1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
80 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
83 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
84 changesetxml: Paket sprememb XML
85 download: Prenesi %{changeset_xml_link} ali %{osmchange_xml_link}
87 title: Paket sprememb %{id}
88 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pripada:"
93 bounding_box: "Pravokotno področje:"
95 closed_at: "Zaključen:"
96 created_at: "Ustvarjen:"
98 one: "Vsebuje naslednje %{count} vozlišče:"
99 other: "Vsebuje naslednjih %{count} vozlišč:"
101 few: "Vsebuje naslednje %{count} zveze:"
102 one: "Vsebuje naslednjo zvezo:"
103 other: "Vsebuje naslednjih %{count} zvez:"
104 two: "Vsebuje naslednji zvezi:"
106 one: "Vsebuje naslednjo %{count} pot:"
107 other: "Vsebuje naslednjih %{count} poti:"
108 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
109 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
111 changeset_comment: "Pripomba:"
112 deleted_at: "Izbrisan ob:"
113 deleted_by: "Izbrisal:"
114 edited_at: "Urejeno ob:"
116 in_changeset: "V paketu sprememb:"
117 version: "Različica:"
119 entry: Zveza %{relation_name}
120 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
126 relation: Uredi zvezo
129 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
130 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
131 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
132 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
133 loading: Nalaganje ...
136 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
137 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
138 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
139 next_way_tooltip: Naslednja pot
140 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
141 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
142 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
143 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
145 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
146 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
147 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
149 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
150 download_xml: prenesi XML
153 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
154 view_history: poglej zgodovino
156 coordinates: "Koordinate:"
159 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
160 download_xml: prenesi XML
161 node_history: Zgodovina vozlišča
162 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
163 view_details: poglej podrobnosti
165 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
167 changeset: Paket sprememb
173 showing_page: Prikazana stran
175 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
176 download_xml: prenesi XML
178 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
179 view_history: poglej zgodovino
184 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
185 download_xml: Prenesi XML
186 relation_history: Zgodovina zveze
187 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
188 view_details: Ogled podrobnosti
190 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
196 manually_select: Ročno izberite drugo področje
197 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
199 data_frame_title: Podatki
200 data_layer_name: Podatki
202 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
203 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
204 hide_areas: Skrij področja
205 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
206 load_data: Naloži podatke
207 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
208 loading: Nalaganje ...
209 manually_select: Ročno izberite drugo področje
211 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
212 back: Prikaži seznam predmetov
214 heading: Seznam predmetov
217 node: Vozlišče [[id]]
221 node: Vozlišče [[id]]
226 private_user: anonimni uporabnik
227 show_areas: Prikaži podrpčja
228 show_history: Prikaži zgodovino
229 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
235 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
236 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
239 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
241 changeset: Paket sprememb
246 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ali %{edit_link}"
247 download_xml: prenesi XML
249 view_history: poglej zgodovino
251 way_title: "Pot: %{way_name}"
254 other: tudi del poti %{related_ways}
258 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
259 download_xml: prenesi XML
260 view_details: poglej podrobnosti
261 way_history: Zgodovina poti
262 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
269 no_edits: (brez sprememb)
270 show_area_box: prikaži pravokotno področje
271 still_editing: (še ureja)
272 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
273 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
284 description: Nedavne spremembe
285 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
286 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
287 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
288 heading: Paketi sprememb
289 heading_bbox: Paketi sprememb
290 heading_user: Paketi sprememb
291 heading_user_bbox: Paketi sprememb
292 title: Paketi sprememb
293 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
294 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
