
991           toilets: Toaleta publiczna
992           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
993           training: Szkolenia
994           university: Uniwersytet
995           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
996           vending_machine: Automat do sprzedaży
997           veterinary: Weterynarz
998           village_hall: Urząd gminy
999           waste_basket: Kosz na śmieci
1000           waste_disposal: Śmietnik
1001           waste_dump_site: Składowisko odpadów
1002           watering_place: Poidło dla zwierząt
1003           water_point: Punkt poboru wody
1004           weighbridge: Waga dla pojazdów
1005           "yes": Usługa
1006         boundary:
1007           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1008           administrative: Granica administracyjna
1009           census: Granica spisu ludności
1010           national_park: Park narodowy
1011           political: Granica okręgu wyborczego
1012           protected_area: Obszar chroniony
1013           "yes": Granica
1014         bridge:
1015           aqueduct: Akwedukt
1016           boardwalk: Kładka drewniana
1017           suspension: Most wiszący
1018           swing: Most obrotowy
1019           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1020           "yes": Most
1021         building:
1022           apartment: Blok mieszkalny
1023           apartments: Blok mieszkalny
1024           barn: Stodoła
1025           bungalow: Bungalow
1026           cabin: Domek letniskowy
1027           chapel: Kaplica
1028           church: Budynek kościoła
1029           civic: Budynek miejski
1030           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1031           commercial: Budynek komercyjny
1032           construction: Budynek w budowie
1033           cowshed: Obora
1034           detached: Dom wolnostojący
1035           dormitory: Dom studencki
1036           duplex: Bliźniak
1037           farm: Dom mieszkalny na farmie
1038           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1039           garage: Garaż
1040           garages: Garaże
1041           greenhouse: Szklarnia
1042           hangar: Budynek hangaru
1043           hospital: Budynek szpitala
1044           hotel: Budynek hotelu
1045           house: Dom
1046           houseboat: Barka mieszkalna
1047           hut: Chata
1048           industrial: Budynek przemysłowy
1049           kindergarten: Budynek przedszkola
1050           manufacture: Budynek fabryczny
1051           office: Biurowiec
1052           public: Budynek publiczny
1053           residential: Budynek mieszkalny
1054           retail: Budynek handlu detalicznego
1055           roof: Zadaszenie
1056           ruins: Ruiny budynku
1057           school: Budynek szkoły
1058           semidetached_house: Bliźniak
1059           service: Budynek techniczny
1060           shed: Szopa
1061           stable: Stajnia
1062           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1063           sty: Chlew
1064           temple: Budynek świątyni
1065           terrace: Domy szeregowe
1066           train_station: Budynek dworca
1067           university: Budynek uczelni
1068           warehouse: Magazyn
1069           "yes": Budynek
1070         club:
1071           scout: Klub harcerski
1072           sport: Klub sportowy
1073           "yes": Klub
1074         craft:
1075           beekeeper: Pszczelarz
1076           blacksmith: Kowal
1077           brewery: Browar
1078           carpenter: Cieśla
1079           caterer: Catering
1080           confectionery: Cukiernik
1081           dressmaker: Krawcowa
1082           electrician: Elektryk
1083           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1084           gardener: Ogrodnik
1085           glaziery: Szklarz
1086           handicraft: Rękodzieła
1087           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1088           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1089           painter: Malarz
1090           photographer: Fotograf
1091           plumber: Hydraulik
1092           roofer: Dekarz
1093           sawmill: Tartak
1094           shoemaker: Szewc
1095           stonemason: Zakład kamieniarski
1096           tailor: Krawiec
1097           window_construction: Montaż okien
1098           winery: Winiarnia
1099           "yes": Warsztat
1100         emergency:
1101           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1102           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1103           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1104           defibrillator: Defibrylator
1105           fire_extinguisher: Gaśnica
1106           fire_water_pond: Staw pożarowy
1107           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1108           life_ring: Koło ratunkowe
1109           phone: Telefon alarmowy
1110           siren: Syrena alarmowa
1111           suction_point: Punkt pompowania wody
1112           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1113         highway:
1114           abandoned: Zaniedbana droga
1115           bridleway: Droga dla koni
1116           bus_guideway: Droga dla autobusów
1117           bus_stop: Przystanek autobusowy
1118           busway: Droga dla autobusów
1119           construction: Droga w trakcie budowy
1120           corridor: Korytarz
1121           crossing: Przejście
1122           cycleway: Droga rowerowa
1123           elevator: Winda
1124           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1125           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1126           footway: Droga dla pieszych
1127           ford: Bród
1128           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1129           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1130           milestone: Słupek pikietażowy
1131           motorway: Autostrada
1132           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1133           motorway_link: Autostrada – dojazd
1134           passing_place: Mijanka
1135           path: Ścieżka
1136           pedestrian: Droga dla pieszych
1137           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1138           primary: Droga pierwszorzędna
1139           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1140           proposed: Droga planowana
1141           raceway: Tor wyścigowy
1142           residential: Droga lokalna
1143           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1144           road: Droga
1145           secondary: Droga drugorzędna
1146           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1147           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1148           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1149           speed_camera: Fotoradar
1150           steps: Schody
1151           stop: Znak drogowy „Stop”
1152           street_lamp: Lampa uliczna
1153           tertiary: Droga trzeciorzędna
1154           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1155           track: Droga polna lub leśna
1156           traffic_mirror: Lustro drogowe
1157           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1158           trailhead: Początek szlaku
1159           trunk: Droga główna/ekspresowa
1160           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1161           turning_circle: Miejsce do zawracania
1162           turning_loop: Pętla do zawracania
1163           unclassified: Droga czwartorzędna
1164           "yes": Droga
1165         historic:
1166           aircraft: Samolot
1167           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1168           bomb_crater: Lej bombowy
1169           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1170           boundary_stone: Graniczny głaz
1171           building: Zabytkowy budynek
1172           bunker: Bunkier
1173           cannon: Działo
1174           castle: Zamek
1175           charcoal_pile: Mielerz
1176           church: Kościół
1177           city_gate: Brama miasta
1178           citywalls: Mury miejskie
1179           fort: Fort
1180           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1181           hollow_way: Zapadnięta droga
1182           house: Dom
1183           manor: Dwór
1184           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1185           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1186           mine: Kopalnia
1187           mine_shaft: Szyb górniczy
1188           monument: Pomnik (duży)
1189           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1190           roman_road: Droga rzymska
1191           ruins: Ruiny
1192           rune_stone: Kamień runiczny
1193           stone: Kamień
1194           tomb: Grób
1195           tower: Wieża
1196           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1197           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1198           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1199           wreck: Zatopiony statek
1200           "yes": Miejsce historyczne
1201         information:
1202           guidepost: Drogowskaz
1203           board: Tablica informacyjna
1204           map: Mapa
1205           office: Biuro informacji turystycznej
1206           terminal: Terminal informacyjny
1207           sign: Znak informacyjny
1208           stele: Płyta informacyjna
1209         junction:
1210           "yes": Skrzyżowanie
1211         landuse:
1212           allotments: Ogródki działkowe
1213           aquaculture: Teren akwakultury
1214           basin: Basen-zbiornik,niecka
1215           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1216           cemetery: Cmentarz
1217           commercial: Teren komercyjny
1218           conservation: Rezerwat
1219           construction: Teren budowy
1220           farmland: Grunty orne
1221           farmyard: Podwórze gospodarskie
1222           forest: Las
1223           garages: Garaże
1224           grass: Trawnik
1225           greenfield: Teren niezabudowany
1226           industrial: Teren przemysłowy
1227           landfill: Składowisko odpadów
1228           meadow: Łąka
1229           military: Teren wojskowy
1230           mine: Kopalnia
1231           orchard: Sad
1232           plant_nursery: Szkółka leśna
1233           quarry: Kamieniołom
1234           railway: Teren kolejowy
1235           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1236           religious: Teren do celów religijnych
1237           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1238           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1239           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1240           retail: Teren handlu detalicznego
1241           village_green: Nawsie
1242           vineyard: Winnica
1243           "yes": Zagospodarowanie terenu
1244         leisure:
1245           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1246           amusement_arcade: Salon gier
1247           bandstand: Estrada
1248           beach_resort: Ośrodek plażowy
1249           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1250           bleachers: Odkryta trybuna
1251           bowling_alley: Kręgielnia
1252           common: Błonie
1253           dance: Sala taneczna
