]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Fix browse elements timeouts
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Andrekowacs
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: B3rnas
8 # Author: Caiofernandes
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
12 # Author: Eduardoaddad
13 # Author: FranciscoDS
14 # Author: Gfjsilva
15 # Author: Giro720
16 # Author: Gmare
17 # Author: GoEThe
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Hamilton Abreu
20 # Author: Imperadeiro90
21 # Author: Imperadeiro98
22 # Author: Indech
23 # Author: JasonZe
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: Jgrocha
26 # Author: Jkb8
27 # Author: JorgeLousa
28 # Author: L'Arnq
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luisforte
31 # Author: Macofe
32 # Author: Malafaya
33 # Author: Mansil
34 # Author: Mansil alfalb
35 # Author: Matheusgomesms
36 # Author: McDutchie
37 # Author: MokaAkashiyaPT
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Rsbarbosa
40 # Author: Ruben
41 # Author: Ruila
42 # Author: SandroHc
43 # Author: Unamane
44 # Author: ViriatoLusitano
45 # Author: Vitorvicentevalente
46 # Author: Waldir
47 # Author: Waldyrious
48 ---
49 pt-PT:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Escolher ficheiro
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Comentar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       oauth2_application:
70         create: Registar
71         update: Atualizar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Gravar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Gravar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar o bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
85         email_address_not_routable: não é atingível
86         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
87           de utilizador
88       models:
89         user_mute:
90           is_already_muted: já está silenciado
91     models:
92       acl: Aceder à lista de controlo
93       changeset: Conjunto de alterações
94       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
95       country: País
96       diary_comment: Comentário do diário
97       diary_entry: Publicação no diário
98       friend: Amigo
99       issue: Problema
100       language: Idioma
101       message: Mensagem
102       node: Nó
103       node_tag: Etiqueta do Nó
104       old_node: Nó antigo
105       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
106       old_relation: Relação antiga
107       old_relation_member: Membro da relação antiga
108       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
109       old_way: Linha antiga
110       old_way_node: Nó de linha antiga
111       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
112       relation: Relação
113       relation_member: Membro da relação
114       relation_tag: Etiqueta da relação
115       report: Denúncia
116       session: Sessão
117       trace: Rota
118       tracepoint: Ponto de Rota
119       tracetag: Etiqueta de Rota
120       user: Utilizador
121       user_preference: Preferências do utilizador
122       user_token: Token do utilizador
123       way: Linha
124       way_node: Nó da linha
125       way_tag: Etiqueta da Linha
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (necessário)
129         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
130         callback_url: URL de retorno
131         support_url: URL de apoio
132         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
133         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
134         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
135         allow_write_api: modificar o mapa
136         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
137         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
138         allow_write_notes: modificar notas
139       diary_comment:
140         body: Conteúdo
141       diary_entry:
142         user: Utilizador
143         title: Assunto
144         body: Mensagem
145         latitude: Latitude
146         longitude: Longitude
147         language_code: Idioma
148       doorkeeper/application:
149         name: Nome
150         redirect_uri: Redirecionar URIs
151         confidential: Aplicação confidencial?
152         scopes: Permissões
153       friend:
154         user: Utilizador
155         friend: Amigo
156       trace:
157         user: Utilizador
158         visible: Visível
159         name: Nome do ficheiro
160         size: Tamanho
161         latitude: Latitude
162         longitude: Longitude
163         public: Público
164         description: Descrição
165         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
166         visibility: Visibilidade
167         tagstring: Etiquetas
168       message:
169         sender: Remetente
170         title: Assunto
171         body: Conteúdo
172         recipient: Destinatário
173       redaction:
174         title: Título
175         description: Descrição
176       report:
177         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
178         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
179       user:
180         auth_provider: Provedor de autenticação
181         auth_uid: UID de autenticação
182         email: E-mail
183         new_email: Novo e-mail
184         active: Ativo
185         display_name: Nome visualizado
186         description: Descrição do perfil
187         home_lat: Latitude
188         home_lon: Longitude
189         languages: Idiomas preferidos
190         preferred_editor: Editor preferido
191         pass_crypt: Palavra-passe
192         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
196           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
197         redirect_uri: Usar uma linha por URI
198       trace:
199         tagstring: separadas por vírgulas
200       user_block:
201         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
202           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
203           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
204           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
205           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
206         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
207           revogado?
208       user:
209         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: há cerca de %{count} hora
214         other: há cerca de %{count} horas
215       about_x_months:
216         one: há cerca de %{count} mês
217         other: há cerca de %{count} meses
218       about_x_years:
219         one: há cerca de %{count} ano
220         other: há cerca de %{count} anos
221       almost_x_years:
222         one: há quase %{count} ano
223         other: há quase %{count} anos
224       half_a_minute: há meio minuto
225       less_than_x_seconds:
226         one: há menos de %{count} segundo
227         other: há menos de %{count} segundos
228       less_than_x_minutes:
229         one: há menos de %{count} minuto
230         other: há menos de %{count} minutos
231       over_x_years:
232         one: há mais de %{count} ano
233         other: há mais de %{count} anos
234       x_seconds:
235         one: há %{count} segundo
236         other: há %{count} segundos
237       x_minutes:
238         one: há %{count} minuto
239         other: há %{count} minutos
240       x_days:
241         one: há 1 dia
242         other: há %{count} dias
243       x_months:
244         one: há 1 mês
245         other: há %{count} meses
246       x_years:
247         one: há 1 ano
248         other: há %{count} anos
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhuma
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wikipédia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Criado %{when}
269         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
270         commented_at_html: Atualizado %{when}
271         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
272         closed_at_html: Resolvido %{when}
273         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
274         reopened_at_html: Reaberto %{when}
275         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
276       rss:
277         title: Notas OpenStreetMap
278         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Apagar Conta
293         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
294           ser revertido.
295         delete_account: Apagar Conta
296         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
297           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
298         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
299           e a localização, será removida.
300         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
301           por outras contas.
302         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
303           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
304         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
305           serão mantidas.
306         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
307         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
308           serão mantidos.
309         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
310           mantidas, mas não ficarão visíveis.
311         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
312           de edições serão mantidas.
313         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
314         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
315           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
316         confirm_delete: Tens a certeza?
317         cancel: Cancelar
318   accounts:
319     edit:
320       title: Editar conta
321       my settings: Definições
322       current email address: E-mail atual
323       external auth: Autenticação externa
324       openid:
325         link text: o que é isto?
326       public editing:
327         heading: Edição pública
328         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
329         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
330         enabled link text: o que é isto?
331         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
332         disabled link text: porque não posso editar?
333       contributor terms:
334         heading: Termos de contribuidor
335         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
337         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
338           os novos Termos de Contribuidor.
339         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
340           em Domínio Público.
341         link text: o que é isto?
342       save changes button: Gravar alterações
343       delete_account: Apagar Conta...
344     go_public:
345       heading: Edição pública
346       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
347         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
348         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
349         no botão em baixo.
350       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
351         podem editar dados no mapa.
352       find_out_why: descobre porquê
353       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
354         tornar-se público.
355       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
356         são agora públicos por padrão.
357       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
358     update:
359       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
360         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
361       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
362     destroy:
363       success: Conta apagada.
364   browse:
365     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
366     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
367     version: Versão
368     redacted_version: Versão reduzida
369     in_changeset: Conjunto de alterações
370     anonymous: anónimo
371     no_comment: (sem comentário)
372     part_of: Faz parte de
373     part_of_relations:
374       one: '%{count} relação'
375       other: '%{count} relações'
376     part_of_ways:
377       one: '%{count} via'
378       other: '%{count} vias'
379     download_xml: Transferir XML
380     view_history: Ver histórico
381     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
382     view_details: Ver detalhes
383     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
384     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
385     location: 'Localização:'
386     node:
387       title_html: 'Nó: %{name}'
388       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Linha: %{name}'
391       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
392       nodes: Nós
393       nodes_count:
394         one: '%{count} nó'
395         other: '%{count} nós'
396       also_part_of_html:
397         one: parte da linha %{related_ways}
398         other: parte das linhas %{related_ways}
399     relation:
400       title_html: 'Relação: %{name}'
401       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
402       members: Membros
403       members_count:
404         one: '%{count} membro'
405         other: '%{count} membros'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
408       type:
409         node: Nó
410         way: Linha
411         relation: Relação
412     containing_relation:
413       entry_html: Relação %{relation_name}
414       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Não encontrado
417       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: linha
421         relation: relação
422         changeset: conjunto de alterações
423         note: nota
424     timeout:
425       title: Erro de tempo limite esgotado
426       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
427         com o id %{id}.'
428       type:
429         node: nó
430         way: linha
431         relation: relação
432         changeset: conjunto de alterações
433         note: nota
434     redacted:
435       redaction: Supressão %{id}
436       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
437         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
438         informações.
439       type:
440         node: nó
441         way: linha
442         relation: relação
443     start_rjs:
444       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
445         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
446         dados?
447       load_data: Carregar Dados
448       loading: A carregar…
449     tag_details:
450       tags: Etiquetas
451       wiki_link:
452         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
453         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
454       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
455       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
456       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
457       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
458       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
459       email_link: E-mail %{email}
460     query:
461       title: Consultar elementos
462       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
463       nearby: Elementos próximos
464       enclosing: Elementos delimitadores
465   old_nodes:
466     not_found:
467       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
468   old_ways:
469     not_found:
470       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
471   old_relations:
472     not_found:
473       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
474   changeset_comments:
475     feeds:
476       comment:
477         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
478           de %{author}
479         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
480       comments:
481         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
482           de %{author}
483       show:
484         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
485         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
486           do OpenStreetMap
487       timeout:
488         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
489           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
490   changesets:
491     changeset:
492       anonymous: Anónimo
493       no_edits: (sem edições)
494       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
495     index:
496       title: Conjuntos de alterações
497       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
498       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
499       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
500       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
501       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
502       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
503       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
504       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
505       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
506       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
507       load_more: Ver mais
508       feed:
509         title: Conjunto de alterações %{id}
510         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
511         created: Criado
512         closed: Fechado
513         belongs_to: Autor
514     subscribe:
515       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
516       button: Inscreva-se na discussão
517     unsubscribe:
518       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
519       button: Cancelar inscrição da discussão
520     heading:
521       title: Conjunto de alterações %{id}
522       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
523     no_such_entry:
524       title: Não existe tal conjunto de alterações
525       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
526       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
527         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
528     show:
529       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
530       created: 'Criado: %{when}'
531       closed: 'Fechado: %{when}'
532       created_ago_html: Criado %{time_ago}
533       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
534       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
535       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
536       discussion: Discussão
537       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
538       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
539         assim que o conjunto de alterações for fechado.
