1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
17 acl: Roll kontroll moned
18 changeset: Strollad kemmoù
19 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
21 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
22 diary_entry: Enmoned en deizlevr
27 node_tag: Balizenn skoulm
30 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
31 old_relation: Darempred kozh
32 old_relation_member: Ezel darempred kozh
33 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
35 old_way_node: Skoulm an hent kozh
36 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
38 relation_member: Ezel an darempred
39 relation_tag: Balizenn darempred
42 tracepoint: Poent eus ar roud
43 tracetag: Balizenn roud
45 user_preference: Penndibaboù Implijer
46 user_token: Jedouer an implijer
48 way_node: Skoulm eus an hent
49 way_tag: Balizenn hent
70 description: Deskrivadur
79 display_name: Anv diskouezet
80 description: Deskrivadur
82 pass_crypt: Ger-tremen
84 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
87 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
90 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
93 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
96 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
100 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
101 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
102 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
103 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
104 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
105 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
107 in_changeset: Strollad kemmoù
109 no_comment: (addispleg ebet)
111 download_xml: Pellgargañ XML
112 view_history: Gwelet an istor
113 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
116 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
118 node: Skoulmoù (%{count})
119 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
120 way: Hentoù (%{count})
121 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
122 relation: Darempredoù (%{count})
123 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
124 comment: Addisplegoù(%{count})
125 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
127 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
128 changesetxml: Strollad kemmoù XML
129 osmchangexml: osmChange XML
131 title: Strollad kemmoù %{id}
132 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
133 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
134 discussion: Kaozeadenn
136 title: 'Skoulm : %{name}'
137 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
139 title: 'Hent : %{name}'
140 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
143 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
144 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
146 title: 'Darempred : %{name}'
147 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
150 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
156 entry: Darempred %{relation_name}
157 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
159 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
164 changeset: strollad kemmoù
166 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
167 zo re hir da adtapout.
172 changeset: strollad kemmoù
174 redaction: ↓Aozañ %{id}
175 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
176 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
183 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
184 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
185 load_data: Kargañ ar roadennoù
190 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
191 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
192 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
193 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
194 telephone_link: Gervel %{phone_number}
196 title: 'Notenn : %{id}'
197 new_note: Notenn nevez
198 description: Deskrivadur
199 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
200 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
201 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
202 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
203 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
206 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
209 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
212 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
216 title: Arc'hweladurioù enklask
217 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
218 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
219 enclosing: Arc'hweladurioù stag
221 changeset_paging_nav:
222 showing_page: Pajenn %{page}
227 no_edits: (aozadenn ebet)
228 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
231 saved_at: Enrollet da
237 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
238 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
239 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
240 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
241 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
242 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
243 no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
244 no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
245 no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
246 load_more: Kargañ muioc'h
248 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
250 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
251 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
253 comment: 'Addispleg nevez eus ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre %{author}'
254 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
255 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
259 title: Enmoned nevez en deizlevr
261 title: Deizlevrioù an implijerien
262 title_friends: Marilhoù ar vignoned
263 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
264 user_title: Deizlevr %{user}
265 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
266 new: Enmoned nevez en deizlevr
267 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
268 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
269 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
270 older_entries: Enmonedoù koshañ
271 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
273 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