1254           dog_park: Wybieg dla psów
1255           firepit: Palenisko
1256           fishing: Łowisko
1257           fitness_centre: Siłownia
1258           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1259           garden: Ogród
1260           golf_course: Pole golfowe
1261           horse_riding: Jazda konna
1262           ice_rink: Lodowisko
1263           marina: Marina
1264           miniature_golf: Minigolf
1265           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1266           outdoor_seating: Ogródek
1267           park: Park
1268           picnic_table: Stół piknikowy
1269           pitch: Boisko sportowe
1270           playground: Plac zabaw
1271           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1272           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1273           sauna: Sauna
1274           slipway: Pochylnia
1275           sports_centre: Centrum sportowe
1276           stadium: Stadion
1277           swimming_pool: Basen
1278           track: Bieżnia
1279           water_park: Park wodny
1280           "yes": Rekreacja
1281         lock:
1282           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1283         man_made:
1284           adit: Szyb
1285           advertising: Reklama
1286           antenna: Antena
1287           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1288           beacon: Latarnia morska
1289           beam: Belka
1290           beehive: Ul
1291           breakwater: Falochron
1292           bridge: Most
1293           bunker_silo: Bunkier
1294           cairn: Kopiec
1295           chimney: Komin
1296           clearcut: Zrąb
1297           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1298           crane: Żuraw (dźwig)
1299           cross: Krzyż
1300           dolphin: Dalba
1301           dyke: Grobla
1302           embankment: Nasyp
1303           flagpole: Maszt flagowy
1304           gasometer: Zbiornik gazowy
1305           groyne: Ostroga brzegowa
1306           kiln: Piec przemysłowy
1307           lighthouse: Latarnia morska
1308           manhole: Właz do kanału
1309           mast: Maszt
1310           mine: Kopalnia
1311           mineshaft: Szyb górniczy
1312           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1313           petroleum_well: Szyb naftowy
1314           pier: Molo/pomost
1315           pipeline: Rurociąg
1316           pumping_station: Przepompownia
1317           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1318           silo: Silos
1319           snow_cannon: Armatka śnieżna
1320           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1321           storage_tank: Zbiornik
1322           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1323           surveillance: Punkt monitoringu
1324           telescope: Teleskop
1325           tower: Wieża
1326           utility_pole: Słup
1327           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1328           watermill: Młyn wodny
1329           water_tap: Kran z wodą
1330           water_tower: Wieża ciśnień
1331           water_well: Studnia
1332           water_works: Wodociągi
1333           windmill: Wiatrak
1334           works: Fabryka
1335           "yes": Konstrukcja
1336         military:
1337           airfield: Lotnisko wojskowe
1338           barracks: Koszary
1339           bunker: Bunkier
1340           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1341           trench: Transzeja
1342           "yes": Obiekt wojskowy
1343         mountain_pass:
1344           "yes": Przełęcz
1345         natural:
1346           atoll: Atol
1347           bare_rock: Skała macierzysta
1348           bay: Zatoka
1349           beach: Plaża
1350           cape: Przylądek
1351           cave_entrance: Wejście do jaskini
1352           cliff: Urwisko
1353           coastline: Linia brzegowa
1354           crater: Krater
1355           dune: Wydma
1356           fell: Hale górskie
1357           fjord: Fiord
1358           forest: Las
1359           geyser: Gejzer
1360           glacier: Lodowiec
1361           grassland: Łąka
1362           heath: Wrzosowisko
1363           hill: Wzgórze
1364           hot_spring: Źródło termalne
1365           island: Wyspa
1366           isthmus: Przesmyk
1367           land: Ląd
1368           marsh: Bagno
1369           moor: Wrzosowisko
1370           mud: Błoto
1371           peak: Szczyt
1372           peninsula: Półwysep
1373           point: Punkt
1374           reef: Rafa
1375           ridge: Grzbiet
1376           rock: Skała
1377           saddle: Przełęcz
1378           sand: Piaski
1379           scree: Rumowisko skalne
1380           scrub: Zarośla
1381           shingle: Plaża kamienista
1382           spring: Źródło wodne
1383           stone: Głaz
1384           strait: Cieśnina
1385           tree: Drzewo
1386           tree_row: Rząd drzew
1387           tundra: Tundra
1388           valley: Dolina
1389           volcano: Wulkan
1390           water: Woda
1391           wetland: Obszar podmokły
1392           wood: Drzewa
1393           "yes": Natura
1394         office:
1395           accountant: Księgowy
1396           administrative: Administracja
1397           advertising_agency: Agencja reklamowa
1398           architect: Architekt
1399           association: Stowarzyszenie
1400           company: Biuro firmy
1401           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1402           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1403           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1404           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1405           estate_agent: Biuro nieruchomości
1406           financial: Biuro finansowe
1407           government: Biuro rządowe/samorządowe
1408           insurance: Biuro ubezpieczeń
1409           it: Biuro firmy informatycznej
1410           lawyer: Prawnik
1411           logistics: Biuro logistyczne
1412           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1413           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1414           notary: Notariusz
1415           religion: Biuro organizacji religijnej
1416           research: Biuro badawcze
1417           tax_advisor: Doradca podatkowy
1418           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1419           travel_agent: Biuro podróży
1420           "yes": Biuro
1421         place:
1422           allotments: Ogródki działkowe
1423           archipelago: Archipelag
1424           city: Miasto
1425           city_block: Kwartał
1426           country: Kraj
1427           county: Hrabstwo
1428           farm: Farma
1429           hamlet: Osada
1430           house: Dom
1431           houses: Zabudowanie
1432           island: Wyspa
1433           islet: Wysepka
1434           isolated_dwelling: Mała osada
1435           locality: Miejsce nazwane
1436           municipality: Gmina
1437           neighbourhood: Sąsiedztwo
1438           plot: Działka
1439           postcode: Kod pocztowy
1440           quarter: Kwartał
1441           region: Rejon
1442           sea: Morze
1443           square: Plac
1444           state: Województwo/stan/prowincja
1445           subdivision: Dzielnica
1446           suburb: Osiedle
1447           town: Miasto
1448           village: Wieś
1449           "yes": Miejsce
1450         railway:
1451           abandoned: Rozebrany tor
1452           buffer_stop: Kozioł oporowy
1453           construction: Kolej w budowie
1454           disused: Nieużywany tor
1455           funicular: Kolej linowo-terenowa
1456           halt: Przystanek kolejowy
1457           junction: Węzeł kolejowy
1458           level_crossing: Przejazd kolejowy
1459           light_rail: Tor kolei miejskiej
1460           miniature: Tor minikolejki
1461           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1462           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1463           platform: Peron
1464           preserved: Tor kolei zabytkowej
1465           proposed: Planowana linia kolejowa
1466           rail: Tor kolejowy
1467           spur: Bocznica kolejowa
1468           station: Stacja kolejowa
1469           stop: Przystanek kolejowy
1470           subway: Metro
1471           subway_entrance: Wejście na stację metra
1472           switch: Zwrotnica
1473           tram: Tor tramwajowy
1474           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1475           turntable: Obrotnica kolejowa
1476           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1477         shop:
1478           agrarian: Sklep rolniczy
1479           alcohol: Sklep monopolowy
1480           antiques: Antyki
1481           appliance: Sklep z AGD
1482           art: Sklep z dziełami sztuki
1483           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1484           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1485           bakery: Piekarnia
1486           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1487           beauty: Salon urody
1488           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1489           beverages: Sklep z napojami
1490           bicycle: Sklep rowerowy
1491           bookmaker: Bukmacher
1492           books: Księgarnia
1493           boutique: Butik
1494           butcher: Sklep mięsny
1495           car: Sprzedaż samochodów
1496           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1497           car_repair: Warsztat samochodowy
1498           carpet: Sklep z dywanami
1499           charity: Sklep charytatywny
1500           cheese: Sklep z serami
1501           chemist: Drogeria
1502           chocolate: Sklep z czekoladą
1503           clothes: Sklep odzieżowy
1504           coffee: Sklep z kawą
1505           computer: Sklep komputerowy
1506           confectionery: Sklep ze słodyczami
1507           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1508           copyshop: Ksero
1509           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1510           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1511           curtain: Sklep z zasłonami
1512           dairy: Sklep z nabiałem
1513           deli: Delikatesy
1514           department_store: Dom towarowy
1515           discount: Sklep z produktami po obniżce
1516           doityourself: Market budowlany
1517           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1518           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1519           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1520           erotic: Sklep erotyczny
1521           estate_agent: Biuro nieruchomości
1522           fabric: Sklep z tkaninami
1523           farm: Stragan świeżych produktów
1524           fashion: Sklep odzieżowy
1525           fishing: Sklep wędkarski
1526           florist: Kwiaciarnia
1527           food: Sklep spożywczy
1528           frame: Sklep z ramami
1529           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1530           furniture: Sklep meblowy
1531           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1532           gas: Sklep z butlami gazowymi
1533           general: Sklep wielobranżowy
1534           gift: Sklep z pamiątkami
1535           greengrocer: Warzywniak