540       subscribe: Subscrever
541       unsubscribe: Anular subscrição
542       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
543       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
544       hide_comment: ocultar
545       unhide_comment: desocultar
546       comment: Comentar
547       changesetxml: XML do conjunto de alterações
548       osmchangexml: XML no formato osmChange
549     paging_nav:
550       nodes: Nós (%{count})
551       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
552       ways: Linhas (%{count})
553       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
554       relations: Relações (%{count})
555       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
556     timeout:
557       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
558         o tempo limite de resposta.
559   dashboards:
560     contact:
561       km away: '%{count} km de distância'
562       m away: '%{count} m de distância'
563       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
564     popup:
565       your location: A tua localização
566       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
567       friend: Amigo
568     show:
569       title: Painel de Controlo
570       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
571         para veres utilizadores próximos.'
572       edit_your_profile: Editar perfil
573       my friends: Os meus amigos
574       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
575       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
576       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
577         nas redondezas.
578       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
579       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
580       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
581       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
582   diary_entries:
583     new:
584       title: Criar nova publicação no diário
585     form:
586       location: 'Localização:'
587       use_map_link: Usar mapa
588     index:
589       title: Diários dos Utilizadores
590       title_friends: Diários dos amigos
591       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
592       user_title: Diário de %{user}
593       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
594       new: Criar nova publicação no diário
595       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
596       my_diary: O meu diário
597       no_entries: Diário sem publicações
598     page:
599       recent_entries: Publicações recentes em diários
600     edit:
601       title: Editar publicação do diário
602       marker_text: Localização da publicação no diário
603     show:
604       title: Diário de %{user} | %{title}
605       user_title: Diário de %{user}
606       discussion: Discussão
607       subscribe: Subscrever
608       unsubscribe: Cancelar subscrição
609       leave_a_comment: Deixar um comentário
610       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
611       login: Iniciar sessão
612     no_such_entry:
613       title: Publicação de diário inexistente
614       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
615       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
616         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
617         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
618     diary_entry:
619       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
620       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
621       comment_link: Comentar
622       reply_link: Enviar mensagem ao autor
623       comment_count:
624         one: '%{count} comentário'
625         other: '%{count} comentários'
626       no_comments: Sem comentários
627       edit_link: Editar
628       hide_link: Ocultar
629       unhide_link: Mostrar
630       confirm: Confirmar
631       report: Denunciar
632     diary_comment:
633       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
634       hide_link: Ocultar este comentário
635       unhide_link: Mostrar este comentário
636       confirm: Confirmar
637       report: Denunciar este comentário
638     location:
639       location: 'Localização:'
640       view: Ver
641       edit: Editar
642     feed:
643       user:
644         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
645         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
646       language:
647         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
648         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
649           em %{language_name}
650       all:
651         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
652         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
653     subscribe:
654       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
655       button: Acompanhar discussão
656     unsubscribe:
657       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
658         no diário?
659       button: Deixar de acompanhar a discussão
660   diary_comments:
661     index:
662       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
663       heading: Comentários no Diário de %{user}
664       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
665       no_comments: Sem comentários no diário
666     page:
667       post: Publicação
668       when: Quando
669       comment: Comentário
670     new:
671       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
672   doorkeeper:
673     errors:
674       messages:
675         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
676           de utilizador final
677         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
678           final
679         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
680           final
681         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
682           final
683     flash:
684       applications:
685         create:
686           notice: Aplicação registada.
687     openid_connect:
688       errors:
689         messages:
690           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
691             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
692           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
693             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
694           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
695             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
696           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
697             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
698           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
699             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
700     scopes:
701       address: Ver o teu endereço físico
702       email: Ver o teu endereço eletrónico
703       openid: Autenticar a tua conta
704       phone: Ver o teu número de telefone
705       profile: Ver a tua informação de perfil
706   errors:
707     contact:
708       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
709       contact: contactar
710       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
711         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
712         uma nota da URL exata da sua solicitação.
713     bad_request:
714       title: Pedido inválido
715       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
716         400)
717     forbidden:
718       title: Proibido
719       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
720         para administradores (HTTP 403)
721     internal_server_error:
722       title: Erro de aplicação
723       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
724         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
725     not_found:
726       title: Ficheiro não encontrado
727       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
728         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
729   friendships:
730     make_friend:
731       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
732       button: Adicionar aos amigos
733       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
734       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
735       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
736       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
737         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
738     remove_friend:
739       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
740       button: Remover amigo
741       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
742       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
743   geocoder:
744     search:
745       title:
746         latlon: Interno
747         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
748         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
749     search_osm_nominatim:
750       prefix:
751         aerialway:
752           cable_car: Teleférico
753           chair_lift: Teleférico
754           drag_lift: Elevador de esqui
755           gondola: Gôndola
756           magic_carpet: Tapete rolante
757           platter: Telesqui
758           pylon: Pilone
759           station: Estação de elevador de esqui
760           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
761           "yes": Via aérea
762         aeroway:
763           aerodrome: Aeródromo
764           airstrip: Pista de aterragem
765           apron: Plataforma de estacionamento
766           gate: Porta de aeroporto
767           hangar: Hangar
768           helipad: Heliporto
769           holding_position: Posição de estabelecimento
770           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
771           parking_position: Posição de estacionamento
772           runway: Pista de aterragem e descolagem
773           taxilane: Via de circulação
774           taxiway: Taxiway
775           terminal: Terminal de Aeroporto
776           windsock: Manga de vento
777         amenity:
778           animal_boarding: Hotel para animais
779           animal_shelter: Abrigo de animais
780           arts_centre: Centro de artes
781           atm: Multibanco
782           bank: Banco
783           bar: Bar
784           bbq: Churrasqueira
785           bench: Banco de sentar
786           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
787           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
788           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
789           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
790           blood_bank: Banco de sangue
791           boat_rental: Aluguer de barcos
792           brothel: Bordel
793           bureau_de_change: Casa de câmbio
794           bus_station: Estação rodoviária
795           cafe: Café
796           car_rental: Aluguer de automóveis
797           car_sharing: Partilha de carros
798           car_wash: Lavagem de automóveis
799           casino: Casino
800           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
801           childcare: Guarda de crianças
802           cinema: Cinema
803           clinic: Clínica
804           clock: Relógio
805           college: Colégio
806           community_centre: Centro comunitário
807           conference_centre: Centro de conferências
808           courthouse: Tribunal
809           crematorium: Crematório
810           dentist: Dentista
811           doctors: Médicos
812           drinking_water: Água potável
813           driving_school: Escola de condução
814           embassy: Embaixada
815           events_venue: Espaço para eventos
816           fast_food: Fast-food
817           ferry_terminal: Terminal de ferry
818           fire_station: Quartel de bombeiros
819           food_court: Praça de alimentação
820           fountain: Fonte
821           fuel: Posto de abastecimento
822           gambling: Jogos de azar
823           grave_yard: Cemitério
824           grit_bin: Caixa de sal-gema
825           hospital: Hospital
826           hunting_stand: Cabana de caça
827           ice_cream: Gelataria
828           internet_cafe: Cibercafé
829           kindergarten: Jardim de infância
830           language_school: Escola de línguas
831           library: Biblioteca
832           loading_dock: Cais de carga
833           love_hotel: Motel para casais
834           marketplace: Feira
835           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
836           monastery: Mosteiro
837           money_transfer: Transferência de dinheiro
838           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
839           music_school: Escola de música
840           nightclub: Discoteca
841           nursing_home: Lar geriátrico
842           parking: Estacionamento
843           parking_entrance: Entrada de estacionamento
844           parking_space: Espaço para estacionamento
845           payment_terminal: Terminal de pagamento
846           pharmacy: Farmácia
847           place_of_worship: Lugar de oração
848           police: Polícia
849           post_box: Marco de correio
850           post_office: Correios
851           prison: Prisão
852           pub: Pub
853           public_bath: Banhos públicos
854           public_bookcase: Biblioteca de rua
855           public_building: Edifício público
856           ranger_station: Posto de guarda florestal
857           recycling: Ecoponto
858           restaurant: Restaurante
859           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
860           school: Escola
861           shelter: Abrigo
862           shower: Chuveiro
863           social_centre: Centro social
864           social_facility: Serviços sociais
865           studio: Estúdio
866           swimming_pool: Piscina
867           taxi: Táxi
868           telephone: Telefone público
869           theatre: Teatro
870           toilets: Casas de banho
871           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
872           training: Centro de treino
873           university: Universidade
874           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
875           vending_machine: Máquina de venda automática
876           veterinary: Clínica veterinária
877           village_hall: Junta de freguesia