277 location: 'Lec''hiadur :'
279 longitude: 'Hedred :'
280 use_map_link: implijout ar gartenn
281 save_button: Enrollañ
282 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
284 title: Deizlevr %{user} | %{title}
285 user_title: Deizlevr %{user}
286 leave_a_comment: Lezel un addispleg
287 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
289 save_button: Enrollañ
291 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
292 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
293 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
294 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
297 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
298 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
299 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
303 other: '%{count} addipleg'
304 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
305 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
308 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
309 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
312 location: 'Lec''hiadur :'
313 view: 'Lec''hiadur :'
317 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
318 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
320 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
321 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
324 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
325 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
327 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
328 pennadoù deizlevr-mañ
333 newer_comments: Evezhiadennoù nevesoo'h
334 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
338 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
339 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
340 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
341 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
342 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
343 embeddable_html: HTML enkorfadus
344 licence: Aotre-implijout
345 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
346 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
348 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
350 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
351 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
352 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
355 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
358 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
359 roadennoù OpenStreetMap
361 title: Pellgargañ Geofabrik
362 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
365 title: Eztennadennoù Metro
366 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
369 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
374 image_size: Ment ar skeudenn
376 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
380 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
381 export_button: Ezporzhiañ
385 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
386 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
389 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 search_osm_nominatim:
403 station: Arsav funlogell
406 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
410 taxiway: Roudenn evit an taksioù
413 animal_shelter: Goudor evit al loened
414 arts_centre: Kreizenn arz
420 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
421 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
422 biergarten: Liorzh ar bier
423 boat_rental: Feurmiñ bagoù
425 bureau_de_change: Burev eskemm
426 bus_station: Arsav bus
428 car_rental: Feurmiñ kirri
429 car_sharing: Leur genweturañ
430 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
432 charging_station: Savlec'h adkargañ
433 childcare: Diwaller bugale
437 college: Skol-veur pe skol-uhel
438 community_centre: Sal liezimplij
440 crematorium: Krematoriom
444 drinking_water: Dour mat da evañ
445 driving_school: Skol bleinañ
447 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
449 ferry_terminal: Porzh karrlistri
450 fire_hydrant: Dour evit an tan
451 fire_station: Kazarn pomperien
457 gym: Fitness/embregerezh-korf
458 health_centre: Kreizenn yec'hed
460 hunting_stand: Stand tennañ
461 ice_cream: Dienn skorn
462 kindergarten: Liorzh ar vugale
465 marketplace: Marc'hallac'h
467 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
470 nursing_home: Ti yec'hed
473 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
474 pharmacy: Apotikerezh
475 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
477 post_box: Boest-lizheroù
482 public_building: Savadur foran
483 reception_area: Takad degemer
484 recycling: Lec'h adaozañ
486 retirement_home: Ti-retredidi
492 social_centre: Kreizenn sokial
493 social_club: Klub sokial
494 social_facility: Servij sokial
496 swimming_pool: Poull-neuial
498 telephone: Pellgomzer foran
502 university: Skol-veur
503 vending_machine: Ingaler emgefre
504 veterinary: Surjianerezh evit al loened
505 village_hall: Sal ar gumun
506 waste_basket: Pod-lastez
507 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
508 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
510 administrative: Bevennoù melestradurel
511 census: ↓Bevenn stadeg
512 national_park: Park broadel
513 protected_area: Takad gwarezet
516 suspension: Pont-skourr
525 electrician: Tredanour
528 photographer: Luc'hskeudenner
532 "yes": Stal artizanelezh
534 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
535 defibrillator: Difibrilator
536 landing_site: Tachenn bradañ trumm
537 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
539 abandoned: Hent-houarn dilezet
540 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
541 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
543 construction: Chanter gourhent
544 cycleway: Roudenn divrodegoù
546 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
547 footway: Gwenodenn evit an droadeien
549 living_street: Straed annez
550 milestone: ↓Maen-bonn
552 motorway_junction: Kengej gourhent
553 motorway_link: Gourhent
555 pedestrian: Hent evit an droadeien
557 primary: Hent kentañ renk
558 primary_link: Pennhent
559 proposed: Hent kinniget
561 residential: Straed annezet
562 rest_area: Leur diskuizh
564 secondary: Hent eil renk
565 secondary_link: Hent a eil renk
567 services: Servijoù gourhent
568 speed_camera: Radar tizh
