1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Olion
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145 display_name: Enw defnyddiwr
146 description: Disgrifiad proffil
149 languages: Ieithoedd a Ffefrir
150 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
160 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
161 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
162 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
164 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
167 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
169 distance_in_words_ago:
171 zero: '%{count} awr yn ôl'
172 one: tuag %{count} awr yn ôl
173 two: tua %{count} awr yn ôl
174 few: tua %{count} awr yn ôl
175 many: tua %{count} awr yn ôl
176 other: tua %{count} awr yn ôl
178 zero: tua %{count} mis yn ôl
179 one: tuag %{count} mis yn ôl
180 two: tua %{count} fis yn ôl
181 few: tua %{count} mis yn ôl
182 many: tua %{count} mis yn ôl
183 other: tua %{count} mis yn ôl
185 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
186 one: tua blwyddyn yn ôl
187 two: tua %{count} flynedd yn ôl
188 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
190 other: tua %{count} blynedd yn ôl
192 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
193 one: bron i flwyddyn yn ôl
194 two: bron i %{count} flynedd yn ôl
195 few: bron i %{count} blynedd yn ôl
196 many: bron i %{count} blynedd yn ôl
197 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
198 half_a_minute: hanner munud yn ôl
200 zero: llai nag eiliad yn ôl.
201 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
202 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
207 zero: llai na munud yn ôl.
208 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
209 two: llai na %{count} funud yn ôl.
210 few: llai na %{count} munud yn ôl.
211 many: llai na %{count} munud yn ôl.
212 other: llai na %{count} munud yn ôl.
214 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
215 one: dros flwyddyn yn ôl
216 two: dros %{count} flynedd yn ôl
217 few: dros %{count} blynedd yn ôl
218 many: dros %{count} blynedd yn ôl
219 other: dros %{count} blynedd yn ôl
221 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
222 one: '%{count} eiliad yn ôl'
223 two: '%{count} eiliad yn ôl'
224 few: '%{count} eiliad yn ôl'
225 many: '%{count} eiliad yn ôl'
226 other: '%{count} eiliad yn ôl'
228 zero: '%{count} munud yn ôl'
229 one: '%{count} munud yn ôl'
230 two: '%{count} funud yn ôl'
231 few: '%{count} munud yn ôl'
232 many: '%{count} munud yn ôl'
233 other: '%{count} munud yn ôl'
235 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
238 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
242 zero: '%{count} mis yn ôl'
243 one: '%{count} mis yn ôl'
244 two: '%{count} fis yn ôl'
245 few: '%{count} mis yn ôl'
246 many: '%{count} mis yn ôl'
247 other: '%{count} mis yn ôl'
249 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
251 two: '%{count} flynedd yn ôl'
252 few: '%{count} blynedd yn ôl'
253 many: '%{count} blynedd yn ôl'
254 other: '%{count} blynedd yn ôl'
256 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
259 description: iD (golygydd y porwr)
262 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274 opened_at_html: Crëwyd %{when}
275 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
276 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
277 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
278 closed_at_html: Datryswyd %{when}
279 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
280 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
281 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
283 title: Nodiadau OpenStreetMap
284 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
286 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
288 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
289 commented: Sylw newydd (ger %{place})
290 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
291 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
298 title: Dileu fy nghyfrif
299 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
300 delete_account: Dileu Cyfrif
301 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
302 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
303 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
304 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
305 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
306 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
307 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
309 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
311 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
312 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
313 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
314 yn bodoli, yn cael eu cadw.
315 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
316 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
321 my settings: Fy ngosodiadau
322 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
323 external auth: Dilysu Allanol
325 link text: beth yw hwn?
327 heading: Golygu cyhoeddus
328 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
329 enabled link text: beth yw hwn?
330 disabled link text: pam na allaf olygu?
332 heading: Telerau Cyfranwyr
333 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
334 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
335 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
337 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
338 yn y Parth Cyhoeddus.
339 link text: beth yw hwn?
340 save changes button: Cadw newidiadau
341 delete_account: Dileu Cyfrif...
343 heading: Golygu cyhoeddus
344 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
345 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
346 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
348 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
349 cyhoeddus all olygu data map.
350 find_out_why: dyma pam
351 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
353 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
354 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
355 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
357 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
358 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
359 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
361 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
363 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
364 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
366 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
367 in_changeset: Grŵp newid
369 no_comment: (dim sylw)
372 zero: '%{count} perthnasau'
373 one: '%{count} perthynas'
374 two: '%{count} berthynas'
375 few: '%{count} pherthynas'
376 many: '%{count} perthynas'
377 other: '%{count} perthynas'
379 zero: '%{count} llwybr'
380 one: '%{count} llwybr'
381 two: '%{count} lwybr'
382 few: '%{count} llwybr'
383 many: '%{count} llwybr'
384 other: '%{count} llwybr'
385 download_xml: Lawrlwytho XML
386 view_history: Gweld hanes
387 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
388 view_details: Gweld manylion
389 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
390 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
393 title_html: 'Nod: %{name}'
394 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
396 title_html: 'Llwybr: %{name}'
397 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
405 other: '%{count} nod'
407 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
408 one: rhan o lwybr %{related_ways}
409 two: rhan o lwybr %{related_ways}
410 few: rhan o lwybr %{related_ways}
411 many: rhan o lwybr %{related_ways}
412 other: rhan o lwybr %{related_ways}
414 title_html: 'Perthynas: %{name}'
415 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
418 zero: '%{count} aelod'
419 one: '%{count} aelod'
420 two: '%{count} aelod'
421 few: '%{count} aelod'
422 many: '%{count} aelod'
423 other: '%{count} aelod'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
431 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
434 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
439 changeset: grŵp newid
442 title: Gwall Goramser
443 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
448 changeset: grŵp newid
451 redaction: Golygiad %{id}
452 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
453 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
459 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
460 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
461 load_data: Llwytho data
462 loading: Wrthi'n llwytho...