878           waste_basket: Caixote do lixo
879           waste_disposal: Contentor de lixo
880           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
881           watering_place: Bebedouro para animais
882           water_point: Ponto de água
883           weighbridge: Balança rodoviária
884           "yes": Infraestrutura
885         boundary:
886           aboriginal_lands: Terras indígenas
887           administrative: Fronteira administrativa
888           census: Fronteira de censos
889           national_park: Parque nacional
890           political: Zona eleitoral
891           protected_area: Área protegida
892           "yes": Fronteira
893         bridge:
894           aqueduct: Aqueduto
895           boardwalk: Passadiço
896           suspension: Ponte suspensa
897           swing: Ponte giratória
898           viaduct: Viaduto
899           "yes": Ponte
900         building:
901           apartment: Apartamento
902           apartments: Apartamentos
903           barn: Barracão
904           bungalow: Bangaló
905           cabin: Casa de madeira
906           chapel: Capela
907           church: Edifício de Igreja
908           civic: Edifício cívico
909           college: Edifício de faculdade
910           commercial: Edifício comercial
911           construction: Edifício em construção
912           cowshed: Vacaria
913           detached: Casa isolada
914           dormitory: Dormitório
915           duplex: Casa dupla
916           farm: Casa de quinta
917           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
918           garage: Garagem
919           garages: Garagens
920           greenhouse: Estufa
921           hangar: Hangar
922           hospital: Edifício hospitalar
923           hotel: Edifício hoteleiro
924           house: Casa
925           houseboat: Casa flutuante
926           hut: Cabana
927           industrial: Edifício industrial
928           kindergarten: Edifício escolar infantil
929           manufacture: Edifício fabril
930           office: Edifício de escritórios
931           public: Edifício público
932           residential: Edifício residencial
933           retail: Edifício comercial de revenda
934           roof: Cobertura
935           ruins: Edifício em ruínas
936           school: Edifício escolar
937           semidetached_house: Casa geminada
938           service: Edifício com máquinas
939           shed: Barracão
940           stable: Estábulo
941           static_caravan: Caravana
942           sty: Pocilga
943           temple: Edíficio de templo
944           terrace: Edifício geminado
945           train_station: Edifício de estação dos comboios
946           university: Edifício universitário
947           warehouse: Armazém
948           "yes": Edifício
949         club:
950           scout: Agrupamento de escuteiros
951           sport: Clube desportivo
952           "yes": Clube
953         craft:
954           beekeeper: Apicultor
955           blacksmith: Ferreiro
956           brewery: Cervejaria artesanal
957           carpenter: Carpinteiro
958           caterer: Fornecedor de refeições
959           confectionery: Confeitaria
960           dressmaker: Costureira
961           electrician: Eletricista
962           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
963           gardener: Jardineiro
964           glaziery: Vidraceiro
965           handicraft: Artesanato
966           hvac: Técnico de climatização
967           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
968           painter: Pintor
969           photographer: Fotógrafo
970           plumber: Canalizador
971           roofer: Técnico de telhados
972           sawmill: Serração
973           shoemaker: Sapateiro
974           stonemason: Pedreiro
975           tailor: Alfaiate
976           window_construction: Caixilharia
977           winery: Adega
978           "yes": Loja de artesanato
979         emergency:
980           access_point: Ponto de acesso
981           ambulance_station: Estação de ambulâncias
982           assembly_point: Centro de agrupamento
983           defibrillator: Desfibrilador
984           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
985           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
986           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
987           life_ring: Boia salva-vidas
988           phone: Telefone de emergência
989           siren: Sirene de emergência
990           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
991           water_tank: Reservatório de água de emergência
992         highway:
993           abandoned: Estrada abandonada
994           bridleway: Caminho equestre
995           bus_guideway: Via para autocarros guiados
996           bus_stop: Paragem de autocarro
997           construction: Estrada em construção
998           corridor: Corredor
999           crossing: Passadeira
1000           cycleway: Ciclovia
1001           elevator: Elevador
1002           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1003           emergency_bay: Rampa de emergência
1004           footway: Caminho pedonal
1005           ford: Vau
1006           give_way: Sinal de cedência de passagem
1007           living_street: Zona de coexistência
1008           milestone: Marco quilométrico
1009           motorway: Autoestrada
1010           motorway_junction: Saída de autoestrada
1011           motorway_link: Ligação a autoestrada
1012           passing_place: Lugar de passagem
1013           path: Trilho
1014           pedestrian: Passeio
1015           platform: Plataforma
1016           primary: Estrada primária
1017           primary_link: Estrada primária
1018           proposed: Estrada sob planeamento
1019           raceway: Autódromo
1020           residential: Rua residencial
1021           rest_area: Área de descanso
1022           road: Estrada
1023           secondary: Estrada secundária
1024           secondary_link: Estrada secundária
1025           service: Estrada de serviço
1026           services: Área de serviço
1027           speed_camera: Radar de velocidade
1028           steps: Escadas
1029           stop: Sinal de stop
1030           street_lamp: Poste de iluminação
1031           tertiary: Estrada terciária
1032           tertiary_link: Estrada terciária
1033           track: Estrada florestal ou agrícola
1034           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1035           traffic_signals: Semáforo
1036           trailhead: Marco de caminho
1037           trunk: Via rápida
1038           trunk_link: Via rápida
1039           turning_circle: Círculo de viragem
1040           turning_loop: Anel de viragem
1041           unclassified: Estrada sem classificação
1042           "yes": Estrada
1043         historic:
1044           aircraft: Aeronave histórica
1045           archaeological_site: Sítio arqueológico
1046           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1047           battlefield: Campo de batalha
1048           boundary_stone: Marco de fronteira
1049           building: Edifício histórico
1050           bunker: Casamata
1051           cannon: Canhão antigo
1052           castle: Castelo
1053           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1054           church: Igreja
1055           city_gate: Portas da cidade
1056           citywalls: Muralhas de cidade
1057           fort: Forte
1058           heritage: Património da Humanidade
1059           hollow_way: Caminho erodido
1060           house: Casa
1061           manor: Solar
1062           memorial: Memorial
1063           milestone: Marco histórico
1064           mine: Mina
1065           mine_shaft: Poço de mina
1066           monument: Monumento
1067           railway: Via férrea histórica
1068           roman_road: Estrada romana
1069           ruins: Ruínas
1070           rune_stone: Pedra Rúnica
1071           stone: Pedra
1072           tomb: Túmulo
1073           tower: Torre
1074           wayside_chapel: Alminhas
1075           wayside_cross: Cruzeiro
1076           wayside_shrine: Alminhas
1077           wreck: Naufrágio
1078           "yes": Sítio histórico
1079         junction:
1080           "yes": Cruzamento
1081         landuse:
1082           allotments: Hortas urbanas
1083           aquaculture: Aquicultura
1084           basin: Bacia hidrográfica
1085           brownfield: Baldio industrial
1086           cemetery: Cemitério
1087           commercial: Zona de escritórios
1088           conservation: Área de conservação
1089           construction: Área de construção
1090           farmland: Terreno agrícola
1091           farmyard: Edifícios agrícolas
1092           forest: Floresta
1093           garages: Garagens
1094           grass: Relva
1095           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1096           industrial: Zona industrial
1097           landfill: Aterro sanitário
1098           meadow: Prado
1099           military: Zona militar
1100           mine: Mina
1101           orchard: Pomar
1102           plant_nursery: Viveiro de plantas
1103           quarry: Pedreira
1104           railway: Ferrovia
1105           recreation_ground: Área de recreação
1106           religious: Área religiosa
1107           reservoir: Água represada
1108           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1109           residential: Zona residencial
1110           retail: Área comercial
1111           village_green: Espaço verde urbano
1112           vineyard: Vinha
1113           "yes": Ocupação do solo
1114         leisure:
1115           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1116           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1117           bandstand: Coreto
1118           beach_resort: Estância balnear
1119           bird_hide: Observatório de aves
1120           bleachers: Bancadas
1121           bowling_alley: Pista de bólingue
1122           common: Terrenos comunitários
1123           dance: Salão de dança
1124           dog_park: Parque para cães
1125           firepit: Local para fogueira
1126           fishing: Zona de pesca
1127           fitness_centre: Ginásio
1128           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1129           garden: Jardim
1130           golf_course: Campo de golfe
1131           horse_riding: Centro Hípico
1132           ice_rink: Pista de gelo
1133           marina: Marina
1134           miniature_golf: Minigolfe
1135           nature_reserve: Reserva natural
1136           outdoor_seating: Mesas no exterior
1137           park: Parque público
1138           picnic_table: Mesa de piquenique
1139           pitch: Campo de desporto
1140           playground: Parque infantil
1141           recreation_ground: Área recreativa
1142           resort: Estância
1143           sauna: Sauna
1144           slipway: Rampa para barcos
1145           sports_centre: Complexo desportivo
1146           stadium: Estádio
1147           swimming_pool: Piscina
1148           track: Pista de atletismo
1149           water_park: Parque aquático
1150           "yes": Lazer
1151         man_made:
1152           adit: Galeria de acesso a mina
1153           advertising: Publicidade
1154           antenna: Antena
1155           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1156           beacon: Estrutura de sinalização
1157           beam: Feixe
1158           beehive: Colmeia
1159           breakwater: Quebra-mar
1160           bridge: Ponte
1161           bunker_silo: Casamata
1162           cairn: Moledro
1163           chimney: Chaminé
1164           clearcut: Floresta desbastada
1165           communications_tower: Torre de comunicações
1166           crane: Guindaste
1167           cross: Cruz
1168           dolphin: Posto de ancoragem
1169           dyke: Dique
1170           embankment: Talude
1171           flagpole: Mastro de bandeira
1172           gasometer: Gasómetro
1173           groyne: Espigão marítimo
1174           kiln: Forno industrial
1175           lighthouse: Farol
1176           manhole: Bueiro
1177           mast: Mastro
1178           mine: Mina
1179           mineshaft: Poço de mina
1180           monitoring_station: Estação de monitorização
1181           petroleum_well: Poço de petróleo
1182           pier: Pontão
1183           pipeline: Conduta
1184           pumping_station: Estação de bombagem
1185           reservoir_covered: Reservatório coberto
1186           silo: Silo
1187           snow_cannon: Canhão de neve
1188           snow_fence: Vedação de neve
1189           storage_tank: Tanque de armazenamento
1190           street_cabinet: Armário de rua
1191           surveillance: Vigilância
1192           telescope: Telescópio
1193           tower: Torre
1194           utility_pole: Poste de suporte
1195           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1196           watermill: Moinho de água
1197           water_tap: Torneira de água
1198           water_tower: Torre de água
1199           water_well: Poço
1200           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1201           windmill: Moinho de vento
1202           works: Fábrica
1203           "yes": Artificial
1204         military:
1205           airfield: Aeródromo militar
1206           barracks: Quartel
1207           bunker: Casamata
1208           checkpoint: Ponto de controle
1209           trench: Trincheira
1210           "yes": Militar
1211         mountain_pass:
1212           "yes": Desfiladeiro
1213         natural:
1214           atoll: Atol
1215           bare_rock: Rocha exposta
1216           bay: Baía
1217           beach: Praia
1218           cape: Cabo
1219           cave_entrance: Entrada de gruta
1220           cliff: Precipício
1221           coastline: Linha costeira
1222           crater: Cratera
1223           dune: Duna
1224           fell: Encosta desflorestada
1225           fjord: Fiorde
1226           forest: Floresta
1227           geyser: Géiser
1228           glacier: Glaciar
1229           grassland: Pradaria
1230           heath: Charneca
1231           hill: Colina
1232           hot_spring: Nascente geotérmica
1233           island: Ilha
