1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
29 # Author: Yahya Sakhnini
30 # Author: Zaher kadour
36 # Author: عباد ديرانية
37 # Author: عبد الرحمان أيمن
38 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
45 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
75 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
76 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
78 acl: لائحة التحكم بالوصول
79 changeset: حزمة التغييرات
80 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
82 diary_comment: تعليق يومية
83 diary_entry: مدخلة يومية
92 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
93 old_relation: علاقة قديمة
94 old_relation_member: عضو علاقة قديم
95 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
97 old_way_node: عقدة طريق قديمة
98 old_way_tag: وسم طريق قديم
100 relation_member: عضو علاقة
101 relation_tag: وسم علاقة
108 user_preference: تفضيل المستخدم
109 user_token: رمز المستخدم
116 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
117 callback_url: رابط الرد
118 support_url: رابط الدعم
119 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
120 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
121 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
122 allow_write_api: تعديل الخريطة.
123 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
124 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
125 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
146 gpx_file: رفع ملف GPX
158 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
159 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
161 email: البريد الإلكتروني
162 new_email: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
164 display_name: عرض الاسم
166 home_lat: 'خط العرض:'
167 home_lon: 'خط الطول:'
169 pass_crypt: كلمة السر
170 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
173 tagstring: محدد بفواصل
175 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
177 new_email: (لا يظهر علنًا)
179 distance_in_words_ago:
181 one: منذ حوالي ساعة واحدة
182 other: منذ حوالي %{count} ساعات
184 one: منذ حوالي شهر واحد
185 other: منذ حوالي %{count} شهور
187 one: منذ حوالي سنة واحدة
188 other: منذ حوالي %{count} سنوات
190 one: منذ سنة واحدة تقريبا
191 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
192 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
194 one: منذ أقل من ثانية واحدة
195 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
197 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
198 other: منذ أقل من %{count} دقائق
200 one: منذ أكثر من سنة واحدة
201 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
204 other: منذ %{count} ثوانٍ
207 other: منذ %{count} دقائق
210 other: منذ %{count} أيام
213 other: منذ %{count} أشهر
216 other: منذ %{count} سنوات
218 with_version: '%{id}، v%{version}'
219 with_name_html: '%{name} (%{id})'
221 default: الافتراضي (حالياً %{name})
224 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
227 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
234 windowslive: ويندوز لايف
240 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
241 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
242 commented_at_html: تم التحديث %{when}
243 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
244 closed_at_html: تم الحل %{when}
245 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
246 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
247 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
249 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
250 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
251 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
253 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
254 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
255 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
256 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
263 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
265 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
266 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
267 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
268 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
270 in_changeset: مجموعة التغييرات
272 no_comment: (لا تعليق)
274 download_xml: تنزيل XML
275 view_history: عرض السجل
276 view_details: شاهد التفاصيل
279 title: حزمة التغييرات %{id}
281 node: العقد (%{count})
282 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
283 way: الطرق (%{count})
284 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
285 relation: الصلات (%{count})
286 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
287 comment: التعليقات (%{count})
288 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 changesetxml: حزمة التغييرات XML
291 osmchangexml: osmChange XML
293 title: حزمة التغييرات %{id}
294 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
295 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
297 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
300 title_html: 'عقدة: %{name}'
301 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
303 title_html: 'طريق: %{name}'
304 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
307 one: جزء من طريق %{related_ways}
308 other: جزء من طرق %{related_ways}
310 title_html: 'صلة: %{name}'
311 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
314 entry_html: '%{type} %{name}'
315 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
321 entry_html: العلاقة %{relation_name}
322 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
324 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
329 changeset: حزمة التغييرات
332 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
337 changeset: حزمة التغييرات
340 redaction: التنقيح %{id}
341 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
342 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
348 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
349 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
350 load_data: تحميل البيانات
351 loading: جارٍ التحميل...