466 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
467 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
468 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
469 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
470 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
471 telephone_link: Galw %{phone_number}
472 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
473 email_link: E-bost %{email}
475 title: Ymholiad Nodweddion
476 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
477 nearby: Nodweddion gerllaw
478 enclosing: Nodweddion amgáu
481 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
484 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
486 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
489 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
492 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
494 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
497 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
500 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
502 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
506 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
507 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
509 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
510 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
512 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
516 no_edits: (dim golygiadau)
517 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
520 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
521 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
522 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
523 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
524 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
525 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
526 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
527 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
528 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
529 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
530 load_more: Llwytho mwy
532 title: Grŵp newid %{id}
533 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
538 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
539 button: Tanysgrifio i drafodaeth
541 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
542 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
544 title: Grŵp newid %{id}
545 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
547 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
548 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
549 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
551 title: 'Grŵp newid: %{id}'
552 created: 'Crëwyd: %{when}'
553 closed: 'Caëwyd: %{when}'
554 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
555 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
556 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
557 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
558 discussion: Trafodaeth
559 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
560 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
561 y grŵp newid wedi cau.
562 subscribe: Tanysgrifio
563 unsubscribe: Dad-danysgrifio
564 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
565 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
567 unhide_comment: datguddio
569 changesetxml: XML grŵp newid
570 osmchangexml: XML osmChange
572 nodes: Nodau (%{count})
573 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
574 ways: Llwybrau (%{count})
575 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
576 relations: Perthnasau (%{count})
577 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
579 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
583 km away: '%{count}km i ffwrdd'
584 m away: '%{count}m i ffwrdd'
585 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
587 your location: Eich lleoliad
588 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
592 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
594 edit_your_profile: Golygu eich proffil
595 my friends: Fy ffrindiau
596 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
597 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
598 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
599 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
600 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
601 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
602 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
605 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
608 use_map_link: Defnyddio Map
610 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
611 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
612 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
613 user_title: Dyddiadur %{user}
614 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
615 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
616 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
617 my_diary: Fy Nyddiadur
618 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
620 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
622 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
623 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
625 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
626 user_title: Dyddiadur %{user}
627 discussion: Trafodaeth
628 subscribe: Tanysgrifio
629 unsubscribe: Dad-danysgrifio
630 leave_a_comment: Sylw
631 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
634 title: Dim cofnod dyddiadur
635 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
636 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
637 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
640 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
641 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
642 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
643 reply_link: Anfon neges at yr awdur
649 many: '%{count} sylw'
650 other: '%{count} sylw'
651 no_comments: Dim sylwadau
652 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
653 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
654 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
656 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
658 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
659 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
660 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
662 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
664 location: 'Lleoliad:'
667 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
668 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
670 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
671 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
674 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
675 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
677 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
678 button: Tanysgrifio i drafodaeth
680 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
681 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
684 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
685 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
686 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
687 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
693 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
698 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
702 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
703 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
704 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
705 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
706 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
707 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
709 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
710 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
712 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
713 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
715 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
716 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
717 openid: Dilysu eich cyfrif
718 phone: Gweld eich rhif ffôn
719 profile: Gweld manylion eich proffil
722 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
724 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
725 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
731 internal_server_error:
734 title: Heb ganfod ffeil
737 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
738 button: Ychwanegu fel ffrind
739 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
740 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
741 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
743 heading: Dad-ffrindio %{user}?
745 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
746 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
751 search_osm_nominatim:
755 chair_lift: Lifft Cadair
756 drag_lift: Cadair Lusg
757 gondola: Lifft Gondola
758 magic_carpet: Lifft Carped Hud
759 platter: Lifft Plater
770 helipad: Pad Hofrennydd
771 holding_position: Man aros
772 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
773 parking_position: Lle Parcio
775 taxilane: Tacsiffordd
777 terminal: Terfynell Maes Awyr
780 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
781 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
782 arts_centre: Canolfan Grefftau
783 atm: Peiriant Codi Arian
788 bicycle_parking: Parcio Beiciau
789 bicycle_rental: Beic Hur
790 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
791 biergarten: Gardd Gwrw
792 blood_bank: Banc Gwaed