570 street_lamp: Post lamp
571 tertiary: Hent trede renk
572 tertiary_link: Hent trede renk
574 traffic_signals: Gouleier
577 trunk_link: Hent-tizh
578 unclassified: Hent dirumm
579 unsurfaced: Hent dizolo
582 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
583 battlefield: Tachenn emgann
584 boundary_stone: Bonn harzoù
585 building: Savadur istorel
590 citywalls: Murioù kêr
592 heritage: Lec'hienn ar glad
599 roman_road: Hent roman
605 wayside_shrine: Ti-pediñ
610 allotments: Liorzhoù familh
612 brownfield: Tachenn rezet
614 commercial: Takad kenwerzh
615 conservation: Takad gwarezet
616 construction: Savadur
618 farmland: Douaroù-labour
623 greenfield: Tachenn da sevel tiez
624 industrial: Takad greantel
627 military: Takad milourel
632 recreation_ground: Leur c'hoari
634 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
635 residential: Takad annez
638 village_green: Takad natur foran
640 "yes": Implij an douaroù
642 beach_resort: Kêr-gouronkañ
645 common: Tachennoù foran
647 fishing: Takad pesketa
648 fitness_centre: Kreizenn fitness
649 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
651 golf_course: Tachenn golf
652 horse_riding: Marc'hegezh
653 ice_rink: Poull-ruzikat
655 miniature_golf: Golfig
656 nature_reserve: Gwarezva Natur
659 playground: Tachenn c'hoari
660 recreation_ground: Tachenn c'hoari
663 sports_centre: Kreizenn sport
665 swimming_pool: Poull-neuial
667 water_park: Kreizenn dour
674 "yes": Krouet gant Mab-den
676 airfield: Nijva milourel
685 cave_entrance: Treuzoù mougev
718 wetland: Takad gleborek
722 administrative: Melestradur
725 employment_agency: Ajañs evit al labour
726 estate_agent: Kourater tiez
727 government: Ajañs c'houarnamantel
728 insurance: Ajañs asurañsoù
730 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
731 telecommunication: Burev pellgehentiñ
732 travel_agent: Ajañs-veaj
735 allotments: Liorzhoù tiegezhel
747 isolated_dwelling: Ti distro
751 neighbourhood: Ardremez
759 unincorporated_area: Takad diaoz
763 abandoned: Hent-houarn dilezet
764 construction: Hent-houarn war sevel
765 disused: Hent-houarn dilezet
766 disused_station: Porzh-houarn dilezet
767 funicular: Hent-houarn fundren
769 historic_station: Arsav tren istorel
770 junction: Kej hent-houarn
771 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
772 light_rail: Hent-houarn bihan
773 miniature: Hentig-houarn
774 monorail: Hent-houarn unroud
775 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
776 platform: Savenn hent-houarn
777 preserved: Hent-houarn miret
778 proposed: Hent-houarn kinniget
779 spur: Hent-houarn kevreañ
780 station: Porzh-houarn
783 subway_entrance: Antre metro
784 switch: Hentoù-houarn heñchañ
786 tram_stop: Arsav tramgarr
788 alcohol: Gwezher alkool
792 beauty: Stal produioù kened
793 beverages: Stal evajoù
794 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
799 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
800 car_repair: Dresañ kirri
801 carpet: Stal pallennoù
802 charity: Stal garitez
803 chemist: Stal produioù yec'hederezh
805 computer: Stal urzhiataerioù
806 confectionery: Koñfizerezh
807 convenience: Ispiserezh
808 copyshop: Stal luc'heilañ
809 cosmetics: Stal produioù kened
811 department_store: Gourstal
812 discount: Stal discount
813 doityourself: Stal bitellat
814 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
815 electronics: Stal traoù eletronek
816 estate_agent: Kourater tiez
817 farm: Stal evit al labour-douar
822 funeral_directors: Kañvlidoù
823 furniture: Stal arrebeuri
824 gallery: Skeudennaoueg
825 garden_centre: Stal liorzhañ
828 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
830 hairdresser: Perukenner
831 hardware: Stal urzhiataerezh
837 mall: Palier kenwerzh
839 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
840 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
842 newsagent: Gwerzher kazetennoù
844 organic: Stal boued bio
845 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
847 pharmacy: Apotikerezh
848 photo: Stal luc'hskeudenniñ
850 second_hand: Stal traoù eildorn
852 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
854 stationery: Paperaerezh
855 supermarket: Gourmarc'had
857 toys: Stal c'hoarielloù
858 travel_agency: Ajañs-veaj
863 alpine_hut: Bod menez
866 attraction: Tra zedennus
867 bed_and_breakfast: Bod ha boued
869 camp_site: Tachenn gampiñ
870 caravan_site: Tachenn karavanennoù
873 guest_house: Ti herberc'h
876 information: Titouroù
879 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
880 theme_park: Park tematek
887 artificial: Gwazh-dour artifisiel
888 boatyard: Chanter bigi
891 derelict_canal: Kanol dilezet
906 level2: Bevenn ar vro
907 level4: Bevenn ar Stad
908 level5: Bevenn ar rannvro
909 level6: Bevenn ar gontelezh
911 level9: Bevenn ar gêriadenn
912 level10: Bevenn ar bannlev
915 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
917 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
923 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
924 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
927 alt_text: Logo OpenStreetMap
928 home: Mont da lec'h ar gêr
931 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
932 sign_up: En em enskrivañ
933 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
934 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
939 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
940 gps_traces: Roudoù GPS
941 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
942 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
943 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
944 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
945 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
946 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
947 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
948 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
949 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
950 partners_html: '%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an
952 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
953 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
954 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
955 partners_partners: Kevelourien
956 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
957 gant ul labour kempenn bras.