1234           isthmus: Istmo
1235           land: Terra
1236           marsh: Pântano
1237           moor: Paul
1238           mud: Lama
1239           peak: Pico
1240           peninsula: Península
1241           point: Ponto
1242           reef: Recife
1243           ridge: Cumeeira
1244           rock: Rocha
1245           saddle: Passo de montanha
1246           sand: Areia
1247           scree: Detritos de talude
1248           scrub: Matagal
1249           shingle: Seixos
1250           spring: Nascente
1251           stone: Pedra
1252           strait: Estreito
1253           tree: Árvore
1254           tree_row: Linha de árvores
1255           tundra: Tundra
1256           valley: Vale
1257           volcano: Vulcão
1258           water: Água
1259           wetland: Zona húmida
1260           wood: Bosque
1261           "yes": Característica natural
1262         office:
1263           accountant: Contabilista
1264           administrative: Escritório da administração local
1265           advertising_agency: Agência de publicidade
1266           architect: Arquiteto
1267           association: Associação
1268           company: Empresa
1269           diplomatic: Escritório diplomático
1270           educational_institution: Instituição educativa
1271           employment_agency: Agência de emprego
1272           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1273           estate_agent: Agência imobiliária
1274           financial: Escritório financeiro
1275           government: Escritório governamental
1276           insurance: Agência de seguros
1277           it: Escritório de informática
1278           lawyer: Advogado
1279           logistics: Escritório de logística
1280           newspaper: Escritório de jornal
1281           ngo: Escritório de ONG
1282           notary: Notário
1283           religion: Escritório religioso
1284           research: Escritório de investigação
1285           tax_advisor: Consultor fiscal
1286           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1287           travel_agent: Agência de viagens
1288           "yes": Escritório
1289         place:
1290           allotments: Hortas urbanas
1291           archipelago: Arquipélago
1292           city: Cidade
1293           city_block: Quarteirão
1294           country: País
1295           county: Concelho
1296           farm: Quinta
1297           hamlet: Aldeia
1298           house: Casa
1299           houses: Casas
1300           island: Ilha
1301           islet: Ilhéu
1302           isolated_dwelling: Habitação isolada
1303           locality: Localidade desabitada
1304           municipality: Município
1305           neighbourhood: Bairro
1306           plot: Parcela de terreno
1307           postcode: Código postal
1308           quarter: Bairro
1309           region: Região
1310           sea: Mar
1311           square: Praça ou largo
1312           state: Estado
1313           subdivision: Subdivisão
1314           suburb: Subúrbio
1315           town: Vila
1316           village: Sede de freguesia
1317           "yes": Localidade
1318         railway:
1319           abandoned: Ferrovia abandonada
1320           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1321           construction: Ferrovia sob construção
1322           disused: Ferrovia em desuso
1323           funicular: Funicular
1324           halt: Apeadeiro
1325           junction: Entroncamento ferroviário
1326           level_crossing: Passagem de nível
1327           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1328           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1329           monorail: Monocarril
1330           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1331           platform: Plataforma ferroviária
1332           preserved: Ferrovia preservada
1333           proposed: Ferrovia sob planeamento
1334           rail: Carris
1335           spur: Ramal curto (mercadorias)
1336           station: Estação ferroviária
1337           stop: Paragem ferroviária
1338           subway: Metropolitano
1339           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1340           switch: Agulha ferroviária
1341           tram: Linha de elétrico
1342           tram_stop: Paragem de elétrico
1343           turntable: Rotunda ferroviária
1344           yard: Pátio de manobras ferroviário
1345         shop:
1346           agrarian: Loja agrícola
1347           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1348           antiques: Loja de antiguidades
1349           appliance: Loja de eletrodomésticos
1350           art: Loja de artigos de arte
1351           baby_goods: Artigos para bebés
1352           bag: Loja de malas
1353           bakery: Padaria
1354           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1355           beauty: Centro de estética
1356           bed: Artigos para cama
1357           beverages: Loja de bebidas
1358           bicycle: Loja de bicicletas
1359           bookmaker: Casa de apostas
1360           books: Livraria
1361           boutique: Boutique
1362           butcher: Talho
1363           car: Concessionário automóvel
1364           car_parts: Loja de peças para automóveis
1365           car_repair: Oficina de automóveis
1366           carpet: Loja de tapetes
1367           charity: Loja de caridade
1368           cheese: Loja de queijos
1369           chemist: Drogaria
1370           chocolate: Chocolate
1371           clothes: Loja de roupas
1372           coffee: Loja de café
1373           computer: Loja de componentes informáticos
1374           confectionery: Confeitaria
1375           convenience: Loja de conveniência
1376           copyshop: Loja de fotocópias
1377           cosmetics: Loja de cosméticos
1378           craft: Loja de artesanato
1379           curtain: Loja de cortinas
1380           dairy: Loja de produtos lácteos
1381           deli: Loja gourmet
1382           department_store: Grande armazém
1383           discount: Loja de descontos
1384           doityourself: Loja de bricolage
1385           dry_cleaning: Limpeza a seco
1386           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1387           electronics: Loja de electrónica
1388           erotic: Loja de artigos eróticos
1389           estate_agent: Imobiliária
1390           fabric: Loja de tecidos
1391           farm: Loja de produtos agrícolas
1392           fashion: Loja de moda
1393           fishing: Loja de artigos de pesca
1394           florist: Florista
1395           food: Loja de alimentos
1396           frame: Loja de molduras
1397           funeral_directors: Funerária
1398           furniture: Loja de móveis
1399           garden_centre: Centro de jardinagem
1400           gas: Loja de venda de gás
1401           general: Mercearia
1402           gift: Loja de lembranças
1403           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1404           grocery: Mercearia
1405           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1406           hardware: Loja de ferragens
1407           health_food: Loja de comida saudável
1408           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1409           herbalist: Herbanário
1410           hifi: Loja de alta fidelidade
1411           houseware: Loja de artigos para o lar
1412           ice_cream: Loja de gelados
1413           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1414           jewelry: Joalharia
1415           kiosk: Quiosque
1416           kitchen: Loja de cozinhas
1417           laundry: Lavandaria
1418           locksmith: Serralheiro
1419           lottery: Lotaria
1420           mall: Centro comercial
1421           massage: Centro de massagens
1422           medical_supply: Loja de artigos médicos
1423           mobile_phone: Loja de telemóveis
1424           money_lender: Prestamista
1425           motorcycle: Loja de motas
1426           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1427           music: Loja de instrumentos musicais
1428           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1429           newsagent: Loja de jornais
1430           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1431           optician: Ótica
1432           organic: Loja de alimentos orgânicos
1433           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1434           paint: Loja de pintura
1435           pastry: Pastelaria
1436           pawnbroker: Casa de penhoras
1437           perfumery: Perfumaria
1438           pet: Loja de animais
1439           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1440           photo: Loja de fotografia
1441           seafood: Loja de marisco
1442           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1443           sewing: Loja de costura
1444           shoes: Sapataria
1445           sports: Loja de artigos desportivos
1446           stationery: Papelaria
1447           storage_rental: Aluguer de armazéns
1448           supermarket: Supermercado
1449           tailor: Alfaiate
1450           tattoo: Loja de tatuagens
1451           tea: Loja de chás
1452           ticket: Loja de bilhetes
1453           tobacco: Loja de tabaco
1454           toys: Loja de brinquedos
1455           travel_agency: Agência de viagens
1456           tyres: Loja de pneus
1457           vacant: Loja desocupada
1458           variety_store: Loja dos chineses
1459           video: Videoclube
1460           video_games: Loja de videojogos
1461           wholesale: Loja de atacado
1462           wine: Loja de vinhos
1463           "yes": Loja
1464         tourism:
1465           alpine_hut: Albergue alpino
1466           apartment: Apartamento de férias
1467           artwork: Obra de arte
1468           attraction: Atração
1469           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1470           cabin: Cabana turística
1471           camp_pitch: Espaço de acampamento
1472           camp_site: Parque de campismo
1473           caravan_site: Parque de caravanas
1474           chalet: Chalé
1475           gallery: Galeria de arte
1476           guest_house: Casa de hóspedes
1477           hostel: Hostel
1478           hotel: Hotel
1479           information: Informação
1480           motel: Motel
1481           museum: Museu
1482           picnic_site: Parque de merendas
1483           theme_park: Parque temático
1484           viewpoint: Miradouro
1485           wilderness_hut: Cabana rural
1486           zoo: Jardim zoológico
1487         tunnel:
1488           building_passage: Passagem de edifício
1489           culvert: Conduta
1490           "yes": Túnel
1491         waterway:
1492           artificial: Curso de água artificial
1493           boatyard: Estaleiro naval
1494           canal: Canal
1495           dam: Barragem
1496           derelict_canal: Canal abandonado
1497           ditch: Vala
1498           dock: Doca
1499           drain: Vala de drenagem
1500           lock: Eclusa
1501           lock_gate: Comporta de eclusa
1502           mooring: Ancoragem
1503           rapids: Rápidos
1504           river: Rio
1505           stream: Ribeiro
1506           wadi: Uádi
1507           waterfall: Queda de água
1508           weir: Represa
1509           "yes": Curso de água
1510       admin_levels:
1511         level2: Fronteira de país
1512         level3: Fronteira
1513         level4: Fronteira de região autónoma
1514         level5: Fronteira
1515         level6: Fronteira de distrito
1516         level7: Fronteira de município
1517         level8: Fronteira urbana
1518         level9: Fronteira de freguesia
1519         level10: Fronteira de subúrbio
1520         level11: Fronteira de bairro
1521       types:
1522         cities: Cidades
1523         towns: Vilas
1524         places: Lugares
1525     results:
1526       no_results: Não foram encontrados resultados
1527       more_results: Mais resultados
1528   issues:
1529     index:
1530       title: Problemas
1531       select_status: Selecionar estado
1532       select_type: Selecionar tipo
1533       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1534       reported_user: Utilizador denunciado
1535       not_updated: Não atualizado
1536       search: Pesquisar
1537       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1538       link_to_reports: Ver denúncias
1539       states:
1540         ignored: Ignorado
1541         open: Abertos
1542         resolved: Resolvidos
1543     page:
1544       user_not_found: O utilizador não existe
1545       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1546       reported_user: Utilizador Denunciado
1547       status: Estado
1548       reports: Denúncias
1549       last_updated: Última atualização
1550       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1551       reports_count:
1552         one: '%{count} denúncia'
1553         other: '%{count} denúncias'
1554       reported_item: Elemento denunciado
1555       states:
1556         ignored: Ignorada
1557         open: Aberta
1558         resolved: Resolvida
1559     show:
1560       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1561       reports:
1562         one: '%{count} denúncia'
1563         other: '%{count} denúncias'
1564       no_reports: Sem denúncias
1565       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1566       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1567       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1568       resolve: Resolver
1569       ignore: Ignorar
1570       reopen: Reabrir
1571       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1572       read_reports: Ler denúncias
1573       new_reports: Novas denúncias
1574       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1575       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1576       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1577     resolve:
1578       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1579     ignore:
1580       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1581     reopen:
1582       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1583     comments:
1584       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1585       reassign_param: Reatribuir o problema?