793 boat_rental: Cwch Hur
795 bureau_de_change: Bureau de Change
796 bus_station: Gorsaf Fysiau
799 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
800 car_wash: Golchwr Cerbyd
802 charging_station: Gorsaf Gwefru
803 childcare: Man Gwarchod Plant
808 community_centre: Canolfan Cymunedol
809 conference_centre: Canolfan Gynadledda
811 crematorium: Amlosgfa
814 drinking_water: Dŵr Yfed
815 driving_school: Ysgol Yrru
816 embassy: Llysgenhadaeth
817 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
819 ferry_terminal: Terfynell Fferi
820 fire_station: Gorsaf Dân
821 food_court: Cwrt Fwydydd
826 grit_bin: Bin Graeanu
828 hunting_stand: Llwyfan Hela
830 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
831 kindergarten: Meithrinfa
832 language_school: Ysgol Iaith
834 loading_dock: Doc Llwytho
835 love_hotel: Gwesty Cariad
836 marketplace: Marchnad
837 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
839 money_transfer: Trosglwyddo Arian
840 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
841 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
843 nursing_home: Cartref Nyrsio
845 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
846 parking_space: Man Parcio
847 payment_terminal: Terfynell Talu
849 place_of_worship: Man Addoli
852 post_office: Swyddfa Bost
855 public_bath: Bath Cyhoeddus
856 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
857 public_building: Adeilad Cyhoeddus
858 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
859 recycling: Pwynt Ailgylchu
861 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
865 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
866 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
868 swimming_pool: Pwll Nofio
870 telephone: Ffôn Cyhoeddus
873 townhall: Neuadd y Dref
874 training: Cyfleuster Hyfforddi
875 university: Prifysgol
876 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
877 vending_machine: Peiriant Gwerthu
878 veterinary: Milfeddygfa
879 village_hall: Neuadd Bentref
880 waste_basket: Bin Sbwriel
881 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
882 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
883 watering_place: Lle Dyfrhau
884 water_point: Cyflenwad Dŵr
885 weighbridge: Pont Bwyso
888 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
889 administrative: Ffin Gweinyddol
890 census: Ffin Cyfrifiad
891 national_park: Parc Cenedlaethol
892 political: Ffin Etholiadol
893 protected_area: Ardal Warchodol
897 boardwalk: Rhodfa Estyll
898 suspension: Pont Grog
909 church: Adeilad Eglwys
910 civic: Adeilad Dinesig
911 college: Adeilad Coleg
912 commercial: Adeilad Masnachol
913 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
915 detached: Tŷ Datgysylltiedig
919 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
924 hospital: Adeilad Ysbyty
925 hotel: Adeilad Gwesty
927 houseboat: Cwch Preswyl
929 industrial: Adeilad Diwydiannol
930 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
931 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
932 office: Adeilad Swyddfa
933 public: Adeilad Cyhoeddus
934 residential: Adeilad Preswyl
935 retail: Adeilad Manwerthu
937 ruins: Adeilad Adfeiliedig
938 school: Adeilad Ysgol
939 semidetached_house: Tŷ Pâr
940 service: Adeilad Gwasanaeth
943 static_caravan: Carafan
946 terrace: Adeilad Teras
947 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
948 university: Adeilad Prifysgol
952 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
953 sport: Clwb Chwaraeon
961 confectionery: Melysion
962 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
963 electrician: Trydanydd
964 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
967 handicraft: Gwaith Llaw
969 metal_construction: Adeiladwr Metel
971 photographer: Ffotograffydd
976 stonemason: Saer Maen
978 window_construction: Gwydrwr
982 access_point: Pwynt Mynediad
983 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
984 assembly_point: Man Ymgynull
985 defibrillator: Diffibriliwr
986 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
987 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
988 landing_site: Man Glanio Argyfwng
991 siren: Larwm Argyfwng
992 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
993 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
995 abandoned: Priffordd Gadawedig
996 bridleway: Llwybr Ceffyl
997 bus_guideway: Lon Bysiau
999 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1002 cycleway: Llwybr Beicio
1004 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1005 emergency_bay: Bae Argyfwng
1006 footway: Llwybr Cerdded
1008 give_way: Arwydd Ildio
1009 living_street: Stryd Byw
1010 milestone: Carreg Filltir
1012 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1013 motorway_link: Ffordd Traffordd
1014 passing_place: Lle Pasio
1016 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1019 primary_link: Priffordd
1020 proposed: Ffordd Arfaethedig
1023 rest_area: Man Gorffwys
1025 secondary: Ffordd Eilaidd
1026 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1027 service: Ffordd Waith
1028 services: Gwasanaethau Traffordd
1029 speed_camera: Camera Cyflymder
1032 street_lamp: Golau Stryd
1033 tertiary: Ffordd Trydyddol
1034 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1036 traffic_mirror: Drych Traffig
1037 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1038 trailhead: Pen Llwybr
1040 trunk_link: Cefnffordd
1041 turning_circle: Cylch Troi
1042 turning_loop: Lle Troi
1043 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1046 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1047 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1048 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1049 battlefield: Maes Brwydr
1050 boundary_stone: Maen Terfyn
1051 building: Adeilad Hanesyddol
1053 cannon: Cannon Hanesyddol
1055 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1057 city_gate: Gât y Ddinas
1058 citywalls: Waliau Ddinas
1060 heritage: Safle Dreftadaeth
1061 hollow_way: Ceuffordd
1065 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1067 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1069 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1070 roman_road: Ffordd Rufeinig
1072 rune_stone: Carreg Rwnig
1076 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1077 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1078 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1079 wreck: Llongddrylliad
1080 "yes": Safle Hanesyddol
1084 allotments: Rhandiroedd
1085 aquaculture: Dyframaeth
1087 brownfield: Browndir
1089 commercial: Ardal Fasnachol
1090 conservation: Ardal Gadwraeth
1091 construction: Ardal Adeiladu
1092 farmland: Tir Ffermio
1093 farmyard: Buarth Fferm
1098 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1099 landfill: Safle Tirlenwi
1101 military: Ardal Filwrol
1104 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1106 railway: Rheilffordd
1107 recreation_ground: Ardal Chwarae
1108 religious: Ardal Grefyddol
1109 reservoir: Cronfa Ddŵr
1110 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1111 residential: Ardal Breswyl
1112 retail: Ardal Fanwerthu
1113 village_green: Llain Pentref
1117 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1118 amusement_arcade: Arcêd
1119 bandstand: Bandstand
1120 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1121 bird_hide: Cuddfan Adar
1123 bowling_alley: Alai Fowlio
1125 dance: Neuadd Ddawns
1128 fishing: Man Pysgota
1129 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1130 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1132 golf_course: Cwrs Golff
1133 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1134 ice_rink: Llawr Sglefrio
1136 miniature_golf: Golff Pitw
1137 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1138 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1140 picnic_table: Bwrdd Picnic
1141 pitch: Cae Chwaraeon
1142 playground: Ardal Chwarae
1143 recreation_ground: Ardal Hamdden
1144 resort: Cyrchfan Gwyliau
1146 slipway: Llithrffordd
1147 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1149 swimming_pool: Pwll Nofio
1151 water_park: Parc Dŵr
1155 advertising: Hysbysebu
1157 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1160 beehive: Cwch Gwenyn
1161 breakwater: Morglawdd
1167 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1172 embankment: Arglawdd
1173 flagpole: Polyn Baner
1181 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1182 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1183 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1186 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1187 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1189 snow_cannon: Canon Eira
1190 snow_fence: Ffens Eira
1191 storage_tank: Tanc Storio
1192 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1193 surveillance: Gwyliadwraeth
1196 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1197 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1198 watermill: Melin Ddŵr
1200 water_tower: Tŵr Dŵr
1202 water_works: Gwaith Dŵr
1203 windmill: Melin Wynt
1205 "yes": Wnaed gan Ddyn
1207 airfield: Maes Awyr Milwrol
1212 "yes": Safle Filwrol
1217 bare_rock: Carreg Plaen
1221 cave_entrance: Mynediad Ogof
1231 grassland: Glaswelltir
1234 hot_spring: Ffynnon Boeth
1256 tree_row: Rhes o Goed
1258 valley: Dyffryn / Cwm
1259 volcano: Llosgfynydd
1263 "yes": Nodwedd Naturiol
1265 accountant: Cyfrifydd
1266 administrative: Gweinyddu
1267 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1269 association: Cymdeithas