958 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
959 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
960 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
963 copyright: Copyright & Aotre-implijout
965 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
966 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
967 foundation: Diazezadur
968 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
970 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
971 text: Ober un donezon
972 learn_more: Gouzout hiroc'h
976 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
977 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
978 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
979 english_link: orin e Saozneg
981 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
982 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
983 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
984 native_link: Stumm brezhonek
985 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
987 title_html: Copyright hag aotre-implijout
989 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, Open Data
990 Commons Open Database License</a> (ODbL) gant <sup><a href="#trademarks">®</a></sup>
991 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n
992 \ hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien.
993 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n
994 \ ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a
995 href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot
996 munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
997 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
998 <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
999 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1000 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1001 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1002 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1004 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1005 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1006 ha CC BY-SA war-du <a
1007 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1008 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1009 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1010 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1011 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1012 www.creativecommons.org.
1014 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1016 attribution_example:
1017 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1018 title: Skouer deverkadur
1019 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1020 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1021 roadennoù, lennit <a href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF
1022 Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1024 Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas
1025 un API digoust evit an diorroerien diavaez.
1026 Sellit ouzh hor <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">reolennoù evit implijout an API</a>,
1027 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>
1028 ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">reolennoù evit implijout Nominatim</a>.
1029 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1030 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp
1031 ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o
1033 contributors_at_html: |-
1034 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1035 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1036 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1037 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1038 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1039 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1040 contributors_ca_html: |-
1041 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1042 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1043 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1044 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1046 contributors_fi_html: |-
1047 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1048 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1049 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1051 contributors_nl_html: |-
1052 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1053 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1054 contributors_nz_html: |-
1055 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1056 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1057 contributors_za_html: |-
1058 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1059 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1060 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1061 contributors_gb_html: |-
1062 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1063 Survey data © Crown copyright and database right 2010-12.
1064 contributors_footer_1_html: |-
1065 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1066 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1067 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1068 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1069 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1070 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1071 infringement_1_html: |-
1072 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1073 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1074 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1075 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1076 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1077 da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1078 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1081 title: Deuet-mat oc'h !
1082 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1083 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1084 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1086 title: Petra zo war ar gartenn
1088 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1090 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1091 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
1092 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù
1093 eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn
1096 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1097 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un
1098 nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1099 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a
1100 c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1101 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti
1103 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1104 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1105 tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe
1106 un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1110 title: Traoù da c'houlenn ?
1111 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer
1112 penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn
1114 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1116 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1117 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1118 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1119 paragraph_2_html: |-
1120 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1121 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1123 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1125 title: Penaos sikour
1127 title: Mont er gumuniezh-mañ
1128 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1129 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1130 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1132 instructions_html: |-
1133 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1134 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1136 title: Prederioù all
1137 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1138 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1139 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1142 title: Tapout sikour
1143 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1144 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1145 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1148 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1149 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1151 title: Sturlevr evit deraouidi
1152 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1154 url: https://help.openstreetmap.org/
1155 title: help.openstreetmap.org
1156 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1164 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1169 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1170 title: wiki.openstreetmap.org
1171 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1174 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1175 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da gantadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1176 hezoug ha da vekanikoù'
1177 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a
1178 genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1179 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1180 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1181 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1182 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1183 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1184 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1185 community_driven_html: |-
1186 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1187 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Diazezadur OSM</a>.
1188 open_data_title: Roadennoù digor
1189 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout anezhañ
1190 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a labour
1191 warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e c''hallit
1192 skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ
1193 ha pajenn an aotre-implij</a> evit gouzout hiroc''h.'