1536           grocery: Sklep spożywczy
1537           hairdresser: Fryzjer
1538           hardware: Sklep z narzędziami
1539           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1540           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1541           herbalist: Sklep zielarski
1542           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1543           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1544           ice_cream: Sklep z lodami
1545           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1546           jewelry: Sklep z biżuterią
1547           kiosk: Kiosk
1548           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1549           laundry: Pralnia
1550           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1551           lottery: Kolektura
1552           mall: Centrum handlowe
1553           massage: Salon masażu
1554           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1555           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1556           money_lender: Pożyczki
1557           motorcycle: Sklep motocyklowy
1558           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1559           music: Sklep muzyczny
1560           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1561           newsagent: Sklep z prasą
1562           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1563           optician: Optyk
1564           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1565           outdoor: Sklep turystyczny
1566           paint: Sklep z farbami
1567           pastry: Cukiernia
1568           pawnbroker: Lombard
1569           perfumery: Perfumeria
1570           pet: Sklep zoologiczny
1571           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1572           photo: Sklep fotograficzny
1573           seafood: Sklep z owocami morza
1574           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1575           sewing: Pasmanteria
1576           shoes: Sklep obuwniczy
1577           sports: Sklep sportowy
1578           stationery: Sklep papierniczy
1579           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1580           supermarket: Supermarket
1581           tailor: Krawiec
1582           tattoo: Studio tatuażu
1583           tea: Sklep z herbatą
1584           ticket: Kasa biletowa
1585           tobacco: Sklep z tytoniem
1586           toys: Sklep z zabawkami
1587           travel_agency: Biuro podróży
1588           tyres: Sklep z oponami
1589           vacant: Pusty lokal sklepowy
1590           variety_store: Sklep z różnościami
1591           video: Sklep wideo/DVD
1592           video_games: Sklep z grami wideo
1593           wholesale: Hurtownia
1594           wine: Sklep z winami
1595           "yes": Sklep
1596         tourism:
1597           alpine_hut: Chata alpejska
1598           apartment: Mieszkanie na wynajem
1599           artwork: Dzieło sztuki
1600           attraction: Atrakcja turystyczna
1601           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1602           cabin: Domek letniskowy
1603           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1604           camp_site: Kemping
1605           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1606           chalet: Schronisko
1607           gallery: Galeria
1608           guest_house: Pensjonat
1609           hostel: Hostel
1610           hotel: Hotel
1611           information: Informacja turystyczna
1612           motel: Motel
1613           museum: Muzeum
1614           picnic_site: Miejsce na piknik
1615           theme_park: Park rozrywki
1616           viewpoint: Punkt widokowy
1617           wilderness_hut: Chata na odludziu
1618           zoo: Zoo
1619         tunnel:
1620           building_passage: Przejazd przez budynek
1621           culvert: Przepust
1622           "yes": Tunel
1623         water:
1624           lake: Jezioro
1625           pond: Staw
1626           reservoir: Zbiornik retencyjny
1627           basin: Zbiornik wodny
1628           fishpond: Staw rybny
1629           lagoon: Laguna
1630           wastewater: Osadnik
1631           oxbow: Starorzecze
1632           stream_pool: Ploso
1633           lock: Śluza wodna
1634         waterway:
1635           artificial: Sztuczny ciek
1636           boatyard: Stocznia
1637           canal: Kanał
1638           dam: Zapora wodna
1639           derelict_canal: Opuszczony kanał
1640           ditch: Rów przydrożny
1641           dock: Basen portowy
1642           drain: Rów odwadniający
1643           lock: Śluza
1644           lock_gate: Wrota śluzy
1645           mooring: Kotwicowisko
1646           rapids: Katarakty
1647           river: Rzeka
1648           stream: Strumień
1649           wadi: Starorzecze
1650           waterfall: Wodospad
1651           weir: Jaz
1652           "yes": Ciek
1653       admin_levels:
1654         level2: Granica kraju
1655         level3: Granica regionu
1656         level4: Granica województwa
1657         level5: Granica regionu
1658         level6: Granica powiatu
1659         level7: Granica gminy
1660         level8: Granica miejscowości
1661         level9: Granica dzielnicy
1662         level10: Granica osiedla
1663         level11: Granica osiedla
1664     results:
1665       no_results: Nic nie znaleziono
1666       more_results: Więcej wyników
1667   issues:
1668     index:
1669       title: Sprawy
1670       select_status: Wybierz status
1671       select_type: Wybierz kategorię
1672       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1673       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1674       not_updated: Niezaktualizowane
1675       search: Wyszukaj
1676       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1677       states:
1678         ignored: zignorowane
1679         open: otwarte
1680         resolved: rozwiązane
1681     page:
1682       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1683       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1684       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1685       status: Stan
1686       reports: Zgłoszenia
1687       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1688       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1689       reporting_users: Raportowanie użytkowników
1690       reports_count:
1691         one: 1 zgłoszenie
1692         few: '%{count} zgłoszenia'
1693         many: '%{count} zgłoszeń'
1694         other: '%{count} zgłoszenia'
1695       more_reporters: i jeszcze %{count}
1696       reported_item: Zgłoszony element
1697       states:
1698         ignored: Zignorowano
1699         open: Otwórz
1700         resolved: Rozwiązane
1701     show:
1702       title:
1703         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1704         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1705         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1706       reports:
1707         one: '%{count} zgłoszenie'
1708         few: '%{count} zgłoszenia'
1709         many: '%{count} zgłoszeń'
1710         other: '%{count} zgłoszeń'
1711       no_reports: Brak zgłoszeń
1712       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1713       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1714       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1715         %{displayname}
1716       resolve: Rozwiąż
1717       ignore: Zignoruj
1718       reopen: Otwórz ponownie
1719       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1720       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1721       new_reports: Nowe zgłoszenia
1722       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1723       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1724       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1725     resolve:
1726       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1727     ignore:
1728       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1729     reopen:
1730       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1731     comments:
1732       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1733       reassign_to_moderators: Przydziel sprawę moderatorom
1734       reassign_to_administrators: Przydziel sprawę administratorom
1735     reports:
1736       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1737     helper:
1738       reportable_title:
1739         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1740         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1741   issue_comments:
1742     create:
1743       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1744       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1745   reports:
1746     new:
1747       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1748       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1749       disclaimer:
1750         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1751         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1752         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1753           twojej społeczności
1754         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1755           którego on dotyczy
1756       categories:
1757         diary_entry:
1758           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1759           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1760           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1761           other_label: Inne
1762         diary_comment:
1763           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1764           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1765           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1766           other_label: Inne
1767         user:
1768           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1769           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1770           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1771           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1772           other_label: Inny
1773         note:
1774           spam_label: Uwaga jest spamem
1775           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1776           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1777           other_label: Inne
1778     create:
1779       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1780       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1781   layouts:
1782     project_name:
1783       title: OpenStreetMap
1784       h1: OpenStreetMap
1785     logo:
1786       alt_text: Logo OpenStreetMap
1787     home: Przejdź do położenia domu
1788     logout: Wyloguj się
1789     log_in: Zaloguj się
1790     sign_up: Zarejestruj się
1791     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1792     edit: Edycja
1793     history: Zmiany
1794     export: Eksport
1795     issues: Sprawy
1796     gps_traces: Ślady GPS
1797     user_diaries: Dzienniki
1798     edit_with: Edytuj w %{editor}
1799     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1800     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1801       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1802     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1803       i innych %{partners}.