295 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
297 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
300 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
302 hide_link: Skrij ta komentar
305 one: "%{count} komentar"
306 other: "%{count} komentarjev"
307 comment_link: Komentiraj ta vnos
309 edit_link: Uredi ta vnos
310 hide_link: Skrij ta vnos
311 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
312 reply_link: Odgovori na ta vnos
316 latitude: "Z. širina:"
317 location: "Lokacija:"
318 longitude: "Z. dolžina:"
319 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
322 title: Uredi zapis v dnevnik
323 use_map_link: uporabi zemljevid
326 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
327 title: Dnevnik OpenStreetMap
329 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
332 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
335 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
336 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
337 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
338 newer_entries: Novejši zapisi
339 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
340 older_entries: Starejši zapisi
341 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
342 title: Dnevniki uporabnikov
343 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
346 location: "Lokacija:"
349 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
351 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
352 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
353 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
355 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
356 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
357 title: Ni tega uporabnika
359 leave_a_comment: Napiši komentar
361 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
363 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
364 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
366 default: Privzet (trenutno %{name})
368 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
371 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
374 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
375 name: Zunanji urejevalnik
378 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
379 area_to_export: Področje za izvoz
380 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
381 export_button: Izvozi
382 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
384 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
385 image_size: Velikost slike
389 manually_select: Ročno izberite drugo področje
390 mapnik_image: Mapnik slika zemljevida
393 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
394 osmarender_image: Osmarender slika zemljevida
396 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
399 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
400 heading: Preveliko območje
403 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
404 change_marker: Premakni zaznamek
405 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
406 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
408 manually_select: Ročno izberite drugo področje
409 view_larger_map: Večji zemljevid
413 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
415 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
420 description_osm_namefinder:
421 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
425 north_east: severovzhodno
426 north_west: severozahodno
428 south_east: jugovzhodno
429 south_west: jugozahodno
432 one: približno %{count} km
433 other: približno %{count} km
436 more_results: Več zadetkov
437 no_results: Ni zadetkov
440 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
443 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
444 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
446 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
447 search_osm_namefinder:
448 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
449 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
450 search_osm_nominatim:
454 arts_centre: Umetnostni center
456 auditorium: Avditorij
460 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
461 bicycle_rental: Izposoja koles
463 bureau_de_change: Menjalnica
464 bus_station: Avtobusna postaja
466 car_rental: Rent-a-car
467 car_sharing: Souporaba avtomobila
468 car_wash: Avtopralnica
473 college: Srednja šola
474 community_centre: Center skupnosti
476 crematorium: Krematorij
477 dentist: Zobozdravnik
479 dormitory: Študentski dom
480 drinking_water: Pitna voda
481 driving_school: Avtošola
482 embassy: Veleposlaništvo
483 emergency_phone: Klic v sili
484 fast_food: Hitra hrana
485 ferry_terminal: Trajekt
486 fire_hydrant: Hidrant
487 fire_station: Gasilska postaja
489 fuel: Bencinska črpalka
490 grave_yard: Pokopališče
491 gym: Fitnes / Telovadnica
493 health_centre: Dom zdravja
496 hunting_stand: Lovska opazovalnica
502 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
503 nightclub: 'Nočni klub'
505 nursing_home: Dom za ostarele
510 place_of_worship: Cerkev
512 post_box: Poštni nabiralnik
517 public_building: Javne zgradba
518 public_market: Javni trg
519 reception_area: Recepcija
520 recycling: Reciklirna točka
521 restaurant: Restavracija
522 retirement_home: Dom za ostarele
527 shopping: Nakupovanje
528 social_club: Društveni klub
530 supermarket: Supermarket
532 telephone: Telefonska govorilnica