1271 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1272 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1273 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1274 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1275 estate_agent: Asiant Eiddo
1276 financial: Swyddfa Gyllid
1277 government: Swyddfa Llywodraeth
1278 insurance: Swyddfa Yswiriant
1281 logistics: Swyddfa Logisteg
1282 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1285 religion: Swyddfa Grefyddol
1286 research: Swyddfa Ymchwil
1287 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1288 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1289 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1292 allotments: Rhandiroedd
1293 archipelago: Ynysfor
1295 city_block: Bloc Dinesig
1304 isolated_dwelling: Annedd Unig
1306 municipality: Bwrdeistref
1307 neighbourhood: Cymdogaeth
1315 subdivision: Is-adran
1321 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1322 buffer_stop: Stop Byffer
1323 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1324 disused: Rheilffordd Segur
1325 funicular: Rheilffordd fynydd
1327 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1328 level_crossing: Croesfan reilffordd
1329 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1330 miniature: Lein Fach
1331 monorail: Trên Un Gledren
1332 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1333 platform: Platfform Drenau
1334 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1335 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1337 spur: Cainc Rheilffordd
1338 station: Gorsaf Drenau
1339 stop: Siop Reilffordd
1340 subway: Gorsaf Tanddaearol
1341 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1342 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1344 tram_stop: Stop Tramiau
1348 agrarian: Siop Amaethyddol
1349 alcohol: Siop Drwyddedig
1350 antiques: Hynafolion
1351 appliance: Siop Offer
1353 baby_goods: Nwyddau Babanod
1356 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1357 beauty: Siop Harddwch
1358 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1359 beverages: Siop Ddiodau
1360 bicycle: Siop Feiciau
1361 bookmaker: Llyfrwerthwr
1366 car_parts: Rhannau Ceir
1367 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1368 carpet: Siop Garpedi
1369 charity: Siop Elusen
1373 clothes: Siop Ddillad
1375 computer: Siop Gyfrifiaduron
1376 confectionery: Siop Felysion
1377 convenience: Siop Gyfleus
1378 copyshop: Siop Argraffu
1379 cosmetics: Siop Golur
1380 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1384 department_store: Siop Adrannol
1385 discount: Siop Ddisgownt
1386 doityourself: Siop DIY
1387 dry_cleaning: Sychlanhau
1388 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1389 electronics: Siop Electroneg
1391 estate_agent: Asiant Eiddo
1392 fabric: Siop Ddeunydd
1394 fashion: Siop Ffasiwn
1395 fishing: Siop Bysgota
1396 florist: Siop Flodau
1399 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1401 garden_centre: Canolfan Gardd
1403 general: Siop Gyffredinol
1404 gift: Siop Anrhegion
1405 greengrocer: Siop Lysiau
1406 grocery: Siop y Groser
1407 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1408 hardware: Siop Galedwedd
1409 health_food: Siop Fwyd Iach
1410 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1413 houseware: Siop Offer Tŷ
1414 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1415 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1416 jewelry: Siop Gemwaith
1420 locksmith: Gof Cloeon
1422 mall: Canolfan Siopa
1424 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1425 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1426 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1427 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1428 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1429 music: Siop Gerddoriaeth
1430 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1431 newsagent: Siop Bapurau
1432 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1434 organic: Siop Fwyd Organig
1435 outdoor: Siop Awyr Agored
1438 pawnbroker: Siop Wystlo
1440 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1441 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1444 second_hand: Siop ail-law
1446 shoes: Siop Esgidiau
1447 sports: Siop Chwaraeon
1448 stationery: Siop Offer Swyddfa
1449 storage_rental: Storfa Hur
1450 supermarket: Archfarchnad
1454 ticket: Siop Docynau
1455 tobacco: Siop Dybaco
1457 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1460 variety_store: Siop Ddisgownt
1462 video_games: Siop Gemau Fideo
1463 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1467 alpine_hut: Cwt Mynydd
1468 apartment: Fflatiau Gwyliau
1469 artwork: Gwaith Celf
1471 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1472 cabin: Caban Twristiaeth
1473 camp_pitch: Gwersyll
1475 caravan_site: Parc Carafanau
1481 information: Gwybodaeth
1484 picnic_site: Safle Picnic
1485 theme_park: Parc Thema
1487 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1490 building_passage: Ffordd Trwodd
1494 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1495 boatyard: Iard Gychod
1498 derelict_canal: Camlas Diffaith
1513 level2: Ffin Gwledydd
1514 level3: Ffin Rhanbarth
1515 level4: Ffin Taleithiau
1516 level5: Ffin Rhanbarth
1517 level6: Ffin Sir / Swydd
1518 level7: Ffin Dinesig
1520 level9: Ffin Pentref
1521 level10: Ffin Maesdref
1522 level11: Ffin Cymdogaeth
1524 no_results: Dim canlyniadau
1525 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1529 select_status: Dewis Statws
1530 select_type: Dewis Math
1531 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1532 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1533 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1535 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1537 ignored: Anwybyddwyd
1541 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1542 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1543 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1545 reports: Adroddiadau
1546 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1547 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1549 zero: '%{count} Adroddiad'
1550 one: '%{count} Adroddiad'
1551 two: '%{count} Adroddiad'
1552 few: '%{count} Adroddiad'
1553 many: '%{count} Adroddiad'
1554 other: '%{count} Adroddiad'
1555 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1557 ignored: Anwybyddwyd
1559 resolved: Wedi datrys
1562 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1563 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1564 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1566 zero: '%{count} adroddiad'
1567 one: '%{count} adroddiad'
1568 two: '%{count} adroddiad'
1569 few: '%{count} adroddiad'
1570 many: '%{count} adroddiad'
1571 other: '%{count} adroddiad'
1572 no_reports: Dim adroddiadau
1573 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1574 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1575 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1579 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1580 read_reports: Darllen Adroddiadau
1581 new_reports: Adroddiadau Newydd
1582 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1583 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1584 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1586 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1588 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1590 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1592 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1593 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1595 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1598 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1599 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1602 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1603 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1606 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1607 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1609 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1610 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1611 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1613 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1617 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1618 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1619 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1622 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1623 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1624 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1627 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1628 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1629 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1630 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1633 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1634 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1635 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1638 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1639 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1642 alt_text: Logo OpenStreetMap
1643 home: Ewch i Leoliad Cartref
1647 start_mapping: Dechrau mapio
1652 gps_traces: Olion GPS
1653 user_diaries: Dyddiaduron
1654 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1655 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1656 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1657 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1658 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1659 a %{partners} eraill.