1804     partners_fastly: Fastly
1805     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1806     partners_partners: partnerów
1807     tou: Warunki użytkowania
1808     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1809     help: Pomoc
1810     about: Informacje
1811     copyright: Prawa autorskie
1812     communities: Społeczności
1813     learn_more: Dowiedz się więcej
1814     more: Więcej
1815     offline_flash:
1816       osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie offline na czas ważnych
1817         zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1818       osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1819         ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1820       expected_restore_html: Przywrócenie usług spodziewane jest w ciągu %{time}.
1821       announcement: Ogłoszenie można przeczytać tutaj.
1822   user_mailer:
1823     diary_comment_notification:
1824       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1825       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1826       hi: Cześć, %{to_user},
1827       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1828         o temacie %{subject}:'
1829       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1830         o temacie %{subject}:'
1831       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1832         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1833       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1834         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1835       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1836         %{unsubscribeurl}
1837       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1838         pod %{unsubscribeurl}
1839     message_notification:
1840       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1841       hi: Cześć, %{to_user},
1842       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1843       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1844         %{subject}:'
1845       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1846         do autora na %{replyurl}
1847       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1848         do autora na %{replyurl}
1849     follow_notification:
1850       hi: Cześć, %{to_user},
1851       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1852       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1853       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1854       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1855       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1856       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1857     gpx_details:
1858       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1859       filename: Nazwa pliku
1860       url: URL
1861       description: Opis
1862       tags: Tagi
1863       total_points: Całkowita liczba punktów
1864       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1865     gpx_failure:
1866       hi: Cześć, %{to_user},
1867       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1868       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1869         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1870         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1871       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1872         na %{url}.
1873       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1874         na %{url}.
1875       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1876       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1877     gpx_success:
1878       hi: Cześć, %{to_user},
1879       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1880       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1881         %{url}
1882       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1883         pod adresem %{url}
1884       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1885     signup_confirm:
1886       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1887       greeting: Cześć!
1888       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1889       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1890         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1891       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1892         jak zacząć.
1893     email_confirm:
1894       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1895       greeting: Cześć,
1896       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1897         na %{new_address}.
1898       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1899     lost_password:
1900       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1901       greeting: Cześć,
1902       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1903         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1904       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1905     note_comment_notification:
1906       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1907       anonymous: Anonimowy użytkownik
1908       greeting: Cześć,
1909       commented:
1910         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1911         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1912           uwagę'
1913         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1914           w lokalizacji: %{place}.'
1915         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1916           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1917         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1918           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1919         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1920           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1921       closed:
1922         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1923         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1924         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1925           %{place}.'
1926         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1927           %{place}.'
1928         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1929           się ona w położeniu: %{place}.'
1930         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1931           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1932       reopened:
1933         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1934         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1935           cię uwagę'
1936         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1937           lokalizacji: %{place}'
1938         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1939           w lokalizacji: %{place}'
1940         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1941           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1942         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1943           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1944       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1945       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1946     changeset_comment_notification:
1947       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1948       hi: Cześć, %{to_user},
1949       commented:
1950         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1951           zmian'
1952         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1953         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1954           zmian, utworzony %{time}'
1955         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1956           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1957         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1958           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1959         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1960           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1961         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1962         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1963         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1964       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1965         %{url}.'
1966       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1967         %{url}.'
1968       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1969         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1970       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1971         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1972   confirmations:
1973     confirm:
1974       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1975       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1976       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1977         mapować.
1978       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1979       button: Potwierdzam
1980       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1981       already active: To konto zostało potwierdzone.
1982       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1983       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
1984         kliknij poniższy przycisk.
1985       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
1986     confirm_resend:
1987       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1988     confirm_email:
1989       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1990       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1991         adres e-mail.
1992       button: Potwierdzam
1993       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1994       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1995       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1996     resend_success_flash:
1997       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1998         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1999       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
2000         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
2001         z tobą bez problemów.
2002   messages:
2003     new:
2004       title: Wysyłanie wiadomości
2005       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
2006       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
2007     create:
2008       message_sent: Wysłano wiadomość
2009       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
2010         następnych.
2011     no_such_message:
2012       title: Nie ma takiej wiadomości
2013       heading: Nie ma takiej wiadomości
2014       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2015     show:
2016       title: Czytanie wiadomości
2017       reply_button: Odpowiedz
2018       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2019       destroy_button: Usuń
2020       back: Wstecz
2021       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2022         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2023         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2024     destroy:
2025       destroyed: Wiadomość usunięta
2026     read_marks:
2027       create:
2028         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2029       destroy:
2030         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2031     mutes:
2032       destroy:
2033         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2034         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2035     mailboxes:
2036       heading:
2037         my_inbox: wiadomości odebrane
2038         my_outbox: wiadomości wysłane
2039         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2040       messages_table:
2041         from: Od
2042         to: Do
2043         subject: Temat
2044         date: Data
2045         actions: Operacje
2046       message:
2047         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2048         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2049         destroy_button: Usuń
2050         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2051     inboxes:
2052       show:
2053         title: Wiadomości odebrane
2054         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2055         new_messages:
2056           few: '%{count} nowe wiadomości'
2057           many: '%{count} nowych wiadomości'
2058           one: '%{count} nową wiadomość'
2059           other: '%{count} nowych wiadomości'
2060         old_messages:
2061           few: '%{count} stare wiadomości'
2062           many: '%{count} starych wiadomości'
2063           one: '%{count} starą wiadomość'
2064           other: '%{count} starych wiadomości'
2065         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2066           z %{people_mapping_nearby_link}?
2067         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2068     muted_inboxes:
2069       show:
2070         title: Wyciszone wiadomości
2071         messages:
2072           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2073           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2074           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2075           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2076     outboxes:
2077       show:
2078         title: Wiadomości wysłane
2079         messages:
2080           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2081           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2082           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2083         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2084           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2085         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2086       message:
2087         destroy_button: Usuń
2088     replies:
2089       new:
2090         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2091           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2092           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2093   passwords:
2094     new:
2095       title: Zgubione hasło
2096       heading: Zapomniałeś hasła?
2097       email address: Adres e-mail
2098       new password button: Wyczyść hasło
2099       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2100         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2101     create:
2102       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2103         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2104         minut.
2105     edit:
2106       title: Wyczyść hasło
2107       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2108       reset: Wyczyść hasło
2109       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2110     update:
2111       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2112       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2113   preferences:
2114     show:
2115       title: Preferencje
2116       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2117       site_color_schemes:
2118         auto: automatyczny
2119         light: jasny
2120         dark: ciemny
2121       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2122       map_color_schemes:
2123         auto: automatyczna
2124         light: jasna
2125         dark: ciemna
2126       save: Zapisz preferencje
2127     update:
2128       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2129     update_success_flash:
2130       message: Zapisano preferencje.
2131   profiles:
2132     edit:
2133       title: Edycja profilu
2134       save: Zapisz zmiany
2135       cancel: Anuluj
2136       image: 'Obraz:'
2137       gravatar:
2138         gravatar: Użyj Gravatara
2139         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2140         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2141         disabled: Wyłączono Gravatara.
2142         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2143       new image: Dodanie obrazu
2144       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2145       delete image: Usuń aktualny obraz
2146       replace image: Zmień aktualny obraz
2147       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2148         100x100)
2149       home location: 'Położenie domu:'
2150       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2151       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2152       show: Pokaż
2153       delete: Usuń
2154       undelete: Cofnij usunięcie
2155     update:
2156       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2157       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2158   sessions:
2159     new:
2160       tab_title: Logowanie
2161       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2162         %{client_app_name}.