355 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
356 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
357 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
358 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
359 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
360 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
361 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
363 title: 'ملاحظة: %{id}'
364 new_note: ملاحظة جديدة
366 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
367 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
368 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
369 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
373 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
375 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
376 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
378 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
379 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
381 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
382 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
384 title: ميزات الاستفهام
385 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
387 enclosing: نقاط مرافقة
389 changeset_paging_nav:
390 showing_page: الصفحة %{page}
395 no_edits: (لا تعديلات)
396 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
405 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
406 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
407 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
408 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
409 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
410 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
411 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
412 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
413 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
414 load_more: تحميل المزيد؟
416 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
419 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
420 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
422 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
424 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
425 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
427 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
431 title: مدخلة يومية جديدة
434 use_map_link: استخدم الخريطة
436 title: يوميات المستخدمين
437 title_friends: يوميات الأصدقاء
438 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
439 user_title: يومية %{user}
440 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
441 new: مدخلة يومية جديدة
442 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
444 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
445 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
446 older_entries: المدخلات الأقدم
447 newer_entries: المدخلات الأحدث
449 title: عدل مدخلة يومية
450 marker_text: موقع مدخلة اليومية
452 title: يوميات %{user} | %{title}
453 user_title: يومية %{user}
454 leave_a_comment: اترك تعليقًا
455 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
458 title: لا توجد مثل هذه اليومية
459 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
460 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
461 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
463 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
464 comment_link: علق على هذه المدخلة
465 reply_link: رد على هذه الرسالة
468 one: '%{count} تعليق'
469 other: '%{count} تعليقات'
470 edit_link: عدل هذه المدخلة
471 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
472 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
474 report: أبلغ عن هذه المدخلة
476 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
477 hide_link: اخفِ هذا التعليق
478 unhide_link: إظهار هذا التعليق
480 report: أبلغ عن هذا التعليق
487 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
488 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
490 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
491 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
493 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
494 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
496 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
500 newer_comments: التعليقات الأحدث
501 older_comments: التعليقات الأقدم
504 heading: إضافة %{user} كصديق؟
506 success: '%{name} الآن صديقك.'
507 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
508 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
510 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
511 button: إلغاء الصداقة
512 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
513 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
517 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
518 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
519 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
520 خريطة الشارع المفتوحة</a>
521 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
523 خريطة الشارع المفتوحة</a>
524 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
525 search_osm_nominatim:
526 prefix_format: '%{name}'
529 cable_car: عربة قطار هوائي
530 chair_lift: كرسي تلفريك
531 drag_lift: اسحب لليسار
535 station: محطة قطار هوائي
539 airstrip: مهبط طائرات
544 holding_position: موقع الهبوط
545 parking_position: موقف سيارات
547 taxiway: مدرج المناورات
550 animal_shelter: مأوى للحيوانات
551 arts_centre: مركز فني/ثقافي
557 bicycle_parking: موقف دراجات
558 bicycle_rental: تأجير دراجة
559 biergarten: حديقة البيرة
560 boat_rental: تأجير قوارب
562 bureau_de_change: مكتب صرافة
563 bus_station: محطة حافلات
565 car_rental: تأجير سيارات
566 car_sharing: مشاركة سيارات
567 car_wash: غسيل سيارات
569 charging_station: محطة شحن
570 childcare: رعاية الأطفال
575 community_centre: مركز اجتماع
577 crematorium: محرقة جثث
580 drinking_water: مياه عذبة
581 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
583 fast_food: وجبات سريعة
584 ferry_terminal: مرسى عبّارة
585 fire_station: محطة إطفاء
586 food_court: مطعم وجبات سريعة
593 hunting_stand: مربط للصيد
595 kindergarten: حضانة أطفال
596 language_school: مدرسة لغات
600 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
601 music_school: مدرسة موسيقى
603 nursing_home: دار رعاية
605 parking_entrance: مدخل مرآب
606 parking_space: مكان وقوف سيارات
608 place_of_worship: معبد
611 post_office: مكتب بريد
614 public_building: مبنى عام
615 recycling: نقطة إعادة تصنيع
620 social_centre: مركز اجتماعي
621 social_facility: مرفق اجتماعي
625 telephone: هاتف عمومي
629 training: منشأة تدريب
631 vending_machine: آلة بيع
632 veterinary: جراحة بيطرية
633 village_hall: قاعة قرية
634 waste_basket: سلة نفايات
635 waste_disposal: التخلص من النفايات
636 water_point: موقع مياه
638 administrative: حدود إدارية
640 national_park: محمية وطنية
641 protected_area: منطقة محمية
651 apartments: مجموعة شقق
654 commercial: مبنى تجاري
658 hospital: مبنى مستشفى
661 industrial: مبنى صناعي