535 townhall: Mestna hiša
537 vending_machine: Avtomat
538 veterinary: Veterinarska klinika
539 village_hall: Vaško središče
540 waste_basket: Koš za odpadke
542 youth_centre: Mladinski center
544 administrative: Upravne meje
546 apartments: Stanovanjski blok
551 city_hall: Mestna hiša
552 commercial: Poslovna zgradba
553 dormitory: Študentski dom
563 industrial: Industrijski objekt
564 office: Poslovna stavba
565 public: Javne zgradba
566 residential: Stanovanjska stavba
567 retail: Trgovina na drobno
574 train_station: Železniška postaja
577 bridleway: Jahalna pot
578 bus_guideway: Turistični avtobus
579 bus_stop: Avtobusna postaja
581 construction: Autocesta v izgradnji
582 cycleway: Kolesarska steza
583 distance_marker: Kilometerski stebriček
584 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
588 living_street: Ulica z umirjenim prometom
591 motorway_junction: Avtocestno križišče
592 motorway_link: Avtocestni priključek
596 primary: Glavna cesta
597 primary_link: Priključek na glavno cesto
599 residential: Stanovanjska
600 road: Nedoločena cesta
601 secondary: Regionalna cesta
602 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
603 service: Servisna cesta
604 services: Avtocestno postajališče
606 stile: Prehod preko ograje
607 tertiary: Lokalna cesta
611 trunk_link: Priključek na hitro cesto
612 unclassified: Neopredeljena cesta
613 unsurfaced: Makadamska pot
615 archaeological_site: Arheološko najdbišče
617 boundary_stone: Mejni kamen
631 wayside_shrine: Kapelica
635 basin: Čistilni bazen
636 brownfield: Gradbišče
637 cemetery: Pokopališče
638 commercial: Poslovna cona
639 conservation: Zaštićeno področje
640 construction: Gradbišče
642 farmland: Kmetijsko zemljišče
646 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
647 industrial: Industrijska cona
650 military: Vojaško območje
653 nature_reserve: Naravni rezervat
659 recreation_ground: Rekreacijsko območje
661 residential: Stanovanjska cona
663 village_green: Zelenica
668 beach_resort: kopališče
669 common: Javno zemljišče
670 fishing: Ribolovno območje
672 golf_course: Igrišče za Golf
675 miniature_golf: Mini golf
676 nature_reserve: Naravni rezervat
678 pitch: Športno igrišče
679 playground: Otroško igrišče
680 recreation_ground: Rekreacijsko območje
682 sports_centre: Športni center
686 water_park: Vodni park
691 cave_entrance: Vhod v jamo
697 fell: Višinski travnik
737 locality: Krajevno ime
740 postcode: Poštna številka
743 state: "Država (ZDA):"
744 subdivision: Pododdelek
747 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
750 abandoned: Opuščena železnica
751 construction: Železnica v izgradnji
752 disused: Opuščena železnica
753 disused_station: Opuščena železniška postaja
754 funicular: Žična vzpenjača
755 halt: Železniška postaja
756 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
757 junction: Križišče železnic
758 level_crossing: Prehod
761 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
762 platform: Železniški peron
763 preserved: Ohranjena železniška proga
765 station: Železniška postaja
766 subway: Podzemna postaja
767 subway_entrance: Vhod na podzemno
770 tram_stop: Tramvajska postaja
771 yard: Železniško dvorišče
773 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
774 apparel: Trgovina z oblekami
775 art: Prodajna galerija
778 beverages: Trgovina pijač
779 bicycle: Trgovina koles
782 car: Avtomobilski salon
783 car_dealer: Avto trgovec
784 car_parts: Avtomobilski deli
785 car_repair: Avtoservis
786 carpet: Prodajalna preprog
787 charity: Dobrodelni trgovina
788 chemist: Kemična trgovina
789 clothes: Trgovina z oblekami
790 computer: Računalniška trgovina
791 confectionery: Trgovina sladkarij
792 convenience: Minimarket
795 department_store: Trgovska hiša
797 doityourself: Orodjarna
799 dry_cleaning: Čistilnica
800 electronics: Elektronska trgovina
801 estate_agent: Nepremičninska agencija
802 farm: Kmečka trgovina
803 fashion: Modna trgovina
806 food: Prehrambena trgovina
807 funeral_directors: Pogrebni zavod
809 gallery: Prodajna galerija
810 garden_centre: Vrtni center
811 general: Trgovina z mešanim blagom
812 gift: Prodajalna daril
813 greengrocer: Sadje in zelenjava
814 grocery: Živilska trgovona
815 hairdresser: Frizerski salon
817 hifi: Trgovina z avdio opremo
818 insurance: Zavarovalnica
820 kiosk: Kiosk prodajalna
822 mall: Trgovski center
824 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
825 motorcycle: Trgovina z motorji
826 music: Trgovina z glasbo
829 organic: Trgovina z ekološko hrano
830 outdoor: Trgovina na prostem
831 pet: Trgovina za male živali
833 salon: Lepotilni salon
834 shoes: Trgovina s čevlji
835 shopping_centre: Nakupovalno središče
836 sports: Športna trgovina
837 stationery: Papirnica
838 supermarket: Supermarket
840 travel_agency: Potovalna agencija
846 attraction: Zanimivost
847 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
855 information: Informacije
859 picnic_site: Prostor za piknike
860 theme_park: Zabaviščni park
862 viewpoint: Razgledna točka
865 boatyard: Ladjedelnica
867 connector: Vodne povezave
869 derelict_canal: Zapuščen prekop
874 lock_gate: Velika zapornica
875 mineral_spring: Mineral vrelec
882 water_point: Pitna voda
888 cycle_map: Kolesarska karta
890 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
891 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