1660 partners_fastly: Fastly
1661 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1662 partners_partners: phartneriaid
1663 tou: Telerau Gwasanaeth
1664 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1665 cynnal a chadw hanfodol.
1666 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1667 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1668 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1671 copyright: Hawlfraint
1672 communities: Cymunedau
1673 learn_more: Dysgu Mwy
1676 diary_comment_notification:
1677 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1678 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1679 hi: Helo %{to_user},
1680 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1681 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1682 message_notification:
1683 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1684 hi: Helo %{to_user},
1685 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1687 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1689 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1690 yr awdur yn %{replyurl}
1691 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1692 at yr awdur yn %{replyurl}
1693 friendship_notification:
1694 hi: Helo %{to_user},
1695 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1696 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1697 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1698 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1699 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1700 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1702 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1703 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1704 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1705 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1706 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1707 %{trace_description} a dim tagiau
1708 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1709 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1711 hi: Helo %{to_user},
1712 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1713 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1714 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1715 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1716 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1718 hi: Helo %{to_user},
1720 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1721 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1722 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1723 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1724 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1725 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1726 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1727 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1729 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1730 llwyddiannus yn %{url}.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1733 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1735 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1737 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1739 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1741 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1743 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1745 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1746 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1747 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1749 note_comment_notification:
1750 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1751 anonymous: Defnyddiwr dienw
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1756 gennych ddiddordeb ynddo'
1757 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1758 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1763 chi ddiddordeb ynddo'
1764 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1765 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1766 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1767 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1768 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1769 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1771 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1772 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1774 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1775 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1776 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1777 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1778 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1779 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1780 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1781 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1782 changeset_comment_notification:
1783 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1784 hi: Helo %{to_user},
1786 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1788 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1789 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1790 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1791 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1793 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1794 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1795 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1796 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1797 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1798 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1800 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1804 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1805 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1806 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1807 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1808 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1810 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1811 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1812 resend_html: Os bydd angen i ni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1813 click_here: cliciwch yma
1815 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1817 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1818 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1821 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1822 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1826 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1828 zero: '%{count} neges newydd'
1829 one: '%{count} neges newydd'
1830 two: '%{count} new messages'
1831 few: '%{count} neges newydd'
1832 many: '%{count} neges newydd'
1833 other: '%{count} neges newydd'
1835 zero: '%{count} hen neges'
1836 one: '%{count} hen neges'
1837 two: '%{count} hen neges'
1838 few: '%{count} hen neges'
1839 many: '%{count} hen neges'
1840 other: '%{count} hen neges'
1841 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1842 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1843 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1849 actions: Gweithredoedd
1851 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1852 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1853 destroy_button: Dileu
1854 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1857 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1858 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1860 message_sent: Anfonwyd y neges
1861 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1862 cyn ceisio anfon mwy.
1864 title: Dim neges o'r fath
1865 heading: Dim neges o'r fath
1866 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1870 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1871 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1872 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1873 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1874 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1876 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1878 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1879 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1880 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1881 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1882 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1883 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1885 title: Darllen neges
1887 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1888 destroy_button: Dileu
1890 sent_message_summary:
1891 destroy_button: Dileu
1893 my_inbox: Fy Mewnflwch
1894 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1895 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1897 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1898 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1900 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1902 destroyed: Neges wedi'i dileu
1905 title: Ailosod cyfrinair
1906 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1907 email address: Cyfeiriad E-bost
1908 new password button: Ailosod cyfrinair
1910 title: Ailosod cyfrinair
1911 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1912 reset: Ailosod cyfrinair
1913 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1915 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1916 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1920 preferred_editor: Hoff Olygydd
1921 preferred_languages: Ieithoedd
1922 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1927 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1932 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1934 title: Golygu Dewisiadau
1935 save: Diweddaru Dewisiadau
1938 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1939 update_success_flash:
1940 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1943 title: Golygu proffil
1944 save: Diweddaru proffil
1948 gravatar: Defnyddio Gravatar
1949 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1950 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1951 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1952 new image: Ychwanegu delwedd
1953 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1954 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1955 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1956 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1957 home location: Lleoliad Cartref
1958 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1959 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1963 undelete: Dadwneud dileu
1965 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1966 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1969 tab_title: Mewngofnodi
1970 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1971 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1973 remember: Cofiwch fi
1974 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1975 login_button: Mewngofnodi
1976 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1978 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1981 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1982 logout_button: Allgofnodi
1984 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1985 gweithgarwch amheus.
