]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Test share textarea not to leak into note text on hiding resolved notes
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mikini
42 # Author: Mkot
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Odie2
45 # Author: OrlPL
46 # Author: Pio387
47 # Author: Przemub
48 # Author: Psokol
49 # Author: Py64
50 # Author: RafalR
51 # Author: Rail
52 # Author: Railfail536
53 # Author: Rezonansowy
54 # Author: RicoElectrico
55 # Author: Rmikke
56 # Author: Ruila
57 # Author: SemanticPioneer
58 # Author: Soeb
59 # Author: Sofalse
60 # Author: Sp5uhe
61 # Author: Stojex
62 # Author: Strebski
63 # Author: Teiron
64 # Author: The Polish
65 # Author: Tsca
66 # Author: Ty221
67 # Author: WaldiSt
68 # Author: Woytecr
69 # Author: Wpedzich
70 # Author: Yarl
71 # Author: Zbigniew.czernik
72 # Author: Łukasz3212
73 ---
74 pl:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
78       blog: '%e.%m.%Y'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Wybierz plik
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Skomentuj
85       diary_entry:
86         create: Opublikuj
87         update: Uaktualnij
88       issue_comment:
89         create: Dodaj komentarz
90       message:
91         create: Wyślij
92       client_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Uaktualnij
95       oauth2_application:
96         create: Zarejestruj
97         update: Aktualizuj
98       redaction:
99         create: Utwórz poprawkę
100         update: Zapisz poprawkę
101       trace:
102         create: Wyślij
103         update: Zapisz zmiany
104       user_block:
105         create: Utwórz blokadę
106         update: Uaktualnij blokadę
107   activerecord:
108     errors:
109       messages:
110         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
111           identyfikatorem użytkownika
112       models:
113         user_mute:
114           is_already_muted: jest już wyciszony
115     models:
116       acl: Lista kontroli dostępu
117       changeset: Zestaw zmian
118       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119       country: Państwo
120       diary_comment: Komentarz do dziennika
121       diary_entry: Wpis dziennika
122       friend: Znajomy
123       issue: Problem
124       language: Język
125       message: Wiadomość
126       node: Węzeł
127       node_tag: Znacznik węzła
128       note: Uwaga
129       old_node: Stary węzeł
130       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
131       old_relation: Stara relacja
132       old_relation_member: Człon starej relacji
133       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
134       old_way: Stara linia
135       old_way_node: Węzeł wcześniejszej linii
136       old_way_tag: Znacznik starej linii
137       relation: Relacja
138       relation_member: Człon relacji
139       relation_tag: Znacznik relacji
140       report: Zgłoszenie
141       session: Sesja
142       trace: Ślad
143       tracepoint: Punkt śladu
144       tracetag: Znacznik śladu
145       user: Użytkownik
146       user_preference: Preferencje użytkownika
147       user_token: Token użytkownika
148       way: Linia
149       way_node: Węzeł linii
150       way_tag: Znacznik linii
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Nazwa (wymagana)
154         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
155         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
156         support_url: Adres URL pomocy technicznej
157         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
158         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
159         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
160           kontaktów
161         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
162         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
163         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
164         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
165       diary_comment:
166         body: Treść
167       diary_entry:
168         user: Użytkownik
169         title: Temat
170         body: Treść
171         latitude: Szerokość geograficzna
172         longitude: Długość geograficzna
173         language_code: Język
174       doorkeeper/application:
175         name: Nazwa
176         redirect_uri: URI przekierowań
177         confidential: Poufna aplikacja?