892 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
893 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
894 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
895 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
897 community_blogs: Blogi skupnosti
898 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
899 copyright: Avtorske pravice & licenca
900 documentation: Dokumentacija
901 documentation_title: Dokumentacija projekta
902 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
903 donate_link_text: donacijo
905 edit_with: Urejaj z %{editor}
907 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
908 foundation: Fundacija
909 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
910 gps_traces: Sledi GPS
911 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
913 help_centre: Center za pomoč
914 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
917 home_tooltip: Prikaži domači kraj
918 inbox: prejeto (%{count})
920 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo
921 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil
922 zero: Niste prejeli novih spročil
923 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
924 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
925 intro_3: Gostovanje OpenStreetMap prijazno podpirajo %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}. Drugi podporniki projekta so navedeni na %{partners}.
926 intro_3_bytemark: bytemarku
927 intro_3_ic: Imperial College v Londonu
928 intro_3_partners: wiki
929 intro_3_ucl: UCL VR Centru
931 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
933 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
935 alt_text: OpenStreetMap logotip
937 logout_tooltip: Odjava iz sistema
939 text: Prispevajte finančna sredstva
940 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
941 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
942 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
943 sign_up: ustvari račun
944 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
945 sotm2011: Pridite konferenco OpenStreetMap 2011, stanje karte, 9-11 September v Denverju!
946 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
947 user_diaries: Dnevnik
948 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
950 view_tooltip: Prikaži zemljevid
951 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
952 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
954 wiki_title: Wiki stran za projekt
957 english_link: angleški izvirnik
958 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
961 mapping_link: začnete kartirati
962 native_link: Slovensko verzija
963 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
967 deleted: Sporočilo izbrisano
971 my_inbox: Moja prejeta
972 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
973 outbox: poslana pošta
974 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
978 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
979 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
981 delete_button: Izbriši
982 read_button: Označi kot prebrano
983 reply_button: Odgovori
984 unread_button: Označi kot neprebrano
986 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
988 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
989 message_sent: Sporočilo poslano
991 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
993 title: Pošiljanje sporočila
995 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
996 heading: Ni tega sporočila
997 title: Ni tega sporočila
999 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ni.
1000 heading: Ni takega uporabnika
1001 title: Ni takega uporabnika
1005 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1006 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1007 outbox: poslana pošta
1008 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1010 title: Poslana pošta
1013 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1014 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1017 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1018 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1019 reply_button: Odgovori
1021 title: Branje sporočila
1023 unread_button: Označi kot neprebrano
1024 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1026 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1027 sent_message_summary:
1028 delete_button: Izbriši
1030 diary_comment_notification:
1031 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1032 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1033 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1034 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1036 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1038 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1039 greeting: Pozdravljeni,
1040 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1041 email_confirm_plain:
1042 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1043 greeting: Pozdravljeni,
1044 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1045 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1046 friend_notification:
1047 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1048 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1049 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1050 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1052 and_no_tags: in brez oznak.