1986 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1990 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1993 subheading: Is-bennawd
1994 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1995 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2011 newer: Sylwadau Diweddarach
2013 older: Cofnodion Hŷn
2014 newer: Confodion Diweddarach
2017 newer: Materion Newydd
2020 newer: Olion Diweddarach
2023 newer: Blociau Diweddarach
2025 older: Defnyddwyr Hŷn
2026 newer: Defnyddwyr Newydd
2029 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2030 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2031 symudol a dyfeisiau caledwedd
2032 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2033 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2034 a llawer mwy ledled y byd.
2035 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2036 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2037 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2038 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2039 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2040 community_driven_1_html: |-
2041 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2042 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2043 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2044 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2045 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2046 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2047 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2048 open_data_title: Data Agored
2049 open_data_1_html: |-
2050 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2051 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2052 ydych chi'n newid neu
2053 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2054 ddosbarthu'r canlyniad
2055 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2056 open_data_open_data: ddata agored
2057 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2058 legal_title: Cyfreithiol
2059 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2060 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2061 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2062 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2063 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2064 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2065 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2066 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2067 %{registered_trademarks_link}.
2068 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2069 partners_title: Partneriaid
2071 title: Hawlfraint a Thrwydded
2073 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2074 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2075 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2076 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2078 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2079 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2080 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2082 native_link: fersiwn Cymraeg
2083 mapping_link: dechrau mapio
2085 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2086 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2088 introduction_1_open_data: ddata agored
2089 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2090 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2091 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2092 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2093 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2094 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2095 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2096 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2097 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2098 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2099 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2100 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2101 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2102 wneud y ddau beth canlynol:'
2103 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2105 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2108 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2109 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2110 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2111 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2112 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2113 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2114 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2115 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2116 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2117 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2118 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2119 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2120 attribution_example:
2121 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2122 title: Enghraifft o briodoli
2123 more_title_html: Dysgu rhagor
2124 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2125 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2126 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2128 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2129 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2130 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2131 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2132 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2133 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2134 contributors_intro_html: |-
2135 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2136 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2137 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2138 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2139 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2140 contributors_at_austria: Awstria
2141 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2142 contributors_at_cc_by: CC BY
2143 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2144 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2145 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2146 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2147 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2148 contributors_au_australia: Awstralia
2149 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2150 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2152 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2153 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2154 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2155 contributors_ca_canada: Canada
2156 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2157 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2158 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2159 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2161 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2162 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2163 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2164 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2165 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2166 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2168 contributors_fr_france: Ffrainc
2169 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2170 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2171 contributors_hr_croatia: Croatia
2172 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2173 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2174 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2176 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2177 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2178 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2179 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2180 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2181 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2182 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2183 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2184 contributors_rs_serbia: Serbia
2185 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2186 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2187 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2188 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2189 contributors_si_slovenia: Slofenia
2190 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2191 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2192 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2193 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2194 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2195 contributors_es_spain: Sbaen
2196 contributors_es_ign: IGN
2197 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2198 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2199 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2200 contributors_za_south_africa: De Affrica
2201 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2202 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2203 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2204 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2205 contributors_2_html: |-
2206 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2207 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2208 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2209 contributors_footer_2_html: |-
2210 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2211 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2212 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2213 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2214 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2215 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2216 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2217 infringement_2_1_html: |-
2218 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2219 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2220 %{online_filing_page_link}.
2221 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2222 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2223 trademarks_title: Nodau Masnach
2224 trademarks_1_1_html: |-
2225 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2226 %{trademark_policy_link}.
2227 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2229 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2231 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2233 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2234 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2235 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2236 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2239 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2241 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2242 odbl: Open Data Commons Open Database License
2244 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2250 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2252 title: Ffynonellau eraill
2253 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2254 export_button: Allforio
2256 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2260 title: Ymunwch â'r gymuned
2261 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2262 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2263 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2265 title: Gofidion eraill
2267 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2268 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2269 copyright: tudalen hawlfraint
2270 working_group: Gweithgor OSMF
2271 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2276 title: Croeso i OpenStreetMap
2278 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2279 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2281 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2282 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2284 title: Rhestrau Post
2290 title: Ar gyfer Sefydliadau
2292 title: Wici OpenStreetMap
2293 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2295 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2296 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2297 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2298 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2299 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2300 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2301 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2302 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2304 title: Unrhyw gwestiynau?
2305 paragraph_1_html: |-
2306 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2307 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2308 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2309 get_help_here: Cewch gymorth yma
2310 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2312 search_results: Canlyniadau Chwilio
2315 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2318 where_am_i: Ble mae hwn?