1586     reports:
1587       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1588     helper:
1589       reportable_title:
1590         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1591         note: 'Nota #%{note_id}'
1592   issue_comments:
1593     create:
1594       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1595       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1596   reports:
1597     new:
1598       title_html: Denunciar %{link}
1599       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1600       disclaimer:
1601         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1602           de que:'
1603         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1604         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1605           membros da tua comunidade
1606         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1607       categories:
1608         diary_entry:
1609           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1610           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1611           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1612           other_label: Outro
1613         diary_comment:
1614           spam_label: Este comentário é/contém spam
1615           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1616           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1617           other_label: Outro
1618         user:
1619           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1620           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1621           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1622           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1623           other_label: Outro
1624         note:
1625           spam_label: Esta nota é spam
1626           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1627           abusive_label: Esta nota é abusiva
1628           other_label: Outro
1629     create:
1630       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1631       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1632   layouts:
1633     logo:
1634       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1635     home: Localização base
1636     logout: Terminar sessão
1637     log_in: Iniciar sessão
1638     sign_up: Criar conta
1639     start_mapping: Começar a mapear
1640     edit: Editar
1641     history: Histórico
1642     export: Exportar
1643     issues: Problemas
1644     gps_traces: Rotas GPS
1645     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1646     edit_with: Editar com %{editor}
1647     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1648     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1649       uso livre sob uma licença aberta.
1650     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1651       e outros %{partners}.
1652     partners_fastly: Fastly
1653     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1654     partners_partners: parceiros
1655     tou: Condições de utilização
1656     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1657       de manutenção.
1658     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1659       devido a trabalhos de manutenção.
1660     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1661     help: Ajuda
1662     about: Sobre
1663     copyright: Direitos de Autor
1664     communities: Comunidades
1665     learn_more: Mais informações
1666     more: Mais
1667   user_mailer:
1668     diary_comment_notification:
1669       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1670       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1671       hi: Olá, %{to_user}.
1672       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1673         %{subject}:'
1674       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1675         o assunto %{subject}:'
1676       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1677         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1678       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1679         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1680       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1681       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1682     message_notification:
1683       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1684       hi: Olá, %{to_user}.
1685       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1686         assunto %{subject}:'
1687       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1688         o assunto %{subject}:'
1689       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1690         em %{replyurl}
1691       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1692         autor em %{replyurl}
1693     friendship_notification:
1694       hi: Olá, %{to_user}.
1695       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1696       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1697       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1698       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1699       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1700       befriend_them_html: Também podes adicionar este utilizador como amigo em %{befriendurl}.
1701     gpx_description:
1702       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a descrição
1703         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1704       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1705         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1706       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a
1707         descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1708       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1709         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1710     gpx_failure:
1711       hi: Olá, %{to_user}.
1712       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1713       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1714         GPX e como as evitar em %{url}.
1715       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1716         GPX e como evitá-las em %{url}.
1717       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1718       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1719     gpx_success:
1720       hi: Olá, %{to_user}.
1721       loaded:
1722         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1723         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1724       trace_location: A tua rota está disponível em %{trace_url}
1725       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1726         em %{url}
1727       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1728         em %{url}.
1729       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1730     signup_confirm:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1732       greeting: Olá!
1733       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1734       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1735         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1736       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1737         para começares a editar.
1738     email_confirm:
1739       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1740       greeting: Olá,
1741       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1742         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1743       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1744         confirmares o pedido.
1745     lost_password:
1746       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1747       greeting: Olá,
1748       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1749         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1750       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1751         palavra-passe.
1752     note_comment_notification:
1753       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1754       anonymous: Um utilizador anónimo
1755       greeting: Olá,
1756       commented:
1757         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1758           notas'
1759         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1760           que estás a vigiar'
1761         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1762           %{place}.'
1763         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1764           de %{place}.'
1765         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1766           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1767         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1768           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1769       closed:
1770         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1771         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1772           vigiar'
1773         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1774         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1775         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1776           perto de %{place}.'
1777         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1778           fica perto de %{place}.'
1779       reopened:
1780         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1781         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1782           vigiar'
1783         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1784         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1785         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1786           perto de %{place}.'
1787         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1788           fica perto de %{place}.'
1789       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1790       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1791     changeset_comment_notification:
1792       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1793       hi: Olá, %{to_user}.
1794       greeting: Olá,
1795       commented:
1796         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1797           de alterações'
1798         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1799           que estás a vigiar'
1800         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1801           conjuntos de alterações'
1802         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1803           teus conjuntos de alterações'
1804         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1805           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1806         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1807           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1808         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1809         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1810         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1811       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1812       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1813       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1814         em %{url}.
1815       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1816         de alterações em %{url}.
1817   confirmations:
1818     confirm:
1819       heading: Consulta o teu e-mail!
1820       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1821       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1822         começar a mapear.
1823       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1824         a tua conta.
1825       button: Confirmar
1826       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1827       already active: Esta conta já foi confirmada.
1828       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1829       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1830       click_here: clica caqui
1831     confirm_resend:
1832       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1833     confirm_email:
1834       heading: Confirmar alteração de e-mail
1835       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1836         o teu novo endereço eletrónico.
1837       button: Confirmar
1838       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1839       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1840       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1841     resend_success_flash:
1842       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1843         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1844       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1845         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1846         de responder a pedidos de confirmação.
1847   messages:
1848     inbox:
1849       title: Caixa de Entrada
1850       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1851       new_messages:
1852         one: '%{count} mensagem nova'
1853         other: '%{count} mensagens novas'
1854       old_messages:
1855         one: '%{count} mensagem antiga'
1856         other: '%{count} mensagens antigas'
1857       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1858         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1859       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1860     messages_table:
1861       from: De
1862       to: Para
1863       subject: Assunto
1864       date: Data
1865       actions: Ações
1866     message_summary:
1867       unread_button: Marcar como não lida
1868       read_button: Marcar como lida
1869       destroy_button: Eliminar
1870       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1871     new:
1872       title: Enviar mensagem
1873       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1874       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1875     create:
1876       message_sent: Mensagem enviada
1877       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1878         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1879     no_such_message:
1880       title: Esta mensagem não existe
1881       heading: Esta mensagem não existe
1882       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1883     outbox:
1884       title: Caixa de saída
1885       messages:
1886         one: Tens %{count} mensagem enviada
1887         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1888       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1889         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1890       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1891     muted:
1892       title: Mensagens Silenciadas
1893       messages:
1894         one: '%{count} mensagem silenciada'
1895         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1896     reply:
1897       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1898         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1899         correta para poderes responder.
1900     show:
1901       title: Ler mensagem
1902       reply_button: Responder
1903       unread_button: Marcar como não lida
1904       destroy_button: Eliminar
1905       back: Voltar
1906       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1907         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1908         correta para poderes ler a mensagem.
1909     sent_message_summary:
1910       destroy_button: Eliminar
1911     heading:
1912       my_inbox: Caixa de entrada
1913       my_outbox: Caixa de saída
1914       muted_messages: Mensagens silenciadas
1915     mark:
1916       as_read: Mensagem marcada como lida
1917       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1918     unmute:
1919       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1920       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1921     destroy:
1922       destroyed: Mensagem eliminada
1923   passwords:
1924     new:
1925       title: Palavra-passe esquecida
1926       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1927       email address: Endereço de correio eletrónico
1928       new password button: Repor palavra-passe
1929       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1930         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1931     create:
1932       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1933         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1934         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1935     edit:
1936       title: Repor palavra-passe
1937       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1938       reset: Repor palavra-passe
1939       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1940     update:
1941       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1942       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1943   preferences:
1944     show:
1945       title: Preferências
1946       preferred_editor: Editor Preferido
1947       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1948       edit_preferences: Editar Preferências
1949     edit:
1950       title: Editar Preferências
1951       save: Atualizar Preferências
1952       cancel: Cancelar
1953     update:
1954       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1955     update_success_flash:
1956       message: Preferências atualizadas.
1957   profiles:
1958     edit:
1959       title: Editar Perfil
1960       save: Atualizar Perfil
1961       cancel: Cancelar
1962       image: Imagem
1963       gravatar:
1964         gravatar: Usar Gravatar
1965         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1966         disabled: O Gravatar foi desativado.
1967         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1968       new image: Adicionar uma imagem
1969       keep image: Manter a imagem atual
1970       delete image: Remover a imagem atual
1971       replace image: Substituir a imagem atual
1972       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1973         melhor)
1974       home location: Localização principal
1975       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1976       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1977       show: Mostrar
1978       delete: Eliminar
1979       undelete: Desfazer eliminação
1980     update:
1981       success: Perfil atualizado.