1053 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1055 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1056 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1057 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1058 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1059 greeting: Pozdravljeni,
1061 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1062 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1063 with_description: z opisom
1064 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1066 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1068 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1069 greeting: Pozdravljeni,
1070 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1071 lost_password_plain:
1072 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1073 greeting: Pozdravljeni,
1074 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1075 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1076 message_notification:
1077 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1078 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1079 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1080 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1082 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1083 signup_confirm_html:
1084 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1085 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1086 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1087 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1088 greeting: Pozdravljeni!
1089 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1090 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1091 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1092 more_videos_here: še več video posnetkov
1093 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1094 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1095 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1096 signup_confirm_plain:
1097 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1098 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1099 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1100 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1101 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1102 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1103 greeting: Pozdravljeni!
1104 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1105 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1106 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1107 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1108 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1109 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1110 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1111 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1114 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1115 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1116 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1117 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1118 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1119 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1120 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1121 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1123 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1126 flash: Registriracija uspešna
1128 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1131 title: Urejanje aplikacije
1133 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1134 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1135 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1136 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1137 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1138 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1139 callback_url: URL povratnih klicev
1141 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1143 support_url: URL za podporo
1144 url: URL glavne aplikacije
1146 application: Ime aplikacije
1148 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1149 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1150 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1151 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{OAuth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1152 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1153 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1155 title: Moje nastavitve OAuth
1158 title: Registriraj novo aplikacijo
1160 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1162 access_url: "URL dostopa žetona:"
1163 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1164 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1165 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1166 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1167 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1168 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1169 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1170 edit: Urejanje podrobnosti
1171 key: "Uporabnikov ključ:"
1172 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1173 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1174 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1175 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1176 url: "URL zahteve žetona:"
1178 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1180 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1183 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1184 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1185 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1186 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1187 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1188 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1189 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1190 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1191 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1193 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1194 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1195 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
1197 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1198 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1199 project_name: Projekt OpenStreetMap
1200 permalink: Trajna povezava
1201 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1202 shortlink: Kratka povezava
1205 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1208 admin: Upravna razmejitev
1213 bridge: Krepka obroba = most
1214 bridleway: Jahalna pot
1215 brownfield: Gradbišče
1216 building: Pomembna zgradba
1221 cemetery: Pokopališče
1222 centre: Športni center
1223 commercial: Poslovno območje
1227 construction: Ceste v gradnji
1228 cycleway: Kolesarska steza
1229 destination: Dovoljeno za dostavo
1233 golf: Igrišče za Golf
1234 heathland: Grmičevje
1235 industrial: Industrijsko območje
1239 military: Vojaško področje
1242 permissive: Dostopno z dovolilnico
1243 pitch: Športno igrišče
1244 primary: Glavna cesta
1245 private: Zasebni dostop
1247 reserve: Naravni rezervat
1249 retail: Trgovsko območje
1251 - Vzletno-pristajalna steza
1256 secondary: Regionalna cesta
1257 station: Železniška postaja
1258 subway: Podzemna železnica
1262 tourist: Turistična znamenitost
1268 tunnel: Črtkana obroba = predor
1269 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1270 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1274 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1276 where_am_i: Kje sem?
1277 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1280 search_results: Rezultati iskanja
1283 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1286 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1287 upload_trace: Naloži sled GPS
1289 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1291 description: "Opis:"
1294 filename: "Ime datoteke:"
1295 heading: Urejanje sledi %{name}
1299 save_button: Shrani spremembe
1300 start_coord: "Začetna koordinata:"
1302 tags_help: ločene z vejicami
1303 title: Urejanje sledi %{name}
1304 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1305 visibility: "Vidljivost:"
1306 visibility_help: kaj to pomeni?