664 residential: مبنى سكني
665 retail: مبنى بيع بالمفرق
668 train_station: محطة قطار
669 university: مبنى جامعة
674 confectionery: محل حلوى
676 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
681 shoemaker: صانع أحذية
683 "yes": محل بيع الحرفيات
685 ambulance_station: محطة إسعاف
686 assembly_point: ملتقى
688 landing_site: موقع هبوط طوارئ
690 water_tank: خزان مياه الطوارئ
693 abandoned: طريق سريع مهجور
695 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
696 bus_stop: موقف حافلات
697 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
699 cycleway: مسار دراجات
701 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
704 give_way: إشارة إفساح الطريق
705 living_street: شارع سكني
708 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
709 motorway_link: طريق سريع
710 passing_place: مكان عبور
712 pedestrian: طريق للمشاة
715 primary_link: طريق أولي
718 residential: طريق سكني
719 rest_area: منطقة استراحة
721 secondary: طريق ثانوي
722 secondary_link: طريق ثانوي
724 services: خدمات الطرق السريعة
725 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
728 street_lamp: مصباح شارع
730 tertiary_link: طريق فرعي
732 traffic_signals: إشارات مرور
734 trunk_link: طريق رئيسي
736 unclassified: طريق غير مصنف
739 archaeological_site: موقع أثري
740 battlefield: ساحة معركة
741 boundary_stone: صخرة حدود
742 building: مبنى تاريخي
746 city_gate: بوابة مدينة
747 citywalls: أسوار المدينة
754 mine_shaft: فتحة منجم
756 roman_road: طريق روماني
761 wayside_cross: صليب جانب طريق
762 wayside_shrine: مزار جانب طريق
768 allotments: حصص سكنية
770 brownfield: أرض مخلفات
772 commercial: منطقة تجارية
773 conservation: محمية طبيعية
774 construction: ورشة بناء
781 greenfield: حقول خضراء
782 industrial: منطقة صناعية
785 military: منطقة عسكرية
790 recreation_ground: ميدان ألعاب
792 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
793 residential: منطقة سكنية
795 village_green: أرض خضراء
799 beach_resort: شاطئ منتجع
804 fishing: منطقة صيد سمك
805 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
806 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
808 golf_course: ملعب غولف
809 horse_riding: ركوب الخيل
810 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
812 miniature_golf: جولف مصغر
813 nature_reserve: محمية طبيعية
817 recreation_ground: ميدان ألعاب
819 sauna: حمّام بخاري حار
821 sports_centre: مركز رياضي
825 water_park: منتزه ألعاب مائية
831 breakwater: مكسر أمواج
847 monitoring_station: محطة مراقبة
848 petroleum_well: بئر بترول
855 wastewater_plant: محطة صرف صحي
856 watermill: طاحونة مائية
859 water_works: محطة مياه
860 windmill: طاحونة هوائية
862 "yes": من صنع الإنسان
864 airfield: منطقة عسكرية
874 cave_entrance: مدخل كهف
881 geyser: نافورة ماء حار
911 administrative: إدارة
912 architect: مهندس معماري
915 educational_institution: معهد تعليمي
916 employment_agency: وكالة توظيف
917 estate_agent: سمسار مباني
918 government: دائرة حكومية
919 insurance: مكتب شركة تأمين
920 it: مكتب تقنية معلومات
922 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
923 telecommunication: مكتب اتصالات
924 travel_agent: وكيل سفريات
929 city_block: منطقة سكنية
938 isolated_dwelling: سكن منعزل
940 municipality: البلدية
942 postcode: الرمز البريدي
948 subdivision: التقسيم الفرعي
954 abandoned: سكة حديد مهجورة
955 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
956 disused: سكة حديد مهجورة
957 funicular: سكة حديدية معلقة
959 junction: تقاطع سكك حديدية
960 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
961 light_rail: قطار خفيف
962 miniature: سكة حديدية مصغرة
963 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
964 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
965 platform: رصيف محطة قطار
966 preserved: سكة حديدية تراثية
967 proposed: سكك حديدية مقترحة
968 spur: خط تفرع سكة حديدية
970 stop: محطة سكك حديدية
972 subway_entrance: مدخل مترو
973 switch: مبدل السكة الحديدية
978 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
983 beverages: متجر مشروبات
990 car_parts: قطع غيار سيارات
991 car_repair: مرآب سيارات
993 charity: متجر جمعية خيرية
996 computer: متجر كمبيوتر
997 confectionery: متجر الحلويات
998 convenience: متجر للأغراض اليومية
999 copyshop: محل تصوير مستندات
1000 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1001 deli: دكان أطعمة شهية
1002 department_store: متجر متعدد الأقسام
1003 discount: محل عناصر خصم
1004 doityourself: براعة منزلية
1005 dry_cleaning: تنظيف جاف
1006 electronics: متجر إلكترونيات
1007 estate_agent: وكيل عقاري
1008 farm: متجر منتوجات زراعية
1012 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1014 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1017 greengrocer: محل خضروات
1022 houseware: متجر أدوات منزلية
1023 interior_decoration: ديكور داخلي
1024 jewelry: متجر مجوهرات
1026 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1031 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1032 motorcycle: متجر دراجات نارية
1034 newsagent: وكالة أنباء
1036 organic: متجر أغذية عضوية
1037 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1039 pawnbroker: مكتب رهن
1040 pet: متجر حيوانات أليفة
1042 seafood: أكلات بحرية
1043 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1046 stationery: محل قرطاسية
1047 supermarket: سوبرماركت
1052 travel_agency: وكالة سفر
1055 variety_store: متجر شامل
1060 alpine_hut: كوخ جبلي
1063 attraction: معلم سياحي
1064 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1065 cabin: حُجرة أو مقصورة
1066 camp_site: موقع تخييم
1067 caravan_site: موقع قافلة
1070 guest_house: بيت ضيافة
1073 information: معلومات
1076 picnic_site: موقع تنزه
1077 theme_park: حديقة ملاهي
1078 viewpoint: موقع كاشف
1081 building_passage: ممر بناء
1085 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1089 derelict_canal: قناة مهجورة
1096 rapids: منحدرات نهرية
1106 level5: حدود المنطقة
1108 level8: حدود المدينة
1110 level10: حدود الضاحية
1116 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1117 more_results: المزيد من النتائج
1121 select_status: حدد الحالة
1122 select_type: حدد النوع
1123 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1124 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1125 not_updated: لم يتم تحديثه
1127 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1128 user_not_found: المستخدم غير موجود
1129 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1132 last_updated: آخر تحديث
1133 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1134 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1135 link_to_reports: عرض البلاغات
1138 other: '%{count} بلاغات'
1139 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1145 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1146 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1147 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1149 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1151 zero: لا توجد بلاغات
1153 other: '%{count} بلاغات'