1194 legal_title: Lezennel
1195 partners_title: Kevelerien
1197 diary_comment_notification:
1198 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1200 hi: Demat %{to_user},
1201 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1202 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1203 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1204 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1205 message_notification:
1206 hi: Demat %{to_user},
1207 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1208 gant an danvez %{subject} :'
1209 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1211 friend_notification:
1212 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1213 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1214 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1215 befriend_them: 'Tu ''zo deoc''h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}.'
1218 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1219 with_description: gant an deskrivadur
1220 and_the_tags: 'hag ar balizennoù-mañ :'
1221 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1223 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1224 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1226 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1227 penaos en em virout diouto
1228 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1230 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1231 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1234 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1236 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1237 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1238 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1239 a-is da gadarnaat ho kont :'
1240 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1241 deoc'h evit kregiñ ganti.
1243 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1244 email_confirm_plain:
1246 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1247 eus %{server_url} da %{new_address}.
1248 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1249 kadarnaat ar c'hemm.
1252 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1253 eus %{server_url} da %{new_address}.
1254 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1257 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1258 lost_password_plain:
1260 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1261 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1262 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1263 adderaouekaat ho ker-tremen.
1266 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1267 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1268 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1270 note_comment_notification:
1271 anonymous: Un implijer dizanv
1274 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1276 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1278 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1279 kartenn tost da %{place}.'
1280 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1281 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1283 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1285 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1287 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1289 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1290 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1294 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1296 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1298 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1299 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1300 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1301 changeset_comment_notification:
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1307 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1308 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1309 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1310 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1311 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1313 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1314 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1315 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1319 my_inbox: Ma boest resev
1321 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1323 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1324 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1326 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1327 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1331 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1332 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1333 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1335 unread_button: Merkañ evel anlennet
1336 read_button: Merkañ evel lennet
1337 reply_button: Respont
1338 delete_button: Dilemel
1340 title: Kas ur gemennadenn
1341 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1345 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1346 message_sent: Kemennadenn kaset
1347 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1348 pennadig a-raok klask kas re all.
1350 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1351 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1352 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1355 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1359 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1360 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1364 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1365 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1366 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1368 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1369 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1370 evit gellout respont.
1372 title: Lenn ar gemennadenn
1376 reply_button: Respont
1377 unread_button: Merkañ evel anlennet
1380 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1381 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1382 reizh evit gellout lenn anezhi.
1383 sent_message_summary:
1384 delete_button: Dilemel
1386 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1387 as_unread: Merkañ evel anlennet
1389 deleted: Kemennadenn dilamet
1392 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1393 eus diweredekaet JavaScript.
1394 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1395 permalink: Peurliamm
1396 shortlink: Liamm berr
1397 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1399 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1400 aotre-implijout digor
1401 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1402 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1404 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1405 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1406 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1407 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1408 user_page_link: pajenn implijer
1409 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1410 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1411 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1412 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1413 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1414 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1415 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1416 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1417 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1418 da c'houzout hiroc'h
1419 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1420 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1421 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1422 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1423 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1425 search_results: Disoc'hoù enklask
1429 get_directions: Kaout an tuioù
1430 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1433 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1434 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1443 secondary: Hent bihan
1444 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1446 bridleway: Hent evit kezeg
1447 cycleway: Roudenn divrodegoù
1448 footway: Hent evit an dud war droad
1450 subway: Linenn vetro
1458 - Roudenn evit an taksioù
1459 - Roudenn evit an taksioù
1463 admin: Bevenn velestradurel
1468 resident: Takad annez
1472 retail: Takad kenwerzh
1473 industrial: Takad greantel
1474 commercial: Takad kenwerzhel
1480 brownfield: Takad greanterezh
1482 allotments: Lodennaouegoù
1483 pitch: Tachenn sport
1484 centre: Kreizenn sport
1485 reserve: Gwarezva natur
1486 military: Takad milourel
1490 building: Savadur pouezus
1491 station: Porzh-houarn
1495 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1496 bridge: Bord du = pont
1497 private: Moned prevez
1498 destination: Moned d'ar pal
1499 construction: Hentoù war ar stern
1504 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1508 unordered: Roll en dizurzh
1509 ordered: Roll urzhiet
1510 first: Elfenn gentañ
1519 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1520 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1521 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1523 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1524 urzhiet gant an deiziadoù)
1526 upload_trace: Kas ar roud GPS
1527 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1528 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1529 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1531 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1532 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1533 filename: 'Anv ar restr :'
1534 download: pellgargañ
1535 uploaded_at: 'Kaset da :'
1537 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1540 owner: 'Perc''henn :'
1541 description: 'Deskrivadur :'
1542 tags: 'Balizennoù :'
1543 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1544 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1545 visibility: 'Gwelusted :'
1546 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1548 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1549 description: 'Deskrivadur :'
1550 tags: 'Balizennoù :'
1551 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1552 visibility: 'Gwelusted :'
1553 visibility_help: Petra a dalvez ?