2163       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2164       password: Hasło
2165       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2166       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2167       login_button: Zaloguj się
2168       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2169       or: lub
2170       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2171     destroy:
2172       title: Wyloguj się
2173       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2174       logout_button: Wyloguj się
2175     suspended_flash:
2176       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2177       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2178       support: supportem
2179   shared:
2180     markdown_help:
2181       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2182       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2183       kramdown: kramdown
2184       headings: Nagłówki
2185       heading: Nagłówki
2186       subheading: Podtytuł
2187       unordered: Lista nieuporządkowana
2188       ordered: Lista numerowana
2189       first: Pierwszy element
2190       second: Drugi element
2191       link: Odnośnik
2192       text: Tekst
2193       image: Obraz
2194       alt: Tekst alternatywny
2195       url: Adres URL
2196       codeblock: Blok kodu
2197     richtext_field:
2198       edit: Edytuj
2199       preview: Podgląd
2200       help: Pomoc
2201     pagination:
2202       changeset_comments:
2203         older: Starsze komentarze
2204         newer: Nowsze komentarze
2205       diary_comments:
2206         older: Starsze komentarze
2207         newer: Nowsze komentarze
2208       diary_entries:
2209         older: Starsze wpisy
2210         newer: Nowsze wpisy
2211       issues:
2212         older: Starsze sprawy
2213         newer: Nowsze sprawy
2214       traces:
2215         older: Starsze ślady
2216         newer: Nowsze ślady
2217       user_blocks:
2218         older: Starsze blokady
2219         newer: Nowsze blokady
2220       users:
2221         older: Starsi użytkownicy
2222         newer: Nowsi użytkownicy
2223   site:
2224     about:
2225       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2226       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2227         oraz urządzeń'
2228       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2229         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2230       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2231       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2232         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2233         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2234       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2235       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2236         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2237         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2238         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2239         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2240         i stronę %{osm_foundation_link}.
2241       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2242       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2243       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2244       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2245       open_data_title: Otwarte dane
2246       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2247         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2248         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2249         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2250       open_data_open_data: otwarte dane
2251       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2252       legal_title: Pytania prawne
2253       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2254         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2255         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2256         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2257       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2258       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2259       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2260       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2261       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2262         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2263       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2264       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2265       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2266       partners_title: Partnerzy
2267     copyright:
2268       title: Prawa autorskie i licencja
2269       foreign:
2270         title: Informacje o tłumaczeniu
2271         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2272           preferowana jest strona w języku angielskim.
2273         english_link: oryginalną angielską wersją
2274       native:
2275         title: O stronie
2276         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2277           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2278           i %{mapping_link}.
2279         native_link: wersji po polsku
2280         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2281       legal_babble:
2282         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2283           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2284           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2285         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2286         introduction_1_open_data: open data
2287         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2288         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2289         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2290         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2291         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2292           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2293           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2294           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2295           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2296         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2297         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2298         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2299           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2300         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2301           2.0
2302         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2303         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2304         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2305         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2306           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2307         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2308           License.
2309         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2310           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2311           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2312           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2313           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2314           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2315         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2316         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2317         credit_4_1_html: |-
2318           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2319           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2320         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2321         attribution_example:
2322           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2323           title: Przykład uznania autorstwa
2324         more_title_html: Dowiedz się więcej
2325         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2326           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2327         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2328         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2329         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2330           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2331           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2332         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2333         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2334         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2335         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2336         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2337         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2338         contributors_title_html: Współtwórcy
2339         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2340           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2341           źródeł, wśród nich:'
2342         contributors_at_credit_html: |-
2343           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2344           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2345         contributors_at_austria: Austria
2346         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2347         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2348         contributors_at_cc_by: CC BY
2349         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2350         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2351         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2352         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2353         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2354         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2355           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2356           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2357         contributors_au_australia: Australia
2358         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2359         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2360         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2361         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2362         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2363           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2364           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2365         contributors_ca_canada: Kanada
2366         contributors_cz_credit_html: |-
2367           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2368           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2369         contributors_cz_czechia: Czechy
2370         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2371           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2372         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2373         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2374           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2375           %{nlsfi_license_link}.'
2376         contributors_fi_finland: Finlandia
2377         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2378         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2379         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2380           Générale des Impôts.'
2381         contributors_fr_france: Francja
2382         contributors_hr_credit_html: |-
2383           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2384           (informacje publiczne Chorwacji).
2385         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2386         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2387           geodetska uprava)
2388         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2389         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2390           otvorenih podataka)
2391         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2392         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2393           (%{and_link})'
2394         contributors_nl_netherlands: Holandia
2395         contributors_nl_and: '*'
2396         contributors_nl_and_url: '*'
2397         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2398           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2399         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2400         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2401         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2402         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2403         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2404         contributors_rs_credit_html: |-
2405           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2406           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2407         contributors_rs_serbia: Serbia
2408         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2409         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2410         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2411         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2412         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2413           (informacja publiczna Słowenii).'
2414         contributors_si_slovenia: Słowenia
2415         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2416         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2417         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2418         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2419         contributors_es_credit_html: |-
2420           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2421           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2422         contributors_es_spain: Hiszpania
2423         contributors_es_ign: IGN
2424         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2425         contributors_es_scne: SCNE
2426         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2427         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2428         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2429         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2430           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2431         contributors_za_south_africa: RPA
2432         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2433         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2434         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2435           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2436         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2437         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2438           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2439         contributors_2_contributors_page: Contributors
2440         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2441         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2442           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2443           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2444         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2445         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2446           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2447           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2448           praw autorskich.
2449         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2450           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2451           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2452         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2453         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2454         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2455         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2456         trademarks_title: Znaki towarowe
2457         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2458           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2459           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2460         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2461         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2462     index:
2463       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2464         wyłączoną jego obsługę.
2465       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2466       license:
2467         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2468           otwartej licencji
2469       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2470         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2471     not_public_flash:
2472       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2473       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2474         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2475       user_page_link: stronie użytkownika
2476       anon_edits_html: (%{link})
2477       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2478       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2479     edit:
2480       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2481     export:
2482       title: Eksportuj
2483       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2484       licence: Licencja
2485       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2486       odbl: Open Data Commons Open Database License
2487       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2488       too_large:
2489         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2490           podanych zasobów:'
2491         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2492           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2493           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2494         planet:
2495           title: Planeta OSM
2496           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2497         overpass:
2498           title: Overpass API
2499           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2500             danych OpenStreetMap
2501         geofabrik:
2502           title: Pliki Geofabrik
2503           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2504             miast
2505         other:
2506           title: Inne zasoby
2507           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2508       export_button: Wyeksportuj
2509     fixthemap:
2510       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2511       how_to_help:
2512         title: Jak pomóc
2513         join_the_community:
2514           title: Dołącz do społeczności
2515           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2516             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2517             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2518             własnoręcznie.
2519         add_a_note:
2520           instructions_1_html: |-
2521             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2522             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2523             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2524       other_concerns:
2525         title: Inne kwestie
2526         concerns_html: |-
2527           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2528           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2529         copyright: strona z prawami autorskimi
2530         working_group: Grupa robocza OSMF
2531         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2532     help:
2533       title: Uzyskiwanie pomocy
2534       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2535         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2536         tematów związanych z mapowaniem.
2537       welcome:
2538         url: /welcome
2539         title: Witamy w OpenStreetMap
2540         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2541           OpenStreetMap.
2542       beginners_guide:
2543         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2544         title: Podręcznik dla początkujących
2545         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2546       community:
2547         url: https://community.openstreetmap.org/
2548         title: Pomoc i forum społeczności
2549         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2550           na temat OpenStreetMap.
2551       mailing_lists:
2552         title: Listy dyskusyjne
2553         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2554           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2555       irc:
2556         title: IRC
2557         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2558       switch2osm:
2559         title: switch2osm
2560         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2561           i inne usługi.
2562       welcomemat:
2563         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2564         title: Dla organizacji
2565         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2566           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2567       wiki:
2568         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2569         title: Wiki OpenStreetMap
2570         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2571     potlatch:
2572       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2573         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2574       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2575       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2576       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2577       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2578         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2579       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2580     any_questions:
2581       title: Czy masz jakieś pytania?