1154 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1155 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1156 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1160 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1161 read_reports: اقرأ البلاغات
1162 new_reports: بلاغات جديدة
1163 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1164 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1165 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1167 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1169 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1171 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1173 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1174 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1176 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1179 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1180 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1183 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1186 title_html: بلاغ %{link}
1187 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1189 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1190 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1191 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1193 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1196 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1197 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1198 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1201 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1202 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1203 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1206 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1207 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1208 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1209 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1212 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1213 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1214 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1217 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1218 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1221 title: خريطة الشارع المفتوحة
1222 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1224 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1225 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1227 log_in: تسجيل الدخول
1228 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1229 sign_up: أنشئ حسابًا
1230 start_mapping: ابدأ التخطيط
1231 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1237 export_data: تصدير البيانات
1238 gps_traces: آثار جي بي أس
1239 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1240 user_diaries: يوميات المستخدمين
1241 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1242 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1243 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1244 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1245 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1246 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1247 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1248 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1251 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1252 partners_partners: الشركاء
1254 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1255 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1256 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1257 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1258 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1261 copyright: حقوق النسخ
1263 community_blogs: مدونات المجتمع
1264 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1266 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1268 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1270 learn_more: التعرف على المزيد
1273 diary_comment_notification:
1274 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1275 hi: مرحبًا %{to_user}،
1276 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1277 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1278 أو الرد على %{replyurl}
1279 message_notification:
1280 hi: مرحبًا %{to_user}،
1281 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1283 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1284 friendship_notification:
1285 hi: مرحبًا %{to_user}،
1286 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1287 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1288 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1289 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1291 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1292 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1293 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1295 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1297 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1299 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1300 greeting: مرحبا هناك!
1301 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1302 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1303 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1304 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1306 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1308 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1309 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1310 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1312 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1314 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1315 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1316 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1318 note_comment_notification:
1319 anonymous: مستخدم مجهول
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1324 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1325 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1326 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1330 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1331 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1334 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1335 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1337 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1338 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1339 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1340 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1341 changeset_comment_notification:
1342 hi: أهلا %{to_user}،
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1347 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1348 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1349 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1350 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1351 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1352 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1353 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1354 على "إلغاء الاشتراك".