1554 upload_button: Enporzhiañ
1557 upload_trace: Kas ur roud
1558 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1559 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1560 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1561 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1566 title: O welet ar roud %{name}
1567 heading: O welet ar roud %{name}
1568 pending: WAR C'HORTOZ
1569 filename: 'Anv ar restr :'
1570 download: pellgargañ
1571 uploaded: 'Karget da :'
1573 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1576 owner: 'Perc''henn :'
1577 description: 'Deskrivadur :'
1578 tags: 'Balizennoù :'
1580 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1581 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1582 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1583 visibility: 'Gwelusted :'
1585 showing_page: Page %{page}
1587 newer: ↓Roudoù nevez
1589 pending: WAR C'HORTOZ
1590 count_points: '%{count} poent'
1591 ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1593 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1594 view_map: Gwelet ar gartenn
1596 edit_map: Aozañ ar gartenn
1598 identifiable: ANAVEZADUS
1600 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1605 public_traces: Roudoù GPS foran
1606 your_traces: Ho roudoù GPS
1607 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1608 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1609 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1610 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1611 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1612 ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1614 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1616 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1618 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1620 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1621 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1623 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1625 description_with_count:
1626 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1627 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1628 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1631 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1632 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1634 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1636 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1638 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1639 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1640 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1643 title: Aotren mont d'ho kont
1644 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1645 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1646 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1647 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1648 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1649 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1650 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1651 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1652 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1653 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1654 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1656 title: Reked aotre roet
1657 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1658 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1660 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1661 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1662 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1664 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1667 title: Marilhañ un arload nevez
1670 title: Aozañ hoc'h arload
1673 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1674 key: 'Alc''hwez implijer :'
1675 secret: 'Sekred an implijer :'
1676 url: 'URL ar jedouer reked :'
1677 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1678 authorize_url: 'URL aotren :'
1679 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1680 edit: Aozañ ar munudoù
1681 delete: Diverkañ an arval
1682 confirm: Ha sur oc'h ?
1683 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1684 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1685 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1686 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1687 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1688 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1689 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1690 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1692 title: Ma munudoù OAuth
1693 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1694 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1695 application: Anv an arload
1698 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1699 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1700 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1701 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1702 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1703 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1707 url: URL pennañ an arload
1708 callback_url: URL gervel en-dro
1709 support_url: URL skoazell
1710 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1711 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1712 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1713 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1714 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1715 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1716 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1717 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1719 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1721 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1723 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1725 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1730 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1731 password: 'Ger-tremen :'
1732 openid: '%{logo} OpenID :'
1733 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1734 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1735 login_button: Kevreañ
1736 register now: En em enskrivañ bremañ
1737 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1738 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1739 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1740 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1741 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1742 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1743 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1744 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1745 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1746 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1747 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1748 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1749 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1751 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1754 title: Kevreañ ouzh OpenID
1755 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1757 title: Kevreañ ouzh Google
1758 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1760 title: Kevreañ ouzh Facebook
1761 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1763 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1764 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1766 title: Kevreañ ouzh Yahoo
1767 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1769 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1770 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1772 title: Kevreañ ouzh AOL
1773 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1776 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1777 logout_button: Digevreañ
1779 title: Ger-tremen kollet
1780 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1781 email address: 'Chomlec''h postel :'
1782 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1783 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1784 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1785 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1787 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1789 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1790 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1791 password: 'Ger-tremen :'
1792 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1793 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1794 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1795 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1798 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1799 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>,
1800 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
1801 kerkent ha ma vo tu.
1803 header: Digoust hag aozadus
1805 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
1806 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
1807 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
1808 ar c'henlabourer</a>.