2582       paragraph_1_html: |-
2583         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2584         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2585       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2586       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2587       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2588     sidebar:
2589       search_results: Wyniki wyszukiwania
2590     search:
2591       search: Wyszukiwanie
2592       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2593       from: Początek trasy
2594       to: Koniec trasy
2595       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2596       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2597       submit_text: →
2598       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2599       modes:
2600         bicycle: Rower
2601         car: Samochód
2602         foot: Pieszo
2603       providers:
2604         fossgis_osrm: OSRM
2605         graphhopper: GraphHopper
2606         fossgis_valhalla: Valhalla
2607     key:
2608       table:
2609         entry:
2610           motorway: Autostrada
2611           main_road: Główna droga
2612           trunk: Droga główna
2613           primary: Droga pierwszorzędna
2614           secondary: Droga drugorzędna
2615           unclassified: Droga czwartorzędna
2616           pedestrian: Droga dla pieszych
2617           track: Droga polna lub leśna
2618           bridleway: Droga dla koni
2619           cycleway: Droga rowerowa
2620           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2621           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2622           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2623           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2624           footway: Droga dla pieszych
2625           rail: Tor kolejowy
2626           train: Kolej
2627           subway: Metro
2628           ferry: Prom
2629           light_rail: Kolej miejska
2630           tram: Tramwaj
2631           trolleybus: Trolejbus
2632           bus: Autobus
2633           cable_car: Kolej linowa
2634           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2635           runway: Pas startowy
2636           taxiway: Droga kołowania
2637           apron: Płyta lotniska
2638           admin: Granica
2639           capital: Stolica
2640           city: Miasto
2641           orchard: Sad
2642           vineyard: Winnica
2643           forest: Las
2644           wood: Lasek
2645           farmland: Grunty rolne
2646           grass: Trawnik
2647           meadow: Łąka
2648           bare_rock: Odkryte skały
2649           sand: Piaski
2650           golf: Pole golfowe
2651           park: Park
2652           common: Pole
2653           built_up: Obszar zabudowany
2654           resident: Teren mieszkalny
2655           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2656           industrial: Teren przemysłowy
2657           commercial: Teren komercyjny
2658           heathland: Wrzosowisko
2659           scrubland: Zarośla
2660           lake: Jezioro
2661           reservoir: Zbiornik
2662           intermittent_water: Okresowy ciek
2663           glacier: Lodowiec
2664           reef: Rafa
2665           wetland: Mokradła
2666           farm: Gospodarstwo rolne
2667           brownfield: Teren powyburzeniowy
2668           cemetery: Cmentarz
2669           allotments: Ogródki działkowe
2670           pitch: Boisko sportowe
2671           centre: Centrum sportowe
2672           beach: Plaża
2673           reserve: Rezerwat przyrody
2674           military: Teren wojskowy
2675           school: Szkoła
2676           university: Uniwersytet
2677           hospital: Szpital
2678           building: Ważny budynek
2679           station: Stacja kolejowa
2680           railway_halt: Przystanek kolejowy
2681           subway_station: Stacja metra
2682           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2683           summit: Góra
2684           peak: Szczyt
2685           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2686           bridge: Czarny obrys – most
2687           private: Dostęp za zezwoleniem
2688           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2689           construction: Drogi w budowie
2690           bus_stop: Przystanek autobusowy
2691           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2692           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2693           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2694           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2695           toilets: Toalety
2696     welcome:
2697       title: Witamy!
2698       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2699         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2700         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2701       whats_on_the_map:
2702         title: Co jest na mapie
2703         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2704           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2705           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2706           które cię interesują.
2707         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2708         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2709           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2710           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2711         doesnt: .
2712       basic_terms:
2713         title: Podstawowe zasady mapowania
2714         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2715         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2716           można edytować mapę.'
2717         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2718         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2719         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2720           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2721         editor: Edytor
2722         node: Węzeł
2723         way: Linia
2724         tag: Znacznik
2725       rules:
2726         title: Zasady!
2727         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2728           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2729           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2730           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2731         imports: importów
2732         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2733         automated_edits: automatycznych edycji
2734         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2735       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2736       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2737       add_a_note:
2738         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2739         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2740           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2741         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2742           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2743           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2744         the_map: mapę
2745     communities:
2746       title: Społeczności
2747       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2748         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2749         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2750         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2751       local_chapters:
2752         title: Oddziały lokalne
2753         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2754           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2755           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2756           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2757           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2758           autorskimi.
2759         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2760           lokalne OSMF:'
2761       other_groups:
2762         title: Inne grupy
2763         other_groups_html: |-
2764           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2765           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2766         communities_wiki: stronie Wiki
2767         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2768   traces:
2769     visibility:
2770       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2771       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2772         punkty)
2773       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2774         punkty ze znacznikami czasu)
2775       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2776         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2777     new:
2778       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2779       visibility_help: co to znaczy?
2780       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2781       help: Pomoc
2782       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2783     create:
2784       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2785       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2786         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2787       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2788         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2789       traces_waiting:
2790         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2791           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2792         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2793           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2794         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2795           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2796     edit:
2797       cancel: Anuluj
2798       title: Edycja śladu %{name}
2799       heading: Edycja śladu %{name}
2800       visibility_help: co to znaczy?
2801       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2802     update:
2803       updated: Ślad został zaktualizowany
2804     show:
2805       title: Przeglądanie śladu %{name}
2806       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2807       pending: OCZEKUJE
2808       filename: 'Nazwa pliku:'
2809       download: pobierz
2810       uploaded: 'Czas dodania:'
2811       points: 'Liczba punktów:'
2812       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2813       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2814       map: mapa
2815       edit: edycja
2816       owner: 'Autor:'
2817       description: 'Opis:'
2818       tags: 'Tagi:'
2819       none: Brak
2820       edit_trace: Edytuj ten ślad
2821       delete_trace: Usuń ten ślad
2822       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2823       visibility: 'Widoczność:'
2824       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2825     trace:
2826       pending: OCZEKUJE
2827       count_points:
2828         one: 1 punkt
2829         few: '%{count} punkty'
2830         many: '%{count} punktów'
2831         other: '%{count} punkta'
2832       more: więcej
2833       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2834       view_map: Wyświetl mapę
2835       edit_map: Edytuj mapę
2836       public: PUBLICZNY
2837       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2838       private: PRYWATNY
2839       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2840       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2841       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2842     index:
2843       public_traces: Publiczne ślady GPS
2844       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2845       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2846       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2847       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2848       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2849       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2850       upload_new: Prześlij nowy ślad
2851       wiki_page: stronie Wiki
2852       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2853       upload_trace: Wyślij ślad
2854       all_traces: Wszystkie ślady
2855       my_traces: Moje ślady GPS
2856       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2857       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2858     destroy:
2859       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2860     offline_warning:
2861       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2862     offline:
2863       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2864       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2865     feeds:
2866       show:
2867         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2868       description:
2869         description_with_count:
2870           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2871           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2872         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2873   application:
2874     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2875     require_cookies:
2876       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2877         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2878     setup_user_auth:
2879       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2880         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2881       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2882         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2883       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2884         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2885         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2886     settings_menu:
2887       account_settings: Ustawienia konta
2888       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2889       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2890       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2891     auth_providers:
2892       openid_url: Adres URL OpenID
2893       openid_login_button: Kontynuuj
2894       openid:
2895         title: Zaloguj się przez OpenID
2896         alt: Logo OpenID
2897       google:
2898         title: Zaloguj się przez Google
2899         alt: Logo Google
2900       facebook:
2901         title: Zaloguj się przez Facebooka
2902         alt: Logo Facebooka
2903       microsoft:
2904         title: Zaloguj się przez Microsoft
2905         alt: Logo Microsoftu
2906       github:
2907         title: Zaloguj się przez GitHub
2908         alt: Logo GitHub
2909       wikipedia:
2910         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2911         alt: Logo Wikipedii
2912     share:
2913       email:
2914         title: Udostępnij przez e-mail
2915         alt: ikona e-maila
2916       bluesky:
2917         title: Udostępnij na Bluesky
2918         alt: ikona Bluesky
2919       facebook:
2920         title: Udostępnij na Facebooku
2921         alt: ikona Facebooka
2922       linkedin:
2923         title: Udostępnij na LinkedIn
2924         alt: ikona LinkedIn
2925       mastodon:
2926         title: Udostępnij na Mastodon
2927         alt: ikona Mastodon
2928       telegram:
2929         title: Udostępnij na Telegramie
2930         alt: ikona Telegrama
2931       x:
2932         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2933         alt: ikona X
2934   oauth:
2935     permissions:
2936       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2937     scopes:
2938       openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
2939       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2940       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2941       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2942       write_api: Modyfikowanie mapy
2943       write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
2944       read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2945       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2946       write_notes: Modyfikowanie uwag
2947       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2948       write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
2949       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2950       consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
2951       send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
2952       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2953     for_roles:
2954       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2955   oauth2_applications:
2956     index:
2957       title: Moje aplikacje klienckie
2958       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2959         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2960         z zapytań OAuth do tej usługi.