1982       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1983   sessions:
1984     new:
1985       title: Entrar
1986       tab_title: Iniciar sessão
1987       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1988       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1989       password: Palavra-passe
1990       remember: Ficar autenticado entre sessões
1991       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1992       login_button: Iniciar sessão
1993       register now: Regista-te agora
1994       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
1995       or: ou
1996       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1997     destroy:
1998       title: Sair
1999       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2000       logout_button: Sair
2001     suspended_flash:
2002       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2003       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2004       support: apoio
2005   shared:
2006     markdown_help:
2007       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2008       headings: Títulos
2009       heading: Cabeçalho
2010       subheading: Subtítulo
2011       unordered: Lista não ordenada
2012       ordered: Lista ordenada
2013       first: Primeiro item
2014       second: Segundo item
2015       link: Hiperligação
2016       text: Texto
2017       image: Imagem
2018       alt: Texto alternativo
2019       url: URL
2020       codeblock: Bloco de código
2021     richtext_field:
2022       edit: Editar
2023       preview: Pré-visualizar
2024       help: Ajuda
2025     pagination:
2026       diary_comments:
2027         older: Comentários mais antigos
2028         newer: Comentários mais recentes
2029       diary_entries:
2030         older: Publicações mais antigas
2031         newer: Publicações mais recentes
2032       issues:
2033         older: Problemas antigos
2034         newer: Problemas recentes
2035       traces:
2036         older: Rotas GPS mais antigas
2037         newer: Rotas GPS mais recentes
2038       user_blocks:
2039         older: Blocos mais antigos
2040         newer: Blocos mais recentes
2041       users:
2042         older: Utilizadores mais antigos
2043         newer: Utilizadores mais recentes
2044   site:
2045     about:
2046       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2047       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2048         de telemóveis e outros dispositivos
2049       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2050         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2051         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2052       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2053       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2054         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2055         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2056       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2057       community_driven_1_html: |-
2058         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2059         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2060         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2061         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2062       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2063       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2064       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2065       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2066       open_data_title: Dados Abertos
2067       open_data_1_html: |-
2068         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2069         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2070       open_data_open_data: dados abertos
2071       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2072       legal_title: Termos Legais
2073       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2074         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2075         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2076         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2077       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2078       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2079       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2080       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2081       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2082         direitos de autor ou de outro teor.
2083       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2084       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2085         %{registered_trademarks_link}.
2086       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2087       partners_title: Parceiros
2088     copyright:
2089       title: Licença e Direitos de Autor
2090       foreign:
2091         title: Sobre Esta Tradução
2092         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2093           a página em inglês tem prevalência
2094         english_link: o original em inglês
2095       native:
2096         title: Sobre esta página
2097         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2098           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2099         native_link: Versão em português europeu
2100         mapping_link: começar a mapear
2101       legal_babble:
2102         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2103           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2104           (OSMF).
2105         introduction_1_open_data: dados abertos
2106         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2107         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2108         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2109           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2110           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2111           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2112           explica os seus direitos e responsabilidades.
2113         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2114         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2115           (CC BY-SA 2.0).
2116         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2117           2.0
2118         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2119         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2120           coisas seguintes:'
2121         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2122           aviso de direitos de autor.
2123         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2124           de Dados Abertos.
2125         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2126           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2127           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2128           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2129           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2130         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2131         credit_4_1_html: |-
2132           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2133           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2134         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2135         attribution_example:
2136           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2137           title: Exemplo de atribuição
2138         more_title_html: Mais informação
2139         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2140           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2141         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2142         more_2_1_html: |-
2143           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2144           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2145         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2146         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2147         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2148         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2149         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2150           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2151           fontes, entre elas:'
2152         contributors_at_credit_html: |-
2153           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2154           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2155         contributors_at_austria: Áustria
2156         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2157         contributors_at_cc_by: CC BY
2158         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2159         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2160         contributors_au_credit_html: |-
2161           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2162           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2163         contributors_au_australia: Austrália
2164         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2165         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2166           (CC BY 4.0)
2167         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2168           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2169           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2170           do Canadá).'
2171         contributors_ca_canada: Canadá
2172         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2173           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2174         contributors_cz_czechia: Chéquia
2175         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2176           (CC BY 4.0)
2177         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2178           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2179           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2180         contributors_fi_finland: Finlândia
2181         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2182         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2183           Geral de Impostos.'
2184         contributors_fr_france: França
2185         contributors_hr_credit_html: |-
2186           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2187           (informação pública da Croácia).
2188         contributors_hr_croatia: Croácia
2189         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2190         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2191         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2192           (%{and_link})'
2193         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2194         contributors_nz_credit_html: |-
2195           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2196           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2197         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2198         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2199         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2200         contributors_rs_credit_html: |-
2201           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2202           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2203         contributors_rs_serbia: Sérvia
2204         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2205         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2206         contributors_si_credit_html: |-
2207           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2208           (informação pública da Eslovénia).
2209         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2210         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2211         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2212         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2213           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2214           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2215         contributors_es_spain: Espanha
2216         contributors_es_ign: IGN
2217         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2218         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2219           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2220         contributors_za_south_africa: África do Sul
2221         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2222         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2223           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2224           2010-2023.'
2225         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2226         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2227           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2228           na Wiki do OpenStreetMap.
2229         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2230         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2231           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2232           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2233         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2234         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2235           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2236           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2237           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2238         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2239           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2240           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2241           o nosso %{online_filing_page_link}.
2242         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2243         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2244         trademarks_title: Marcas registadas
2245         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2246           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2247           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2248         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2249     index:
2250       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2251         o JavaScript desativado.
2252       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2253       license:
2254         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2255           licença aberta
2256       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2257         e se a opção de controlo remoto está ativada
2258     edit:
2259       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2260       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2261         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2262       user_page_link: página de utilizador
2263       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2264       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2265     export:
2266       title: Exportar
2267       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2268       licence: Licença
2269       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2270         (ODbL).
2271       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2272       too_large:
2273         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2274           fontes seguintes:'
2275         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2276           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2277           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2278         planet:
2279           title: Planeta OSM
2280           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2281             OpenStreetMap
2282         overpass:
2283           title: API do Overpass
2284           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2285             da base de dados do OpenStreetMap
2286         geofabrik:
2287           title: Transferências do Geofabrik
2288           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2289             cidades selecionados
2290         other:
2291           title: Outras fontes
2292           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2293       export_button: Exportar
2294     fixthemap:
2295       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2296       how_to_help:
2297         title: Como ajudar
2298         join_the_community:
2299           title: Junte-se à comunidade
2300           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2301             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2302             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2303         add_a_note:
2304           instructions_1_html: |-
2305             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2306             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2307       other_concerns:
2308         title: Outras preocupações
2309         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2310           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2311           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2312         copyright: página de direitos de autor
2313         working_group: grupo de trabalho OSMF
2314     help:
2315       title: Como Obter Ajuda
2316       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2317         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2318         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2319       welcome:
2320         url: /welcome
2321         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2322         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2323       beginners_guide:
2324         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2325         title: Guia para Principiantes
2326         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2327       community:
2328         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2329         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2330       mailing_lists:
2331         title: Listas de E-mail
2332         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2333           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2334       irc:
2335         title: IRC
2336         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2337       switch2osm:
2338         title: switch2osm
2339         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2340           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2341       welcomemat:
2342         title: Para Organizações
2343         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2344           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2345       wiki:
2346         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2347         title: Wiki OpenStreetMap
2348         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2349     potlatch:
2350       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2351         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2352         para uso num navegador de Internet.
2353       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2354       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2355       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2356         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2357       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2358     any_questions:
2359       title: Dúvidas?
2360       paragraph_1_html: |-
2361         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2362         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2363       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2364       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2365     sidebar:
2366       search_results: Resultados da Pesquisa
2367       close: Fechar
2368     search:
2369       search: Pesquisar
2370       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2371       from: De
2372       to: Para
2373       where_am_i: Onde fica isto?
2374       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2375       submit_text: Ir
2376       reverse_directions_text: Inverter
2377     key:
2378       table:
2379         entry:
2380           motorway: Autoestrada
2381           main_road: Estrada principal
2382           trunk: Via rápida
2383           primary: Estrada primária
2384           secondary: Estrada secundária
2385           unclassified: Estrada sem classificação
2386           pedestrian: Caminho pedestre
2387           track: Estrada florestal ou agrícola
2388           bridleway: Via equestre
2389           cycleway: Ciclovia
2390           cycleway_national: Ciclovia nacional
2391           cycleway_regional: Ciclovia regional
2392           cycleway_local: Ciclovia local
2393           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2394           footway: Via pedonal
2395           rail: Ferrovia
2396           train: Comboio
2397           subway: Metropolitano
2398           ferry: Ferry
2399           light_rail: Comboio ligeiro
2400           tram: Elétrico
2401           trolleybus: Troleicarro
2402           bus: Autocarro
2403           cable_car: Teleférico
2404           chair_lift: Teleférico
2405           runway: Pista de aviação
2406           taxiway: Via de circulação
2407           apron: Estacionamento de aviões
2408           admin: Fronteira administrativa
2409           capital: Capital
2410           city: Cidade
2411           orchard: Pomar
2412           vineyard: Vinha
2413           forest: Floresta gerida
2414           wood: Bosque
2415           farmland: Terreno agrícola
2416           grass: Relva
2417           meadow: Prado
2418           bare_rock: Rocha exposta
2419           sand: Areia
2420           golf: Campo de golfe
2421           park: Parque público
2422           common: Terrenos comunitários
2423           built_up: Zona edificada
2424           resident: Área residencial
2425           retail: Área de retalho
2426           industrial: Área industrial
2427           commercial: Área comercial
2428           heathland: Charneca
2429           scrubland: Matagal
2430           lake: Lago
2431           reservoir: Reservatório
2432           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2433           glacier: Glaciar
2434           reef: Recife
2435           wetland: Zona húmida
2436           farm: Quinta
2437           brownfield: Baldio industrial
2438           cemetery: Cemitério
2439           allotments: Hortas urbanas
2440           pitch: Campo desportivo
2441           centre: Centro desportivo
2442           beach: Praia
2443           reserve: Reserva natural
2444           military: Área militar
2445           school: Escola
2446           university: Universidade
2447           hospital: Hospital
2448           building: Edifício importante
2449           station: Estação ferroviária
2450           summit: Cume
2451           peak: Pico
2452           tunnel: Linha tracejada = túnel
2453           bridge: Linha cheia = ponte
2454           private: Acesso privado
2455           destination: Acesso explícito ao local
2456           construction: Estradas em construção
2457           bus_stop: Paragem de autocarro
2458           stop: Paragem
2459           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2460           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2461           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2462           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2463           toilets: Casas de banho
2464     welcome:
2465       title: Bem-vind@!