1809 email address: 'Chomlec''h postel :'
1810 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
1811 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1812 title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta
1814 display name: 'Anv diskwelet :'
1815 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
1816 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1817 external auth: 'Dilesadur trede :'
1818 password: 'Ger-tremen :'
1819 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1820 continue: En em enskrivañ
1821 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
1823 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
1824 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
1825 bajenn wiki-mañ</a>.
1827 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1828 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1829 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
1830 asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
1831 tegasadennoù tremenet ha da zont.
1832 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
1834 consider_pd_why: petra eo se ?
1835 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
1836 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
1840 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
1841 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1842 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
1846 rest_of_world: Peurrest ar bed
1848 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1849 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1850 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
1851 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1853 my diary: ma deizlevr
1854 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1855 my edits: ma aozadennoù
1856 my traces: ma roudoù
1857 my notes: ma notennoù
1858 my messages: Ma c'hemennadennoù
1859 my profile: Ma frofil
1860 my settings: ma arventennoù
1861 my comments: ma evezhiadennoù
1862 oauth settings: arventennoù oauth
1863 blocks on me: Stankadurioù evidon
1864 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1865 send message: Kas ur gemennadenn
1869 notes: Notennoù kartenn
1870 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1871 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1872 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
1873 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1874 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
1875 ct undecided: En entremar
1876 ct declined: Nac'het
1877 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1878 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
1879 email address: 'Chomlec''h postel :'
1880 created from: 'Krouet diwar :'
1882 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
1883 description: Deskrivadur
1884 user location: Lec'hiadur an implijer
1885 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
1886 an implijerien war-dro.
1887 settings_link_text: arventennoù
1888 your friends: Ho mignoned
1889 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1890 km away: war-hed %{count} km
1891 m away: war-hed %{count} m
1892 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
1893 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1895 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1896 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1898 administrator: Reiñ ar moned merour
1899 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1901 administrator: Disteurel ar moned merour
1902 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1903 block_history: stankadurioù resevet
1904 moderator_history: stankadurioù roet
1905 comments: evezhiadennoù
1906 create_block: stankañ an implijer-mañ
1907 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1908 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1909 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1910 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1911 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1912 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1914 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1915 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1916 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1917 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1919 your location: Ho lec'hiadur
1920 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1923 title: Aozañ ar gont
1924 my settings: Ma arventennoù
1925 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
1926 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
1927 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1928 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
1930 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1931 link text: petra eo se ?
1933 heading: 'Aozañ foran :'
1934 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1935 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1936 enabled link text: Petra eo se ?
1937 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
1939 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1940 public editing note:
1942 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
1943 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
1944 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
1945 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
1946 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout
1947 hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall
1948 ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant
1949 an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1951 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
1952 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1953 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1954 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
1955 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1956 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1957 link text: Petra eo se ?
1958 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
1959 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1960 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
1963 gravatar: Implijout Gravatar
1964 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1965 link text: petra eo se ?
1966 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1967 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1968 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1969 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1970 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1972 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
1973 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1974 latitude: 'Ledred :'
1975 longitude: 'Hedred :'
1976 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1978 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1979 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1980 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1981 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
1982 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1983 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1985 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1986 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1987 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1988 kregiñ da gartennaouiñ.
1989 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1992 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1993 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1994 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1995 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1998 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
1999 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2000 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org
2001 en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2002 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2004 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2005 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2008 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2009 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2011 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2013 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2016 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2017 button: Ozhpennañ evel mignon
2018 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2019 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2020 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2022 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2023 button: Lemel eus ar vignoned
2024 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2025 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2027 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2030 heading: Implijerien
2032 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2033 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2034 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2035 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2036 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2037 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2038 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2041 heading: Kont arsavet
2042 webmaster: webmaster
2045 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2048 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2051 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2052 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2055 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha
2056 n'oc'h ket ur merour.
2057 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2058 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2059 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2061 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2062 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2063 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2066 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2067 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2069 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2070 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2071 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2072 an implijer "%{name}" ?