1308 public_traces: Javne sledi GPS
1309 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1310 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1311 your_traces: Vaše sledi GPS
1313 made_public: Sled je postala javna
1315 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1316 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1317 title: Ni tega uporabnika
1319 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1320 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1322 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1324 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1326 count_points: "%{count} točk"
1328 edit_map: Uredi zemljevid
1329 identifiable: DOLOČLJIVA
1336 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1337 trackable: SLEDLJIVA
1338 view_map: Ogled zemljevida
1340 description: "Opis:"
1343 tags_help: uporabite vejice
1344 upload_button: Pošlji
1345 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1346 visibility: "Vidljivost:"
1347 visibility_help: kaj to pomeni?
1349 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1350 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1351 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1352 upload_trace: Naloži sled GPS
1357 previous: « Prejšnja
1358 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1360 delete_track: Izbriši to sled
1361 description: "Opis:"
1364 edit_track: Uredi to sled
1365 filename: "Datoteka:"
1366 heading: Prikaz sledi %{name}
1372 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1374 title: Prikaz sledi %{name}
1375 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1376 uploaded: "Poslano:"
1377 visibility: "Vidljivost:"
1379 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1380 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1381 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1382 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1386 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1387 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1388 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1389 link text: Kaj je to?
1390 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1391 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1392 current email address: "E-poštni naslov:"
1393 delete image: Odstrani trenutno sliko
1394 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1395 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1396 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1397 home location: "Domača lokacija:"
1399 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1400 keep image: Obdrži trenutno sliko
1401 latitude: "Zemljepisna širina:"
1402 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1403 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1404 my settings: Moje nastavitve
1405 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1406 new image: Dodaj sliko
1407 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1409 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1410 link text: kaj je to?
1412 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1413 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1414 profile description: "Opis uporabnika:"
1416 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1417 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1418 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1419 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1420 enabled link text: Kaj je to?
1421 heading: "Javno urejanje:"
1422 public editing note:
1423 heading: Javno urejanje
1424 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1425 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1426 return to profile: Nazaj na profil
1427 save changes button: Shrani spremembe
1428 title: Urejanje uporabniškega računa
1429 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1431 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1432 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1434 heading: Potrdite uporabniški račun
1435 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1436 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1437 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1438 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1441 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1442 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1443 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1444 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1446 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1447 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1449 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1451 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1453 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1454 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1456 hide: Skrij izbrane uporabnike
1458 one: Prikazujem stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1459 other: Prikazujem stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1460 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1461 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1464 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1465 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1466 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1467 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1469 login_button: Prijava
1470 lost password link: Ste pozabili geslo?
1471 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1472 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1473 openid: "%{logo} OpenID:"
1474 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1475 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1476 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1479 alt: Prijava z AOL OpenID
1480 title: Prijava z AOL
1482 alt: Prijava z Google OpenID
1483 title: Prijava z Googlom
1485 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1486 title: Prijava z myOpenID
1488 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1489 title: Prijava z OpenID
1491 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1492 title: Prijava z Wordpress
1494 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1495 title: Prijavite se z Yahoo
1497 register now: Registriraj se
1498 remember: "Zapomni si me:"
1500 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1501 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1502 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1504 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1505 logout_button: Odjava
1508 email address: "E-poštni naslov:"
1509 heading: Ste pozabili geslo?