2466       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2467         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2468         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2469       whats_on_the_map:
2470         title: O que está no mapa
2471         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2472           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2473           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2474         real_and_current: reais e atuais
2475         off_the_map_html: |-
2476           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2477           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2478         doesnt: não
2479       basic_terms:
2480         title: Termos básicos para mapear
2481         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2482           de algumas palavras úteis.
2483         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2484           editar o mapa.
2485         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2486         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2487           um lago ou um edifício.
2488         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2489           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2490         editor: editor
2491         node: ponto
2492         way: linha
2493         tag: etiqueta
2494       rules:
2495         title: Regras!
2496         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2497           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2498           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2499           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2500         imports: Importações
2501         automated_edits: Edições automáticas
2502       start_mapping: Começar a mapear
2503       continue_authorization: Continuar autorização
2504       add_a_note:
2505         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2506         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2507           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2508         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2509           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2510           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2511         the_map: mapa
2512     communities:
2513       title: Comunidades
2514       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2515         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2516         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2517         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2518         podem ser formais ou informais."
2519       local_chapters:
2520         title: Capítulos Locais
2521         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2522           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2523           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2524           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2525           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2526           legal e de direitos de autor.
2527         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2528           Locais:'
2529       other_groups:
2530         title: Outros Grupos
2531         other_groups_html: |-
2532           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2533           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2534         communities_wiki: página wiki das comunidades
2535   traces:
2536     visibility:
2537       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2538       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2539       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2540         data e hora)
2541       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2542         pontos ordenados com data e hora)
2543     new:
2544       upload_trace: Enviar Rota GPS
2545       visibility_help: o que significa isto?
2546       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2547       help: Ajuda
2548       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2549     create:
2550       upload_trace: Enviar Rota GPS
2551       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2552         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2553         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2554       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2555         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2556       traces_waiting:
2557         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2558           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2559           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2560         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2561           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2562           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2563           utilizadores.
2564     edit:
2565       cancel: Cancelar
2566       title: A editar a rota %{name}
2567       heading: A editar a rota %{name}
2568       visibility_help: o que significa isto?
2569     update:
2570       updated: Rota atualizada
2571     show:
2572       title: A ver a rota %{name}
2573       heading: A ver a rota %{name}
2574       pending: PENDENTE
2575       filename: 'Nome do ficheiro:'
2576       download: transferir
2577       uploaded: 'Enviada:'
2578       points: 'Pontos:'
2579       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2580       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2581       map: mapa
2582       edit: editar
2583       owner: 'Autor:'
2584       description: 'Descrição:'
2585       tags: 'Etiquetas:'
2586       none: Nenhuma
2587       edit_trace: Editar esta rota
2588       delete_trace: Eliminar esta rota
2589       trace_not_found: Rota não encontrada!
2590       visibility: 'Visibilidade:'
2591       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2592     trace:
2593       pending: PENDENTE
2594       count_points:
2595         one: '%{count} ponto'
2596         other: '%{count} pontos'
2597       more: mais
2598       trace_details: Ver detalhes da rota
2599       view_map: Ver mapa
2600       edit_map: Editar mapa
2601       public: PÚBLICO
2602       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2603       private: PRIVADO
2604       trackable: RASTREÁVEL
2605       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2606       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2607     index:
2608       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2609       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2610       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2611       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2612       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2613       empty_title: Ainda não há aqui nada
2614       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2615         %{wiki_link}.'
2616       upload_new: Enviar nova rota
2617       wiki_page: página wiki
2618       upload_trace: Enviar rota GPS
2619       all_traces: Todas as Rotas
2620       my_traces: As Minhas Rotas
2621       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2622       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2623     destroy:
2624       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2625     offline_warning:
2626       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2627     offline:
2628       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2629       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2630     georss:
2631       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2632     description:
2633       description_with_count:
2634         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2635         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2636       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2637   application:
2638     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2639     require_cookies:
2640       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2641         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2642     setup_user_auth:
2643       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2644         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2645       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2646         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2647       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2648         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2649         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2650     settings_menu:
2651       account_settings: Definições
2652       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2653       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2654       muted_users: Utilizadores Silenciados
2655     auth_providers:
2656       openid_url: URL OpenID
2657       openid_login_button: Continuar
2658       openid:
2659         title: Iniciar sessão com OpenID
2660         alt: Logótipo OpenID
2661       google:
2662         title: Iniciar sessão com Google
2663         alt: Logótipo Google
2664       facebook:
2665         title: Iniciar sessão com Facebook
2666         alt: Logótipo Facebook
2667       microsoft:
2668         title: Iniciar sessão com Microsoft
2669         alt: Logótipo Microsoft
2670       github:
2671         title: Iniciar sessão com GitHub
2672         alt: Logótipo GitHub
2673       wikipedia:
2674         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2675         alt: Logótipo Wikipédia
2676   oauth:
2677     permissions:
2678       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2679     scopes:
2680       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2681       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2682       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2683       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2684       write_api: Modificar o mapa
2685       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2686       write_gpx: Enviar rotas GPS
2687       write_notes: Modificar notas
2688       write_redactions: Rever dados do mapa
2689       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2690       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2691       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2692       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2693     for_roles:
2694       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2695   oauth2_applications:
2696     index:
2697       title: As minhas aplicações de cliente
2698       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2699         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2700         solicitações OAuth a este serviço.
2701       new: Registar nova aplicação
2702       name: Nome
2703       permissions: Permissões
2704     application:
2705       edit: Editar
2706       delete: Eliminar
2707       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2708     new:
2709       title: Registar uma nova aplicação
2710     edit:
2711       title: Editar a tua aplicação
2712     show:
2713       edit: Editar
2714       delete: Eliminar
2715       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2716       client_id: ID do cliente
2717       client_secret: Segredo do Cliente
2718       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2719         a estar acessível
2720       permissions: Permissões
2721       redirect_uris: Redirecionar URIs
2722     not_found:
2723       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2724   oauth2_authorizations:
2725     new:
2726       title: Autorização necessária
2727       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2728         permissões?
2729       authorize: Autorizar
2730       deny: Negar
2731     error:
2732       title: Ocorreu um erro
2733     show:
2734       title: Código de autorização
2735   oauth2_authorized_applications:
2736     index:
2737       title: As minhas aplicações autorizadas
2738       application: Aplicação
2739       permissions: Permissões
2740       last_authorized: Última autorização
2741       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2742     application:
2743       revoke: Revogar Acesso
2744       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2745   users:
2746     new:
2747       title: Criar conta
2748       tab_title: Registar
2749       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2750       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2751         conta automaticamente.
2752       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2753         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2754       support: apoio
2755       about:
2756         header: Gratuito e editável.
2757         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2758           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2759           e usar de forma gratuita.
2760         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2761         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2762       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2763         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2764         modifica as definições da tua conta.
2765       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2766         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2767       by_signing_up:
2768         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2769           e %{contributor_terms_link}.
2770         privacy_policy: política de privacidade
2771         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2772           endereços de correio eletrónico
2773         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2774       tou: Termos de Utilização
2775       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2776       continue: Criar conta
2777       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2778       email_help:
2779         privacy_policy: política de privacidade
2780         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2781           endereços de email
2782         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2783           para mais informações.
2784       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2785       consider_pd: domínio público
2786       or: ou
2787       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2788     terms:
2789       title: Termos
2790       heading: Termos
2791       heading_ct: Termos para contribuidores
2792       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2793         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2794         o botão continuar.
2795       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2796         atuais e futuras.
2797       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2798       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2799         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2800         e aceita o texto.
2801       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2802       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2803         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2804       consider_pd_why: O que é isto?
2805       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2806         e algumas %{informal_translations_link}'
2807       readable_summary: sumário legível por humanos
2808       informal_translations: traduções informais
2809       continue: Continuar
2810       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2811       decline: Rejeitar
2812       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2813         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2814       legale_select: 'País de residência:'
2815       legale_names:
2816         france: França
2817         italy: Itália
2818         rest_of_world: Resto do mundo
2819     terms_declined_flash:
2820       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2821         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2822       terms_declined_link: esta página wiki
2823       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2824     no_such_user:
2825       title: Utilizador inexistente
2826       heading: O utilizador %{user} não existe
2827       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2828         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2829         está correta.
2830       deleted: eliminado
2831     show:
2832       my diary: O meu diário
2833       my edits: Edições
2834       my traces: Rotas
2835       my notes: Notas
2836       my messages: Mensagens
2837       my profile: Perfil
2838       my settings: Definições
2839       my comments: Comentários
2840       my_preferences: Preferências
2841       my_dashboard: Painel de Controlo
2842       blocks on me: Quem me bloqueou
2843       blocks by me: Os meus bloqueios
2844       create_mute: Silenciar este utilizador
2845       destroy_mute: Ativar este utilizador
2846       edit_profile: Editar Perfil
2847       send message: Enviar mensagem
2848       diary: Diário
2849       edits: Edições
2850       traces: Rotas
2851       notes: Notas no mapa
2852       remove as friend: Remover amigo
2853       add as friend: Adicionar aos amigos
2854       mapper since: 'A mapear desde:'
2855       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2856       no activity yet: Ainda sem atividade
2857       uid: 'Id de utilizador:'
2858       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2859       ct undecided: Por decidir
2860       ct declined: Rejeitado
2861       email address: 'E-mail:'
2862       created from: 'Criado de:'
2863       status: 'Estado:'
2864       spam score: 'Contagem de Spam:'
2865       role:
2866         administrator: Este utilizador é um administrador
2867         moderator: Este utilizador é um moderador
2868         importer: Este utilizador é importador
2869         grant:
2870           administrator: Dar acesso de administrador
2871           moderator: Dar acesso de moderador
2872           importer: Conceder acesso de importador
2873         revoke:
2874           administrator: Retirar acesso de administrador
2875           moderator: Retirar acesso de moderador
2876           importer: Revogar acesso de importador
2877       block_history: Bloqueios ativos
2878       moderator_history: Bloqueios aplicados
2879       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2880       comments: Comentários
2881       create_block: Bloquear este utilizador
2882       activate_user: Ativar este utilizador
2883       confirm_user: Confirmar este utilizador
2884       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2885       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2886       hide_user: Ocultar este utilizador
2887       unhide_user: Mostrar este utilizador
2888       delete_user: Eliminar este utilizador
2889       confirm: Confirmar
2890       report: Denunciar este utilizador
2891     go_public:
2892       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2893         editar.