2961       oauth_2: OAuth 2
2962       new: Zarejestruj swoją aplikację
2963       name: Nazwa
2964       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2965     application:
2966       edit: Edytuj
2967       delete: Usuń
2968       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2969     new:
2970       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2971     edit:
2972       title: Edytuj swoją aplikację
2973     show:
2974       edit: Edytuj
2975       delete: Usuń
2976       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2977       client_id: ID klienta
2978       client_secret: Tajny klucz klienta
2979       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2980         on dostępny ponownie
2981       permissions: Uprawnienia
2982       redirect_uris: URI przekierowań
2983     not_found:
2984       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2985   oauth2_authorizations:
2986     new:
2987       title: Wymagana autoryzacja
2988       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2989         uprawnieniami?
2990       authorize: Autoryzuj
2991       deny: Odmów
2992     error:
2993       title: Wystąpił błąd
2994     show:
2995       title: Kod autoryzacji
2996   oauth2_authorized_applications:
2997     index:
2998       title: Moje upoważnione aplikacje
2999       application: Nazwa aplikacji
3000       permissions: Uprawnienia
3001       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
3002       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
3003       oauth_2: OAuth 2
3004     application:
3005       revoke: Odwołaj!
3006       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
3007   users:
3008     new:
3009       title: Zarejestruj się
3010       tab_title: Rejestracja
3011       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
3012         %{client_app_name}.
3013       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
3014       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
3015         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
3016       support: supportem
3017       about:
3018         header: Darmowa i edytowalna.
3019         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
3020           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3021           aktualizować, pobierać i używać.
3022         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3023         welcome: Witamy w OpenStreetMap
3024       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3025         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3026         i zmień ustawienia swojego konta.
3027       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3028         zmienić w ustawieniach.
3029       by_signing_up:
3030         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3031           i %{contributor_terms_link}.
3032         privacy_policy: politykę prywatności
3033         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3034         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3035           e-mail
3036         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3037         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3038       continue: Zarejestruj się
3039       email_help:
3040         privacy_policy: politykę prywatności
3041         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3042         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3043           e-mail
3044         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3045           aby uzyskać więcej informacji.
3046       or: lub
3047       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3048     no_such_user:
3049       title: Nie znaleziono użytkownika
3050       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3051       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3052         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3053         zostało usunięte.
3054       deleted: '? (konto usunięte)'
3055     show:
3056       my diary: Dziennik
3057       my edits: Zmiany
3058       my traces: Ślady
3059       my notes: Uwagi
3060       my messages: Wiadomości
3061       my profile: Profil
3062       my_account: Ustawienia konta
3063       my comments: Komentarze
3064       my_preferences: Preferencje
3065       my_dashboard: Mój panel
3066       blocks on me: Otrzymane blokady
3067       blocks by me: Nałożone blokady
3068       create_mute: wycisz tego użytkownika
3069       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3070       edit_profile: Edytuj profil
3071       send message: wyślij wiadomość
3072       diary: dziennik
3073       edits: edycje
3074       traces: ślady
3075       notes: uwagi
3076       unfollow: usuń ze znajomych
3077       follow: dodaj do znajomych
3078       mapper since: 'Mapuje od:'
3079       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3080       no activity yet: —
3081       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3082       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3083       ct undecided: niezdecydowane
3084       ct declined: odrzucone
3085       email address: Adres e‐mail
3086       created from: 'Stworzony z:'
3087       status: 'Stan:'
3088       spam score: 'Punktacja spamu:'
3089       role:
3090         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3091         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3092         importer: Ten użytkownik jest importerem
3093         grant:
3094           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3095           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3096           importer: Przyznaj rolę importera
3097         revoke:
3098           administrator: Cofnij dostęp administratora
3099           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3100           importer: Odwołaj rolę importera
3101       block_history: aktywne blokady
3102       moderator_history: nałożone blokady
3103       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3104       comments: komentarze
3105       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3106       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3107       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3108       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3109       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3110       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3111       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3112       delete_user: Usuń tego użytkownika
3113       confirm: Potwierdź
3114       report: zgłoś tego użytkownika
3115     go_public:
3116       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3117         do edycji.
3118     issued_blocks:
3119       show:
3120         title: Blokady nałożone przez %{name}
3121         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3122         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3123     received_blocks:
3124       show:
3125         title: Blokady na użytkownika %{name}
3126         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3127         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3128       edit:
3129         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3130         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3131         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3132         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3133         active_blocks:
3134           one: '%{count} aktywna blokada'
3135           few: '%{count} aktywne blokady'
3136           many: '%{count} aktywnych blokad'
3137           other: ""
3138         revoke: Odwołaj!
3139       destroy:
3140         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3141     lists:
3142       show:
3143         title: Użytkownicy
3144         heading: Użytkownicy
3145         select_status: Wybierz status
3146         name_or_email: Nazwa lub e-mail
3147         ip_address: Adres IP
3148         search: Szukaj
3149       page:
3150         found_users:
3151           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3152           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3153           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3154           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3155         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3156         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3157         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3158       user:
3159         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3160         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3161     comments:
3162       index:
3163         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3164         changesets: Zestawy zmian
3165         diary_entries: Dzienniki
3166         no_comments: Brak komentarzy
3167     changeset_comments:
3168       index:
3169         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3170       page:
3171         changeset: Zestaw zmian
3172         when: Kiedy
3173         comment: Komentarz
3174     diary_comments:
3175       index:
3176         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3177       page:
3178         post: Wpis
3179         when: Kiedy
3180         comment: Komentarz
3181     suspended:
3182       title: Konto zawieszone
3183       heading: Konto zawieszone
3184       support: support
3185       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3186         na podejrzaną działalność.
3187       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3188         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3189     auth_failure:
3190       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3191       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3192       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3193       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3194       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3195       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3196     auth_association:
3197       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3198       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3199         pomocą formularza poniżej.
3200       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3201         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3202   user_role:
3203     filter:
3204       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3205       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3206       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3207       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3208         użytkownika.
3209     grant:
3210       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3211     revoke:
3212       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3213   user_blocks:
3214     model:
3215       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3216       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3217     not_found:
3218       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3219         %{id}.
3220       back: Wróć do spisu
3221     new:
3222       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3223       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3224       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3225         do API.
3226     edit:
3227       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3228       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3229       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3230         do API.
3231       revoke: Odwołaj blok
3232     filter:
3233       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3234     create:
3235       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3236     update:
3237       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3238       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3239         może ją edytować bez odwoływania.
3240       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3241         tę blokadę, mogą ją edytować.
3242       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3243         jej ponownie aktywować.
3244       success: Blokada została zaktualizowana.
3245     index:
3246       title: Blokady użytkowników
3247       heading: Lista blokad użytkowników
3248       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3249     helper:
3250       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3251       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3252       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3253         użytkownika.
3254       time_past_html: Zakończono %{time}.