1360 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1362 one: '%{count} رسالة جديدة'
1363 other: '%{count} رسائل جديدة'
1365 one: '%{count} رسالة قديمة'
1366 other: '%{count} رسائل قديمة'
1370 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1371 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1373 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1374 read_button: التعليم كمقروءة
1379 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1382 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1384 message_sent: تم إرسال الرسالة
1385 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1386 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1388 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1389 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1390 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1393 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1395 outbox: صندوق الصادر
1397 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1398 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1402 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1403 %{people_mapping_nearby_link}؟
1404 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1406 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1407 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1414 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1415 destroy_button: احذف
1418 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1419 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1420 sent_message_summary:
1423 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1424 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1426 destroyed: حُذِفت الرسالة
1429 unordered: قائمة غير مرتبة
1430 ordered: قائمة مرتبة
1438 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1439 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1441 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1442 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1443 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1444 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1445 local_knowledge_html: |-
1446 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1447 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1449 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1450 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1451 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1452 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1453 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1454 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1455 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1456 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1457 الشارع المفتوحة</a>."
1458 open_data_title: البيانات المفتوحة
1459 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1460 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1461 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1462 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1466 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1467 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1468 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1469 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1470 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1472 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1473 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1475 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1476 partners_title: الشركاء
1479 title: حول هذه الترجمة
1480 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1481 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1482 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1484 title: حول هذه الصفحة
1485 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1486 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1488 native_link: النسخة العربية
1489 mapping_link: ابدأ التخطيط
1491 title_html: حقوق النشر والترخيص
1493 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1494 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1495 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1496 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1497 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1498 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1499 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1501 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1502 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1503 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1505 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1506 contributors”.
1507 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1508 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1509 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1510 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1511 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1512 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1513 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1514 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1515 إلى creativecommons.org."
1516 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1517 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1518 attribution_example:
1519 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1521 more_title_html: معرفة المزيد
1523 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1524 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1525 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1526 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1527 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1528 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1529 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1530 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1531 contributors_title_html: المساهمين
1532 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1533 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1534 contributors_at_html: |-
1535 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1536 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1537 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1538 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1539 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1540 contributors_au_html: |-
1541 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1542 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1543 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1544 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1545 contributors_ca_html: |-
1546 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1547 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1548 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1549 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1551 contributors_fi_html: |-
1552 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1553 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1554 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1555 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1556 contributors_fr_html: |-
1557 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1558 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1559 contributors_nl_html: |-
1560 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1561 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1562 contributors_nz_html: |-
1563 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1564 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1565 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1566 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1567 contributors_si_html: |-
1568 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1569 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1570 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1571 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1572 contributors_es_html: |-
1573 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1574 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1575 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1576 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1577 contributors_za_html: |-
1578 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1579 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1580 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1581 contributors_gb_html: |-
1582 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1583 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1585 contributors_footer_1_html: |-
1586 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1587 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1588 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1589 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1590 contributors_footer_2_html: |-
1591 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1592 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1594 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1595 infringement_1_html: |-
1596 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1597 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1598 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1599 infringement_2_html: |-
1600 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1601 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1602 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1603 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1604 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1605 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1606 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1607 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1608 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1609 سياسة العلامات التجارية </a>.
1611 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1612 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1613 permalink: وصلة دائمة
1614 shortlink: وصلة قصيرة
1615 createnote: أضف ملاحظة
1617 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1618 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1621 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1622 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1623 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1624 user_page_link: صفحة مستخدم
1625 anon_edits_html: (%{link})
1626 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1627 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1628 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1632 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1633 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1634 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1635 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1636 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1637 embeddable_html: HTML مضمن
1639 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1640 قاعدة بيانات حرة</a>.