2074 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2075 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2078 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2080 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2082 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2083 back: Distreiñ d'ar meneger
2085 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2086 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2087 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2088 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2089 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2090 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2091 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2092 submit: Krouiñ ur stankadur
2093 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2095 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2096 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2097 back: Gwelet an holl stankadurioù
2099 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2100 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2101 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2102 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2103 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2104 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2105 submit: Hizivaat ar stankadur
2106 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2107 back: Gwelet an holl stankadurioù
2108 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2111 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2112 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2113 dibab ar roll disac'hañ.
2115 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2116 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2117 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2119 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2121 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2123 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2125 title: Stankadurioù an implijer
2126 heading: Roll stankadurioù an implijer
2127 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2129 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2130 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2131 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2132 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2133 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2135 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2138 other: '%{count} eurvezh'
2143 confirm: Ha sur oc'h ?
2144 display_name: Implijer stanket
2145 creator_name: Krouer
2146 reason: Abeg evit stankañ
2148 revoker_name: Torret gant
2149 not_revoked: (n'eo ket torret)
2150 showing_page: Page %{page}
2154 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2155 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2156 time_past: Echuet %{time} zo.
2158 title: Stankadurioù evit %{name}
2159 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2160 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2162 title: Stankadurioù gant %{name}
2163 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2164 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2166 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2167 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2168 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2169 time_past: Echuet %{time} zo
2175 confirm: Ha sur oc'h ?
2176 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2177 back: Gwelet an holl stankadurioù
2179 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2182 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
2183 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
2184 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
2185 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
2186 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
2187 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
2188 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
2189 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
2191 title: Notennoù OpenStreetMap
2192 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
2193 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2194 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
2195 opened: notenn nevez (tost da %{place})
2196 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
2197 closed: notenn serret (tost da %{place})
2198 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
2200 comment: Evezhiadenn
2203 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2204 heading: notennoù %{user}
2205 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2208 description: Deskrivadur
2209 created_at: Krouet e
2210 last_changed: Kemm diwezhañ
2211 ago_html: '%{when} zo'
2220 short_link: Liamm berr
2222 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2225 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2226 download: Pellgargañ
2228 include_marker: Lakaat ur merker
2229 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2230 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2231 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2233 title: Alc'hwez ar gartenn
2234 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2235 tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
2241 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2242 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2245 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2246 transport_map: Kartenn treuzdougen
2247 mapquest: MapQuest digor
2250 header: Gwiskadoù kartenn
2251 notes: Notennoù kartenn
2252 data: Roadennoù ar gartenn
2253 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2255 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2256 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2258 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2259 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2260 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2261 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2262 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2263 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2264 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2265 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2268 comment: Evezhiadenn
2269 subscribe: Koumanantiñ
2270 unsubscribe: Digoumanantiñ
2271 hide_comment: kuzhat
2272 unhide_comment: diskouez
2275 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2276 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2277 ha skrivet un notenn da zisplegañ ar gudenn. (Arabat skrivañ amañ titouroù
2278 personel pe titouroù tennet eus kartennoù dindan aotre-implijout pe rolloù
2279 kavlec'h, mar plij.)
2280 add: Ouzhpennañ un notenn
2282 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2283 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2286 reactivate: Adweredekaat
2287 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2288 comment: Evezhiadenn
2289 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2293 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2294 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2295 mapquest_bicycle: Marc'h-houarn (MapQuest)
2296 mapquest_car: Karr (MapQuest)
2297 mapquest_foot: Troad (MapQuest)
2298 osrm_car: Karr(OSRM)
2302 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2303 no_place: Ho tigarez, ne c'haller ket kavout al lec'h-mañ.
2305 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2306 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2307 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2308 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, troit %{name}
2309 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2310 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2311 start_without_exit: Loc'hañ e dibenn %{name}
2312 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2313 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2314 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2316 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2322 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2323 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2324 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2327 description: Deskrivadur
2328 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2329 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2330 title: Aozañ ar skridaozadenn
2332 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2333 heading: Roll ar skridaozadennoù
2334 title: Roll skridaozadennoù
2336 description: Deskrivadur
2337 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2338 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2339 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2341 description: 'Deskrivadur :'
2342 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2343 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2345 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2346 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2347 confirm: Ha sur oc'h ?
2349 flash: Skridaozadenn krouet.
2351 flash: Kemmoù enrollet.
2353 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2354 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2355 flash: Skridaozadenn foeltret.
2356 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