2894     index:
2895       title: Utilizadores
2896       heading: Utilizadores
2897       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2898       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2899       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2900     page:
2901       found_users:
2902         one: '%{count} utilizador encontrado'
2903         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2904       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2905       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2906     suspended:
2907       title: Conta suspensa
2908       heading: Conta Suspensa
2909       support: apoio
2910       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2911         devido a atividade suspeita.
2912       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2913         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2914     auth_failure:
2915       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2916       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2917       no_authorization_code: Sem código de autorização
2918       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2919       invalid_scope: Âmbito inválido
2920       unknown_error: Falha na autenticação
2921     auth_association:
2922       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2923       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2924         formulário.
2925       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2926         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2927         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2928   user_role:
2929     filter:
2930       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2931       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2932       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2933       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2934         do atual utilizador.
2935     grant:
2936       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2937         utilizador `%{name}'?
2938     revoke:
2939       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2940         `%{name}'?
2941   user_blocks:
2942     model:
2943       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2944       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2945     not_found:
2946       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2947       back: Voltar ao índice
2948     new:
2949       title: A criar um bloqueio em %{name}
2950       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2951       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2952         da API.
2953     edit:
2954       title: A editar o bloqueio em %{name}
2955       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2956       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2957         da API.
2958       revoke: Revogar bloqueio
2959     filter:
2960       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2961         da lista.
2962     create:
2963       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2964     update:
2965       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2966         o criou.
2967       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2968         é que o pode editar sem o revogar.
2969       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2970         este bloqueio é que o podem editar.
2971       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2972         ser reativado.
2973       success: Bloqueio atualizado.
2974     index:
2975       title: Bloqueios do utilizador
2976       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2977       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2978     revoke_all:
2979       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2980       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2981       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2982       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2983       active_blocks:
2984         one: '%{count} bloqueio ativo'
2985         other: '%{count} bloqueios ativos'
2986       revoke: Revogar!
2987       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2988     helper:
2989       time_future_html: Termina em %{time}.
2990       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2991       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2992         iniciar sessão.
2993       time_past_html: Terminou a %{time}.
2994       block_duration:
2995         hours:
2996           one: '%{count} hora'
2997           other: '%{count} horas'
2998         days:
2999           one: '%{count} dia'
3000           other: '%{count} dias'
3001         weeks:
3002           one: '%{count} semana'
3003           other: '%{count} semanas'
3004         months:
3005           one: '%{count} mês'
3006           other: '%{count} meses'
3007         years:
3008           one: '%{count} ano'
3009           other: '%{count} anos'
3010     blocks_on:
3011       title: Bloqueios em %{name}
3012       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3013       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3014     blocks_by:
3015       title: Bloqueios por %{name}
3016       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3017       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3018     show:
3019       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3020       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3021       created: 'Criado:'
3022       duration: 'Duração:'
3023       status: 'Estado:'
3024       show: Mostrar
3025       edit: Editar
3026       confirm: Tens a certeza?
3027       reason: 'Razão do bloqueio:'
3028       revoker: 'Quem revogou:'
3029       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3030     block:
3031       not_revoked: (não revogado)
3032       show: Mostrar
3033       edit: Editar
3034     page:
3035       display_name: Utilizador Bloqueado
3036       creator_name: Criador
3037       reason: Motivo do bloqueio
3038       status: Estado
3039       revoker_name: Revogado por
3040     navigation:
3041       all_blocks: Todos os bloqueios
3042       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3043       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3044       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3045       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3046       block: 'Bloqueio #%{id}'
3047       new_block: Novo Bloqueio
3048   user_mutes:
3049     index:
3050       title: Utilizadores Silenciados
3051       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3052       you_have_muted_n_users:
3053         one: Silenciaste %{count} utilizador
3054         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3055       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3056         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3057       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3058         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3059       table:
3060         thead:
3061           muted_user: Utilizador Silenciado
3062           actions: Ações
3063         tbody:
3064           unmute: Ativar
3065           send_message: Enviar mensagem
3066     create:
3067       notice: Silenciaste %{name}.
3068       error: |-
3069         %{name} não pôde ser silenciado.
3070         %{full_message}.
3071     destroy:
3072       notice: Ativaste %{name}.
3073       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3074   notes:
3075     index:
3076       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3077       heading: Notas de %{user}
3078       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3079       subheading_submitted: enviadas
3080       subheading_commented: comentadas em
3081       no_notes: Sem notas
3082       id: Id
3083       creator: Criador
3084       description: Descrição
3085       created_at: Criada em
3086       last_changed: Última alteração
3087     show:
3088       title: 'Nota: %{id}'
3089       description: Descrição
3090       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3091       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3092       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3093       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3094       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3095       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3096       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3097       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3098       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3099       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3100       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3101       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3102       report: denunciar esta nota
3103       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3104         devem ser confirmados por fonte independente.
3105       hide: Esconder
3106       resolve: Marcar como resolvida
3107       reactivate: Reabrir
3108       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3109       comment: Comentar
3110       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3111       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3112         ser removidas, poderás %{link}.
3113       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3114         com um comentário.
3115       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3116       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3117     new:
3118       title: Nova Nota
3119       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3120         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3121         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3122         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3123       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3124         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3125       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3126       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3127       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3128         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3129         protegidos por direitos de autor.'
3130       add: Adicionar Nota
3131     notes_paging_nav:
3132       showing_page: Página %{page}
3133   javascripts:
3134     close: Fechar
3135     share:
3136       title: Partilhar
3137       cancel: Cancelar
3138       image: Imagem
3139       link: Ligação ou HTML
3140       long_link: Ligação
3141       short_link: Ligação curta
3142       geo_uri: Geo URI
3143       embed: HTML
3144       custom_dimensions: Definir dimensões
3145       format: 'Formato:'
3146       scale: 'Escala:'
3147       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3148       download: Transferir
3149       short_url: URL curto
3150       include_marker: Incluir marcador
3151       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3152       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3153       view_larger_map: Ver mapa maior
3154       only_standard_layer: Só as camadas Padrão, de Ciclismo e de Transporte é que
3155         podem ser exportadas como imagem
3156     embed:
3157       report_problem: Reportar um problema
3158     key:
3159       title: Legenda
3160       tooltip: Legenda do mapa
3161       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3162     map:
3163       zoom:
3164         in: Aproximar
3165         out: Afastar
3166       locate:
3167         title: Mostrar a minha localização
3168         metersPopup:
3169           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3170           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3171         feetPopup:
3172           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3173           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3174       base:
3175         standard: Mapa Padrão
3176         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3177         transport_map: Transportes Públicos
3178         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3179         hot: Humanitário
3180       layers:
3181         header: Camadas do mapa
3182         notes: Notas no mapa
3183         data: Dados do mapa
3184         gps: Rotas de GPS públicas
3185         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3186         title: Camadas
3187       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3188       make_a_donation: Faça um donativo
3189       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3190       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3191       osm_france: OpenStreetMap França
3192       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3193       andy_allan: Andy Allan
3194       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3195       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3196       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3197     site:
3198       edit_tooltip: Editar o mapa
3199       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3200       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3201       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3202       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3203       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3204       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3205       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3206       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3207         do mapa
3208     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3209     directions:
3210       ascend: Ascenção
3211       engines:
3212         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3213         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3214         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3215         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3216         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3217         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3218         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3219         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3220         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3221       descend: Descida
3222       directions: Direções
3223       distance: Distância
3224       distance_m: '%{distance} m'
3225       distance_km: '%{distance} km'
3226       errors:
3227         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3228         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3229       instructions:
3230         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3231         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3232         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3233         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3234         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3235         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3236           a %{directions}
3237         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3238           %{name}, em direção a %{directions}
3239         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3240         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3241         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3242           em direção a %{directions}
3243         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3244         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3245           a %{directions}
3246         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3247           em direção a %{directions}
3248         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3249         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3250         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3251         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3252         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3253         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3254         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3255         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3256         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3257         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3258         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3259         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3260         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3261         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3262           a %{directions}
3263         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3264           %{name}, em direção a %{directions}
3265         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3266         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3267         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3268           em direção a %{directions}
3269         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3270         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3271           %{directions}
3272         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3273           em direção a %{directions}
3274         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3275         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3276         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3277         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3278         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3279         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3280         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3281         follow_without_exit: Siga %{name}
3282         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3283         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3284         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3285         start_without_exit: Começar em %{name}
3286         destination_without_exit: Chegada ao destino
3287         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3288         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3289         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3290         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3291         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3292         unnamed: estrada sem nome
3293         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3294         exit_counts:
3295           first: 1.ª
3296           second: 2.ª
3297           third: 3.ª
3298           fourth: 4.ª
3299           fifth: 5.ª
3300           sixth: 6.ª
3301           seventh: 7.ª
3302           eighth: 8.ª
3303           ninth: 9.ª
3304           tenth: 10.ª
3305       time: Tempo
3306     query:
3307       node: Nó
3308       way: Linha
3309       relation: Relação
3310       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3311       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3312       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3313     context:
3314       directions_from: Indicações a partir daqui
3315       directions_to: Indicações para aqui
3316       add_note: Adicionar uma nota aqui
3317       show_address: Mostrar endereço
3318       query_features: Consultar elementos
3319       centre_map: Centrar mapa aqui
3320   redactions:
3321     edit:
3322       heading: Editar supressão
3323       title: Editar supressão
3324     index:
3325       empty: Não existem supressões para mostrar.
3326       heading: Lista de supressões
3327       title: Lista de supressões
3328     new:
3329       heading: Introduza a informação da nova supressão
3330       title: A criar uma nova supressão
3331     show:
3332       description: 'Descrição:'
3333       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3334       title: A mostrar a supressão
3335       user: 'Criador:'
3336       edit: Editar esta supressão
3337       destroy: Remover esta supressão
3338       confirm: Tem a certeza?
3339     create:
3340       flash: A supressão foi criada.
3341     update:
3342       flash: As alterações foram gravadas.
3343     destroy:
3344       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3345         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3346       flash: Supressão eliminada.
3347       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3348   validations:
3349     leading_whitespace: tem espaços no início
3350     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3351     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3352     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3353 ...