2319 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2322 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2327 main_road: Prif ffordd
2330 secondary: Ffordd eilaidd
2331 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2332 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2334 bridleway: Llwybr ceffylau
2335 cycleway: Llwybr beiciau
2336 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2337 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2338 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2339 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2340 footway: Troedffordd
2343 subway: Trenau tanddaear
2345 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2347 trolleybus: Bws Drydan
2350 chair_lift: Cadair godi
2351 runway: Llwybr glanio
2352 taxiway: Tacsiffordd
2354 admin: Ffin gweinyddol
2361 farmland: Tir Ffermio
2364 bare_rock: Carreg Plaen
2369 built_up: Ardal Adeiledig
2370 resident: Ardal breswyl
2371 retail: Ardal fanwerthu
2372 industrial: Ardal ddiwydiannol
2373 commercial: Ardal fasnachol
2377 reservoir: Cronfa Ddŵr
2378 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2383 brownfield: Safle tir llwyd
2385 allotments: Rhandiroedd
2386 pitch: Cae chwaraeon
2387 centre: Canolfan chwaraeon
2389 reserve: Gwarchodfa natur
2390 military: Ardal filwrol
2392 university: Prifysgol
2394 building: Adeilad arwyddocâol
2395 station: Gorsaf drên
2396 railway_halt: Arhosfa drenau
2397 subway_station: Gorsaf Isffordd
2398 tram_stop: Safle Tramiau
2401 tunnel: Border toredig = twnnel
2402 bridge: Border du = pont
2403 private: Mynediad preifat
2404 destination: Mynediad cyrchfan
2405 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2407 bicycle_shop: Siop feiciau
2408 bicycle_rental: Beic Hur
2409 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2410 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2414 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2415 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2416 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2418 title: Beth sydd ar y Map
2419 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2420 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2421 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2422 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2423 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2424 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2425 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2429 title: Termau syml mapio
2430 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2431 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2432 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2434 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2435 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2436 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2437 derfyn cyflymder ffordd.
2444 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2445 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2446 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2447 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2449 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2450 start_mapping: Dechrau Mapio
2451 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2453 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2454 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2455 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2457 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2458 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2459 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2464 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2465 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2466 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2467 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2469 title: Siapteri Lleol
2470 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2471 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2472 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2473 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2474 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2476 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2479 title: Grwpiau Eraill
2480 other_groups_html: |-
2481 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2482 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2483 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2486 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2487 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2488 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2489 trefnu, gyda stampiau amser)
2490 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2491 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2493 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2494 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2497 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2498 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2499 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2500 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2501 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2502 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2504 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2505 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2506 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2507 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2508 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2509 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2510 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2511 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2512 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2513 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2514 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2515 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2519 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2520 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2521 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2523 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2525 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2526 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2528 filename: 'Enw''r ffeil:'
2529 download: lawrlwytho
2530 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2532 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2533 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2537 description: 'Disgrifiad:'
2540 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2541 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2542 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2543 visibility: 'Gwelededd:'
2544 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2548 zero: '%{count} pwynt'
2549 one: '%{count} pwynt'
2550 two: '%{count} bwynt'
2551 few: '%{count} phwynt'
2552 many: '%{count} pwynt'
2553 other: '%{count} pwynt'
2555 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2557 edit_map: Golygu Map
2559 identifiable: ADNABYDDADWY
2561 trackable: OLRHAINADWY
2562 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2563 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2565 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2566 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2567 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2568 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2569 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2570 empty_title: Dim byd yma eto
2571 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2572 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2573 wiki_page: dudalen wici
2574 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2577 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2578 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2580 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2582 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2584 heading: Storio GPX All-lein
2585 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2587 title: Olion GPS OpenStreetMap
2589 description_with_count:
2590 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2591 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2592 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2593 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2594 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2595 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2596 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2598 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2600 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2601 yn eich porwr cyn parhau.
2603 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2604 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2605 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2606 gwe i ddarganfod rhagor.
2607 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2608 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2609 ond rhaid ichi eu darllen.
2611 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2612 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2613 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2614 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2616 openid_url: URL OpenID
2617 openid_login_button: Parhau
2619 title: Mewngofnodi ag OpenID
2622 title: Mewngofnodi â Google
2625 title: Mewngofnodi â Facebook
2628 title: Mewngofnodi â Microsoft
2631 title: Mewngofnodi â GitHub
2634 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2638 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2639 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2640 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2641 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2642 write_api: Golygu'r map
2643 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2644 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2645 write_notes: Addasu nodiadau
2646 write_redactions: Gorchuddio data map
2647 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2648 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2649 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2650 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2651 oauth2_applications:
2653 title: Fy Apiau Cleient
2654 new: Cofrestru ap newydd
2656 permissions: Caniatâd
2660 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2662 title: Cofrestru ap newydd
2664 title: Golygu eich ap
2668 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2669 client_id: ID Cleient
2670 client_secret: Cyfrinach Cleient
2671 permissions: Caniatadau
2672 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2673 oauth2_authorizations:
2675 title: Angen Awdurdodiad
2676 authorize: Awdurdodi
2679 title: Digwyddodd gwall
2681 title: Cod awdurdodi
2682 oauth2_authorized_applications:
2684 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2686 permissions: Caniatadau
2687 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2688 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2690 revoke: Dirymu Mynediad
2691 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2695 tab_title: Cofrestru
2696 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2700 header: Rhydd a golygadwy.
2701 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2702 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2703 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2704 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2706 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2707 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2709 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2711 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2712 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2713 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2714 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2715 consider_pd: parth cyhoeddus
2717 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2721 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2722 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2723 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2724 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2726 consider_pd_why: beth yw hwn?
2727 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2728 a rhai %{informal_translations_link}'
2729 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2730 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2733 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2737 rest_of_world: Gweddill y byd
2738 terms_declined_flash:
2739 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2741 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2742 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2743 deleted: wedi'i ddileu
2746 my edits: Golygiadau
2749 my messages: Negeseuon
2751 my settings: Gosodiadau
2752 my comments: Sylwadau
2753 my_preferences: Dewisiadau
2754 my_dashboard: Dangosfwrdd
2755 blocks on me: Blociau arnaf i
2756 blocks by me: Blociau gennyf i
2757 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2758 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2759 edit_profile: Golygu Proffil
2760 send message: Anfon Neges
2765 remove as friend: Dad-ffrindio
2766 add as friend: Ychwanegu ffrind
2767 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2768 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2769 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2770 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2771 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2772 ct undecided: Heb Benderfynu
2773 ct declined: Wedi Gwrthod
2774 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2775 created from: 'Crëwyd o:'
2777 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2779 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2780 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2781 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2783 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2784 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2785 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2787 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2788 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2789 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2790 block_history: Blociau Gweithredol
2791 moderator_history: Blociau a roddwyd
2792 revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2794 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2795 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2796 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2797 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2798 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2799 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2800 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2801 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2803 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2805 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2811 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2814 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2815 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2816 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2817 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2818 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2819 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2820 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2821 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2823 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2824 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2826 title: Cyfrif wedi'i atal
2827 heading: Cyfrif wedi'i atal
2829 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2830 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2832 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2833 invalid_scope: Sgop annilys
2834 unknown_error: Methodd y dilysu
2836 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2837 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2841 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2842 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2844 back: Nôl i'r mynegai
2846 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2847 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2849 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2850 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2851 revoke: Diddymu bloc
2853 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2855 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2856 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2858 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2860 title: Blociau defnyddiwr
2861 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2862 empty: Dim blociau eto.