1510 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1511 new password button: Pošlji mi novo geslo
1512 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1513 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1514 title: pozabljeno geslo
1516 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1517 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1518 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1520 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1521 confirm password: "Potrdite geslo:"
1522 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1524 display name: "Prikazno ime:"
1525 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1526 email address: "E-poštni naslov:"
1527 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1528 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1529 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1530 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1531 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1532 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1533 openid: "%{logo} OpenID:"
1534 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1535 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1537 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1538 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1539 title: Nov uporabniški račun
1540 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1542 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1543 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1544 title: Ni tega uporabnika
1547 nearby mapper: Bližnji kartograf
1548 your location: Vaša lokacija
1550 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1551 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1553 confirm password: "Potrdite geslo:"
1554 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1555 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1556 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1558 reset: Ponastavitev gesla
1559 title: Ponastavitev gesla
1561 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1563 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1564 heading: Račun zaklenjen
1565 title: Račun zaklenjen
1566 webmaster: skrbnik strani
1569 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1570 consider_pd_why: kaj je to?
1572 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1573 heading: Contributor terms
1577 rest_of_world: Ostali svet
1578 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1579 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1580 title: Contributor terms
1581 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1583 activate_user: aktiviraj uporabnika
1584 add as friend: dodaj med prijatelje
1585 ago: (%{time_in_words_ago})
1586 block_history: poglej prejete blokade
1587 blocks by me: moje blokade
1588 blocks on me: blokade mene
1590 confirm_user: potrdi uporabnika
1591 create_block: blokiraj uporabnika
1592 created from: "Ustvarjen iz:"
1593 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1594 delete_user: izbriši uporabnika
1598 email address: "E-poštni naslov:"
1599 hide_user: skriti tega uporabnika
1600 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1601 km away: oddaljen %{count} km
1602 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1603 m away: oddaljen %{count} m
1604 mapper since: "Kartograf od:"
1605 moderator_history: poglej dane blokade
1606 my diary: moj dnevnik
1607 my edits: moji prispevki
1608 my settings: moje nastavitve
1609 my traces: moje sledi
1610 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1611 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1612 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1613 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1614 oauth settings: OAuth nastavitve
1615 remove as friend: odstrani prijatelja
1617 administrator: Ta uporabnik je administrator
1619 administrator: Dodeli administratorski dostop
1620 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1621 moderator: Ta uporabnik je moderator
1623 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1624 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1625 send message: pošlji sporočilo
1626 settings_link_text: vaših nastavitvah
1627 spam score: "Rezultat spama:"
1630 unhide_user: prikaži uporabnika
1631 user location: Lokacija uporabnika
1632 your friends: Vaši prijatelji
1635 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1636 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1637 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1639 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1640 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1641 title: Blokade uporabnika %{name}
1643 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1644 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1645 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1647 back: Prikaži vse blokade
1648 heading: Urejanje blokade za %{name}
1649 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1650 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1651 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1652 show: Poglej to blokado
1653 submit: Posodobi blokado
1654 title: Urejanje blokade za %{name}
1656 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1657 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1658 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1660 time_future: Konča v %{time}.
1661 time_past: Je končala % {čas} nazaj.
1662 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1664 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1665 heading: Seznam blokad uporabnika
1666 title: Blokade uporabnika
1668 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1669 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1671 back: Prikaži vse blokade
1672 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1673 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1674 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1675 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1676 submit: Ustvari blokado
1677 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1678 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1679 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1681 back: Nazaj na kazalo
1682 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1684 confirm: Ali ste prepričani?
1685 creator_name: Ustvarjalec
1686 display_name: Blokiran uporabnik
1688 not_revoked: (ni preklicana)
1689 reason: "Razlog za blokado:"
1691 revoker_name: Preklical
1696 other: "%{count} ur"
1698 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1699 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1700 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1701 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1703 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1704 title: Preklic blokade za %{block_on}
1706 back: Prikaži vse blokade
1707 confirm: Ali ste prepričani?
1709 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1710 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1711 reason: "Razlog za blokado:"
1713 revoker: "Preklical:"
1716 time_future: Konča v %{time}
1717 time_past: Je končala % {čas} nazaj
1718 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1720 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1721 success: Blokada posodobljena.
1724 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1725 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1726 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1727 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1729 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1731 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1732 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1733 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1735 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1737 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1738 heading: Potrdi preklic vloge
1739 title: Potrdi preklic vloge