3255       block_duration:
3256         hours:
3257           one: 1 godzina
3258           few: '%{count} godziny'
3259           many: '%{count} godzin'
3260           other: '%{count} godziny'
3261         days:
3262           one: 1 dzień
3263           few: '%{count} dni'
3264           many: '%{count} dni'
3265           other: '%{count} dnia'
3266         weeks:
3267           one: 1 tydzień
3268           few: '%{count} tygodnie'
3269           many: '%{count} tygodni'
3270           other: '%{count} tygodnia'
3271         months:
3272           one: 1 miesiąc
3273           few: '%{count} miesiące'
3274           many: '%{count} miesięcy'
3275           other: '%{count} miesiąca'
3276         years:
3277           one: 1 rok
3278           few: '%{count} lata'
3279           many: '%{count} lat'
3280           other: '%{count} roku'
3281       short:
3282         ended: zakończona
3283         revoked_html: odwołana przez %{name}
3284         active: aktywna
3285         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3286         read_html: przeczytana %{time}
3287         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3288         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3289     show:
3290       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3291       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3292       created: 'Utworzona:'
3293       duration: 'Długość blokady:'
3294       status: 'Stan:'
3295       edit: Edytuj
3296       reason: 'Przyczyna blokady:'
3297       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3298     block:
3299       show: Pokaż
3300       edit: Edytuj
3301     page:
3302       display_name: Zablokowany użytkownik
3303       creator_name: Twórca
3304       reason: Powód blokady
3305       start: Początek
3306       end: Koniec
3307       status: Status
3308     navigation:
3309       all_blocks: Wszystkie blokady
3310       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3311       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3312       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3313       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3314       block: Blokada nr %{id}
3315       new_block: Nowy blok
3316   user_mutes:
3317     index:
3318       title: Wyciszeni użytkownicy
3319       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3320       you_have_muted_n_users:
3321         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3322         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3323         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3324         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3325       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3326         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3327       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3328         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3329       table:
3330         thead:
3331           muted_user: Wyciszony użytkownik
3332           actions: Akcje
3333         tbody:
3334           unmute: Wyłącz wyciszenie
3335           send_message: Wyślij wiadomość
3336     create:
3337       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3338       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3339     destroy:
3340       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3341       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3342   notes:
3343     index:
3344       title: Uwagi użytkownika %{user}
3345       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3346       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3347       subheading_submitted: utworzone
3348       subheading_commented: skomentowane
3349       no_notes: Brak uwag
3350       id: Identyfikator
3351       creator: Autor
3352       description: Opis
3353       created_at: Utworzono w dniu
3354       last_changed: Ostatnio zmieniono
3355       apply: Zastosuj
3356       all: Wszystkie
3357       open: Otwarte
3358       closed: Zamknięte
3359       status: Status
3360     show:
3361       title: 'Uwaga: %{id}'
3362       description: 'Opis:'
3363       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3364       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3365       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3366       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3367       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3368       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3369       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3370       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3371       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3372       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3373       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3374       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3375       report: ją zgłosić
3376       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3377       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3378         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3379       discussion: Dyskusja
3380       subscribe: Obserwuj
3381       unsubscribe: Nie obserwuj
3382       hide: Ukryj
3383       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3384       reactivate: Ponownie aktywuj
3385       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3386       comment: Dodaj komentarz
3387       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3388       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3389         możesz %{link}.
3390       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3391         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3392       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3393         rozwiązać.
3394       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3395     new:
3396       title: Nowa uwaga
3397       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3398         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3399         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3400       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3401         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3402       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3403       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3404       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3405         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3406         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3407       x_anonymous_notes:
3408         one: |
3409           jedną anonimową uwagę
3410         few: |
3411           %{count} anonimowe uwagi
3412         many: |
3413           %{count} anonimowych uwag
3414         other: |
3415           %{count} anonimowej uwagi
3416       counter_warning_guide_link:
3417         text: do samodzielnego mapowania
3418         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3419       counter_warning_forum_link:
3420         text: społeczność może ci pomóc
3421         url: https://community.openstreetmap.org
3422       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3423         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3424         prawami autorskimi.
3425       add: Dodaj uwagę
3426     new_readonly:
3427       title: Nowa uwaga
3428       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3429         w stanie tylko do odczytu.
3430     notes_paging_nav:
3431       showing_page: Strona %{page}
3432       next: Następny
3433       previous: Poprzedni
3434     not_found_message:
3435       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3436   javascripts:
3437     close: Zamknij
3438     share:
3439       title: Udostępnianie
3440       cancel: Anuluj
3441       image: Obraz
3442       link: Odnośnik lub HTML
3443       long_link: Odnośnik
3444       short_link: Skrócony
3445       geo_uri: Schemat geo URI
3446       embed: HTML
3447       custom_dimensions: Własne wymiary
3448       format: 'Format:'
3449       scale: 'Skala:'
3450       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3451         %{width}×%{height}
3452       download: Pobierz
3453       short_url: Krótki URL
3454       include_marker: Dołącz pinezkę
3455       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3456       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3457       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3458       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3459     embed:
3460       report_problem: Zgłoś błąd
3461     key:
3462       title: Legenda
3463       tooltip: Legenda
3464       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3465     map:
3466       zoom:
3467         in: Przybliż
3468         out: Oddal
3469       locate:
3470         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3471         metersPopup:
3472           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3473           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3474           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3475           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3476         feetPopup:
3477           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3478           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3479           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3480           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3481       base:
3482         standard: Podstawowa
3483         cyclosm: CyclOSM
3484         cycle_map: Rowerowa
3485         transport_map: Transportu publicznego
3486         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3487         hot: Humanitarna
3488       layers:
3489         header: Warstwy
3490         notes: Uwagi
3491         data: Dane mapy
3492         gps: Publiczne ślady GPS
3493         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3494         title: Warstwy
3495       copyright_text: ©%{copyright_link}
3496       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3497       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3498       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3499       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3500       cyclosm_name: CyclOSM
3501       osm_france: OpenStreetMap France
3502       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3503       andy_allan: Andy'ego Allana
3504       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3505       tracestrack: Tracestrack
3506       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3507       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3508     site:
3509       edit_tooltip: Edytuje mapę
3510       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3511       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3512       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3513       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3514       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3515       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3516       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3517       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3518     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3519       kliknąć tutaj.
3520     directions:
3521       ascend: W górę
3522       descend: W dół
3523       directions: Opis trasy
3524       distance: Odległość
3525       distance_m: '%{distance} m'
3526       distance_km: '%{distance} km'
3527       errors:
3528         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3529         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3530       instructions:
3531         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3532         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3533         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3534         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3535         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3536         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3537           %{directions}
3538         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3539           %{name}, w kierunku %{directions}
3540         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3541         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3542         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3543           %{directions}
3544         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3545         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3546         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3547           %{directions}
3548         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3549         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3550         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3551           %{name}.
3552         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3553         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3554         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3555         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3556         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3557         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3558         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3559         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3560         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3561         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3562         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3563           %{directions}
3564         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3565           %{name}, w kierunku %{directions}
3566         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3567         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3568         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3569           %{directions}
3570         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3571         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3572         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3573           %{directions}
3574         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3575         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3576         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3577         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3578         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3579         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3580         via_point_without_exit: (przez punkt)
3581         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3582         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3583         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3584         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3585         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3586         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3587         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3588         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3589         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3590         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3591         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3592         unnamed: (bez nazwy)
3593         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3594         exit_counts:
3595           first: "1."
3596           second: "2."
3597           third: "3."
3598           fourth: "4."
3599           fifth: "5."
3600           sixth: "6."
3601           seventh: "7."
3602           eighth: "8."
3603           ninth: "9."
3604           tenth: "10."
3605       time: Czas
3606       download: Pobierz trasę jako GeoJSON
3607       filename: trasa
3608     query:
3609       node: Węzeł
3610       way: Linia
3611       relation: Relacja
3612       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3613       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3614       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3615     context:
3616       directions_from: Nawiguj stąd
3617       directions_to: Nawiguj tutaj
3618       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3619       show_address: Pokaż adres
3620       query_features: Wyświetl dane obiektów
3621       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3622     home:
3623       marker_title: Położenie domu
3624       not_set: Położenie domu nie jest ustawione w twoim profilu
3625   redactions:
3626     edit:
3627       heading: Edytuj poprawkę
3628       title: Edytuj poprawkę
3629     index:
3630       empty: Brak poprawek do pokazania.
3631       heading: Lista poprawek
3632       title: Lista poprawek
3633       new: Nowa sekcja
3634     new:
3635       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3636       title: Tworzenie nowej poprawki
3637     show:
3638       description: 'Opis:'
3639       heading: Poprawka „%{title}”
3640       title: Wyświetlenie poprawki
3641       user: 'Autor:'
3642       edit: Edytuj tę poprawkę
3643       destroy: Usuń tę poprawkę
3644       confirm: Na pewno?
3645     create:
3646       flash: Utworzono poprawkę.
3647     update:
3648       flash: Zapisano zmiany.
3649     destroy:
3650       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3651         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3652       flash: Poprawka usunięta.
3653       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3654   validations:
3655     leading_whitespace: ma spację na początku
3656     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3657     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3658     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3659 ...