2864 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2865 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2866 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2867 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2869 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2870 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2871 two: '%{count} floc cyfredol.'
2872 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2873 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2874 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2876 flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2878 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2879 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2880 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2882 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2885 zero: '%{count} awr'
2889 many: '%{count} awr'
2890 other: '%{count} awr'
2892 zero: '%{count} diwrnod'
2893 one: '%{count} diwrnod'
2894 two: '%{count} ddiwrnod'
2895 few: '%{count} diwrnod'
2896 many: '%{count} diwrnod'
2897 other: '%{count} diwrnod'
2899 zero: '%{count} wythnos'
2900 one: '%{count} wythnos'
2901 two: '%{count} wythnos'
2902 few: '%{count} wythnos'
2903 many: '%{count} wythnos'
2904 other: '%{count} wythnos'
2906 zero: '%{count} mis'
2910 many: '%{count} mis'
2911 other: '%{count} mis'
2913 zero: '%{count} flwyddyn'
2915 two: '%{count} flynedd'
2916 few: '%{count} blynedd'
2917 many: '%{count} blynedd'
2918 other: '%{count} blynedd'
2920 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2921 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2923 title: Blociau ar %{name}
2924 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2925 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2927 title: Blociau gan %{name}
2928 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2929 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2931 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2932 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2937 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2938 revoker: 'Dad-flociwr:'
2943 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2945 reason: Rheswm dros flocio
2950 all_blocks: Pob Bloc
2951 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2952 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2953 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2954 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2955 block: 'Bloc #%{id}'
2956 new_block: Bloc Newydd
2959 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2960 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2961 you_have_muted_n_users:
2962 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2963 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2964 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2965 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2966 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2967 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2968 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2969 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
2972 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2973 actions: Gweithredoedd
2975 unmute: Dad-anwybyddu
2976 send_message: Anfon neges
2978 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2979 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2981 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2982 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2985 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2986 heading: Nodiadau %{user}
2987 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2988 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2989 subheading_commented: y gwnaed sylw
2990 no_notes: Dim nodiadau
2993 description: Disgrifiad
2995 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2996 apply: Rhoi ar waith
3002 title: 'Nodyn: %{id}'
3003 description: Disgrifiad
3004 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3005 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3006 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3007 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3008 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3009 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3010 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3011 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3012 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3013 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3014 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3015 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3016 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3017 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3018 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3019 discussion: Trafodaeth
3020 subscribe: Tanysgrifio
3021 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3024 reactivate: Ail agor
3025 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3027 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3028 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3029 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3030 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3032 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3033 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3036 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3037 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3038 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3039 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3040 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3041 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3042 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3043 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3044 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3046 add: Ychwanegu Nodyn
3048 showing_page: Tudalen %{page}
3057 link: Dolen neu HTML
3059 short_link: Dolen Fer
3062 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3065 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3066 download: Lawrlwytho
3068 include_marker: Cynnwys marciwr
3069 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3070 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3071 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3073 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3076 tooltip: Allwedd Map
3077 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3083 title: Dangos Fy Lleoliad
3086 cycle_map: Map Beicio
3087 transport_map: Map Trafnidiaeth
3088 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3094 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3095 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3097 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3098 make_a_donation: Rhoi arian
3099 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3100 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3101 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3102 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3103 andy_allan: Andy Allan
3104 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3105 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3106 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3108 edit_tooltip: Golygu'r map
3109 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3110 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3111 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3112 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3113 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3114 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3115 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3116 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3117 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3122 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3123 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3124 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3125 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3126 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3127 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3128 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3129 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3130 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3132 directions: Cyfeiriadau
3134 distance_m: '%{distance}m'
3135 distance_km: '%{distance}km'
3137 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3138 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3140 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3141 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3142 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3143 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3144 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3145 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3147 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3148 i %{name}, tuag at %{directions}
3149 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3150 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3151 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3153 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3154 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3155 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3157 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3158 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3159 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3160 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3161 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3162 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3163 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3164 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3165 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3166 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3167 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3168 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3169 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3170 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3172 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3173 i %{name}, tuag at %{directions}
3174 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3175 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3176 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3177 tuag at %{directions}
3178 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3179 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3180 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3182 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3183 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3184 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3185 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3186 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3187 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3188 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3189 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3190 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3191 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3192 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3193 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3194 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3195 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3196 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3197 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3198 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3199 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3200 unnamed: ffordd heb enw
3201 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3218 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3219 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3220 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3222 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3223 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3224 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3225 show_address: Dangos cyfeiriad
3226 query_features: Ymholiad nodweddion
3227 centre_map: Canoli'r map yma
3230 heading: Golygu Gorchuddiad
3231 title: Golygu Gorchuddiad
3233 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3234 heading: Rhestr Orchuddiadau
3235 title: Rhestr Orchuddiadau
3236 new: Gorchuddiad Newydd
3238 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3239 title: Gorchuddiad Newydd
3241 description: 'Disgrifiad:'
3242 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3245 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3246 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3247 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3249 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3251 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3253 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3254 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3255 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3256 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3258 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3259 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3260 invalid_characters: ceir nodau annilys
3261 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})