1642 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1644 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1645 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1648 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1649 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1652 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1654 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1655 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1657 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1658 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1661 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1666 image_size: حجم الصورة
1668 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1669 latitude: 'خط العرض:'
1670 longitude: 'خط الطول:'
1672 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1673 export_button: صدِّر
1675 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1680 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1681 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1682 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1684 instructions_html: |-
1685 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1686 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1687 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1689 title: اهتمامات أخرى
1690 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1691 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1692 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1693 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1695 title: الحصول على مساعدة
1696 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1697 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1701 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1702 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1704 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1705 title: دليل المبتدئين
1706 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1708 url: https://help.openstreetmap.org/
1709 title: منتدى المساعدة
1710 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1711 خريطة الشارع المفتوحة
1713 title: القوائم البريدية
1714 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1715 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1718 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1721 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1724 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1725 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1727 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1729 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1732 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1733 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1734 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1736 search_results: نتائج البحث
1740 get_directions: احصل على الاتجاهات
1741 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1744 where_am_i: أين هذا؟
1745 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1747 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1752 main_road: طريق رئيسي
1755 secondary: طريق ثانوي
1756 unclassified: طريق غير مصنّف
1758 bridleway: مسلك خيول
1759 cycleway: طريق دراجات
1760 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1761 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1762 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1765 subway: قطار الأنفاق
1774 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1783 resident: منطقة سكنية
1787 retail: منطقة بيع بالمفرق
1788 industrial: منطقة صناعية
1789 commercial: منطقة تجارية
1795 brownfield: موقع مخلفات
1797 allotments: حصص سكنية
1800 reserve: محمية طبيعية
1801 military: منطقة عسكرية
1810 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1811 bridge: غطاء أسود = جسر
1813 destination: وجهة الوصول
1814 construction: الطرق تحت الإنشاء
1815 bicycle_shop: متجر دراجات
1816 bicycle_parking: مرآب دراجات
1822 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1825 subheading: عنوان فرعي
1826 unordered: قائمة غير مرتبة
1827 ordered: قائمة مرتبة
1829 second: البند الثاني
1837 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1838 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1839 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1841 title: ما على الخريطة
1843 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1844 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1845 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1847 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1848 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1849 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1851 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1852 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1853 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1854 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1856 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1858 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1860 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1861 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1864 paragraph_1_html: |-
1865 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1866 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1867 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1868 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1869 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1871 title: هل هناك أسئلة؟
1872 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1873 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1874 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1875 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1876 من سجادة الترحيب</a>."
1877 start_mapping: ابدأ التخطيط
1879 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1880 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1881 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1882 paragraph_2_html: |-
1883 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1884 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1885 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1888 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1889 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1890 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1891 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1893 upload_trace: رفع أثر GPS
1894 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1895 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1897 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1899 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1900 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1901 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1902 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1903 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1904 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1906 title: تعديل الأثر %{name}
1907 heading: تعديل الأثر %{name}
1908 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1909 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1911 updated: تم تحديث التتبع
1915 title: عرض الأثر %{name}
1916 heading: عرض الأثر %{name}
1917 pending: في الانتظار
1918 filename: 'اسم الملف:'
1920 uploaded: 'تم الرفع في:'
1922 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1926 description: 'الوصف:'
1929 edit_trace: عدل هذا الأثر
1930 delete_trace: احذف هذا الأثر
1931 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1932 visibility: 'الرؤية:'
1933 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1935 showing_page: الصفحة %{page}
1936 older: الآثار القديمة
1937 newer: الآثار الحديثة
1939 pending: في الانتظار
1942 other: '%{count} نقاط'
1944 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1945 view_map: اعرض الخريطة
1947 edit_map: عدّل الخريطة
1949 identifiable: محدد الهوية
1956 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1957 my_traces: أثري في GPS
1958 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1959 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1960 tagged_with: بالوسم %{tags}
1961 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1962 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1964 upload_trace: حمل أثر
1965 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1966 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1968 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1970 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1972 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1974 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1975 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1977 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1979 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1980 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1982 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1984 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1987 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1989 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1990 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1991 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1993 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1994 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1997 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1998 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
1999 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2000 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2001 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2002 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2003 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2004 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2005 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2006 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2007 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2008 grant_access: منح حق الوصول
2010 title: طلب الترخيص مسموح
2011 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2012 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2014 title: فشل طلب الترخيص
2015 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2016 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2018 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2020 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2023 title: سجِّل طلبا جديد
2027 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2028 key: 'مفتاح المستهلك:'
2029 secret: 'سر المستهلك:'
2030 url: 'رابط طلب النموذج:'
2031 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2032 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2033 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2036 confirm: هل أنت متأكد؟
2037 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2039 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2040 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2041 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2042 application: اسم التطبيق
2043 issued_at: أُصدِر في
2046 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2047 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2050 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2051 register_new: سجِّل تطبيقك
2053 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2055 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2057 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2059 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2061 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2065 heading: تسجيل الدخول
2066 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2067 password: 'كلمة السر:'
2068 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2070 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2071 login_button: تسجيل الدخول
2072 register now: سجل حسابًا الآن
2073 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2074 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2075 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2076 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2077 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2079 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2080 no account: ليس لديك حسابا؟
2081 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2082 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2083 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2084 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2085 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2086 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2087 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2090 title: تسجيل الدخول بOpenID
2091 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2093 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2094 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2096 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2097 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2099 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2100 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2102 title: تسجيل الدخول بجيثب
2103 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2105 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2106 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2108 title: تسجيل الدخول بياهو
2109 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2111 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2112 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2114 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2115 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2118 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2119 logout_button: تسجيل الخروج
2121 title: نسيان كلمة السر
2122 heading: أنسيت كلمة السر؟
2123 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2124 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2125 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2126 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2127 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2128 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2129 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2131 title: إعادة ضبط كلمة السر
2132 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2133 reset: أعد ضبط كلمة السر
2134 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2135 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2138 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2140 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2141 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2143 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2145 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2146 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2147 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2148 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2149 display name: 'اسم العرض:'
2150 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2151 في التفضيلات في وقت لاحق.
2152 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2153 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2154 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2155 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2156 continue: أنشئ حسابا
2157 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2158 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2159 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2160 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2164 heading_ct: شروط المساهمة
2165 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2166 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2167 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2168 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2169 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2170 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2172 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2173 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2175 consider_pd_why: ما هذا؟
2176 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2177 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2178 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2181 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2183 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2185 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2189 rest_of_world: بقية العالم
2191 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2192 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2193 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2194 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2198 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2203 my profile: ملفي الشخصي
2204 my settings: إعداداتي
2205 my comments: تعليقاتي
2206 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2207 blocks on me: عمليات منعي
2208 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2209 send message: إرسل رسالة
2213 notes: ملاحظات الخريطة
2214 remove as friend: إلغاء الصداقة
2215 add as friend: أضف كصديق
2216 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2217 ct status: 'شروط المساهم:'
2220 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2221 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2222 created from: 'أُنشِئ من:'
2224 spam score: 'نتيجة السخام:'
2226 user location: موقع المستخدم
2227 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2229 settings_link_text: إعدادات
2231 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2232 km away: على بعد %{count}كم
2233 m away: على بعد %{count}متر
2234 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2235 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2237 administrator: هذا المستخدم إداري
2238 moderator: هذا المستخدم مشرف
2240 administrator: منح وصول إداري
2241 moderator: منح وصول مشرف
2243 administrator: إبطال وصول إداري
2244 moderator: إبطال وصول مشرف
2245 block_history: عمليات المنع المفعلة
2246 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2248 create_block: منع هذا المستخدم
2249 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2250 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2251 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2252 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2253 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2254 delete_user: احذف هذا المستخدم
2256 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2257 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2258 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2259 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2260 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2262 your location: مكانك
2263 nearby mapper: مخطط بالجوار
2267 my settings: إعداداتي
2268 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2269 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2271 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2274 heading: 'تعديل عام:'
2275 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2276 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2277 enabled link text: ما هذا؟
2278 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2279 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2280 public editing note:
2282 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2283 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2284 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2285 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2286 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2287 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2289 heading: 'شروط المساهم:'
2290 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2291 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2292 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2293 شروط المساهمة الجديدة.
2294 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2295 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2297 image: "\uFEFFالصورة:"
2299 gravatar: استخدام Gravatar
2300 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2301 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2302 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2304 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2305 delete image: أزل الصورة الحالية
2306 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2307 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2308 home location: 'موقع المنزل:'
2309 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2310 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2311 save changes button: حفظ التغييرات
2312 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2313 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2314 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2315 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2316 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2318 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2319 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2320 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2321 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2322 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2324 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2325 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2326 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2327 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2330 success_html: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2331 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2332 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2333 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2334 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2336 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2337 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2340 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2341 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2342 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2344 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2346 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2351 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2352 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2353 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2354 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2355 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2356 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2357 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2361 webmaster: مدير الموقع
2362 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2363 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2364 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2365 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2367 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2368 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2369 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2370 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2371 invalid_scope: نطاق غير صالح
2373 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2375 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2376 باستخدام النموذج أدناه.
2377 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2378 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2382 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2383 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2384 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2385 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2387 title: تأكيد منح الدور
2388 heading: تأكيد منح الدور
2389 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2391 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2392 والدور كلاهما صحيحين.
2394 title: تأكيد إلغاء الدور
2395 heading: تأكيد إلغاء الدور
2396 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2398 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2399 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2402 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2403 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2405 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2406 back: العودة إلى الفهرس
2408 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2409 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2410 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2411 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2412 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2413 back: اعرض كل العرقلات
2415 title: تعديل العرقلة على %{name}
2416 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2417 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2418 show: اعرض هذه العرقلة
2419 back: اعرض كل العرقلات
2421 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2422 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2425 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2427 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2428 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2430 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2431 success: تم تحديث العرقلة.
2433 title: عرقلات المستخدم
2434 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2435 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2437 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2438 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2439 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2440 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2441 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2443 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2445 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2446 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2447 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2448 time_past_html: انتهى %{time}.
2451 few: '%{count} ساعات'
2454 other: '%{count} ساعة'
2457 other: '%{count} أيام'
2460 other: '%{count} أسابيع'
2463 other: '%{count} أشهر'
2466 other: '%{count} سنوات'
2468 title: العرقلات على %{name}
2469 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2470 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2472 title: العرقلات بواسطة %{name}
2473 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2474 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2476 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2477 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2483 confirm: هل أنت متأكد؟
2484 reason: 'سبب العرقلة:'
2485 back: اعرض كل العرقلات
2487 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2489 not_revoked: (لم تلغ)
2494 display_name: مستخدم مُعرقل
2495 creator_name: المنشئ
2496 reason: السبب العرقلة
2498 revoker_name: مُبطل بواسطة
2499 showing_page: الصفحة %{page}
2504 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2505 heading: ملاحظات %{user}
2506 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2511 last_changed: أحدث تغيير
2520 short_link: رابط قصير
2521 geo_uri: رابط جغرافي
2523 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2527 short_url: مسار قصير
2528 include_marker: تتضمن علامة
2529 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2530 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2531 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2532 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2534 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2536 title: مفتاح الخريطة
2537 tooltip: مفتاح الخريطة
2538 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2546 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2547 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2548 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2549 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2550 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2551 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2553 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2554 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2555 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2556 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2557 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2558 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2561 cycle_map: خريطة الدراجات
2562 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2563 hot: الخريطة الإنسانية
2565 header: طبقات الخريطة
2566 notes: ملاحظات الخريطة
2567 data: بيانات الخريطة
2568 gps: آثار جي بي أس العمومية
2569 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2571 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2572 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2573 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2574 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2576 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2577 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2580 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2581 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2582 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2583 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2584 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2585 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2586 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2587 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2592 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2594 unhide_comment: أظهر
2597 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2598 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2599 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2600 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2603 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2604 التحقق منها بشكل مستقل.
2608 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2610 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2614 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2615 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2616 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2617 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2618 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2619 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2621 directions: الاتجاهات
2624 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2625 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2627 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2628 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2629 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2630 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2631 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2632 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2633 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2634 %{name}، نحو %{directions}
2635 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2636 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2637 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2639 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2640 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2641 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2643 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2644 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2645 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2646 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2647 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2648 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2649 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2650 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2651 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2652 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2653 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2654 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2655 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2656 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2657 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2658 %{name}، نحو %{directions}
2659 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2660 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2661 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2663 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2664 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2665 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2667 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2668 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2669 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2670 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2671 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2672 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2673 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2674 follow_without_exit: اتبع %{name}
2675 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2676 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2677 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2678 start_without_exit: البدء من %{name}
2679 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2680 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2681 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2682 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2683 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2684 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2685 unnamed: طريق غير مسمى
2686 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2703 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2704 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2705 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2707 directions_from: الاتجاهات من هنا
2708 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2709 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2710 show_address: أظهر العنوان
2711 query_features: ميزات الاستعلام
2712 centre_map: مركز الخريطة هنا
2715 heading: تحرير التنقيح
2716 title: تحرير التنقيح
2718 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2719 heading: قائمة التنقيحات
2720 title: قائمة التنقيحات
2722 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2723 title: إنشاء تنقيح جديد
2725 description: 'الوصف:'
2726 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2729 edit: تعديل هذا التنقيح
2730 destroy: إزالة هذا التنقيح
2731 confirm: هل أنت متأكد؟
2733 flash: تم إنشاء التنقيح.
2735 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2737 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2738 هذا التنقيح قبل تدميره.
2739 flash: التنقيح تم تدميره.
2740 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2742 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2743 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2744 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2745 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})