178         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
179       friend:
180         user: Użytkownik
181         friend: Znajomy
182       trace:
183         user: Użytkownik
184         visible: Widoczny
185         name: Nazwa pliku
186         size: Rozmiar
187         latitude: Szerokość geograficzna
188         longitude: Długość geograficzna
189         public: Publiczny
190         description: Opis
191         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
192         visibility: Widoczność
193         tagstring: Znaczniki
194       message:
195         sender: Nadawca
196         title: Temat
197         body: Treść
198         recipient: Odbiorca
199       redaction:
200         title: Tytuł
201         description: Opis
202       report:
203         category: Wybierz powód zgłoszenia
204         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
205       user:
206         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
207         auth_uid: UID uwierzytelnienia
208         email: E-mail
209         new_email: Nowy adres e-mail
210         active: Aktywny
211         display_name: Nazwa wyświetlana
212         description: Opis profilu
213         home_lat: Szerokość geograficzna
214         home_lon: Długość geograficzna
215         languages: Preferowane języki
216         preferred_editor: Preferowany edytor
217         pass_crypt: Hasło
218         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
219     help:
220       doorkeeper/application:
221         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
222           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
223           poufne)
224         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
225       trace:
226         tagstring: rozdzielone przecinkami
227       user_block:
228         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
229           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
230           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
231           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
232           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
233         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
234       user:
235         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
236   datetime:
237     distance_in_words_ago:
238       about_x_hours:
239         one: około godziny temu
240         few: około %{count} godziny temu
241         many: około %{count} godzin temu
242         other: około %{count} godziny temu
243       about_x_months:
244         one: około miesiąc temu
245         few: około %{count} miesiące temu
246         many: około %{count} miesięcy temu
247         other: około %{count} miesiąca temu
248       about_x_years:
249         one: około rok temu
250         few: około %{count} lata temu
251         many: około %{count} lat temu
252         other: około %{count} roku temu
253       almost_x_years:
254         one: prawie rok temu
255         few: prawie %{count} lata temu
256         many: prawie %{count} lat temu
257         other: prawie %{count} roku temu
258       half_a_minute: pół minuty temu
259       less_than_x_seconds:
260         one: mniej niż sekundę temu
261         few: mniej niż %{count} sekundy temu
262         many: mniej niż %{count} sekund temu
263         other: mniej niż %{count} sekundy temu
264       less_than_x_minutes:
265         one: mniej niż minutę temu
266         few: mniej niż %{count} minuty temu
267         many: mniej niż %{count} minut temu
268         other: mniej niż %{count} minuty temu
269       over_x_years:
270         one: ponad rok temu
271         few: ponad %{count} lata temu
272         many: ponad %{count} lat temu
273         other: ponad %{count} roku temu
274       x_seconds:
275         one: sekundę temu
276         few: '%{count} sekundy temu'
277         many: '%{count} sekund temu'
278         other: '%{count} sekundy temu'
279       x_minutes:
280         one: minutę temu
281         few: '%{count} minuty temu'
282         many: '%{count} minut temu'
283         other: '%{count} minuty temu'
284       x_days:
285         one: wczoraj
286         few: '%{count} dni temu'
287         many: '%{count} dni temu'
288         other: '%{count} dni temu'
289       x_months:
290         one: miesiąc temu
291         few: '%{count} miesiące temu'
292         many: '%{count} miesięcy temu'
293         other: '%{count} miesiąca temu'
294       x_years:
295         one: rok temu
296         few: '%{count} lata temu'
297         many: '%{count} lat temu'
298         other: '%{count} roku temu'
299   editor:
300     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301     id:
302       name: iD
303       description: iD (w tej przeglądarce)
304     remote:
305       name: Zewnętrzny edytor
306       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
307   auth:
308     providers:
309       none: Brak
310       google: Google
311       facebook: Facebook
312       microsoft: Microsoft
313       github: GitHub
314       wikipedia: Wikipedia
315   api:
316     notes:
317       comment:
318         opened_at_html: Utworzono %{when}
319         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
320         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
326       rss:
327         title: Uwagi OpenStreetMap
328         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
332         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
333         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
335         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
336       entry:
337         comment: Komentarz
338         full: Pełna treść uwagi
339   account:
340     deletions:
341       show:
342         title: Usuń moje konto
343         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
344         delete_account: Usuń konto
345         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
348           zostaną usunięte.
349         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350           być użyta przez inne konta.
351         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
358           ale ukryte.
359         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
360           zostaną zachowane.
361         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364         confirm_delete: Na pewno?
365         cancel: Anuluj
366   accounts:
367     edit:
368       title: Zmiana ustawień konta
369       my settings: Ustawienia
370       current email address: Aktualny adres e-mail
371       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374         link text: co to jest?
375       public editing:
376         heading: Edycje publiczne
377         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378         enabled link text: co to jest?
379         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
380           edycje są anonimowe.
381         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
382       contributor terms:
383         heading: Warunki uczestnictwa
384         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
387           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
388         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389         link text: co to jest?
390       save changes button: Zapisz zmiany
391       delete_account: Usuń konto...
392     go_public:
393       heading: Edycje publiczne
394       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398         mogą edytować dane mapy.
399       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
402         domyślnie publiczni.
403       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
404     update:
405       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
408     destroy:
409       success: Konto zostało usunięte.
410   browse:
411     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
412     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
413     version: Wersja
414     redacted_version: Wersja poprawiona
415     in_changeset: Zestaw zmian
416     anonymous: Anonimowy użytkownik
417     no_comment: (bez komentarza)
418     part_of: Wchodzi w skład
419     part_of_relations:
420       one: 1 relacja
421       few: '%{count} relacje'
422       many: '%{count} relacji'
423       other: '%{count} relacji'
424     part_of_ways:
425       one: '%{count} linia'
426       few: '%{count} linie'
427       many: '%{count} linii'
428       other: '%{count} linii'
429     download_xml: Pobierz XML
430     view_history: Wyświetl historię
431     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
432     view_details: Wyświetl szczegóły
433     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
434     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
435     location: 'Położenie:'
436     node:
437       title_html: 'Węzeł: %{name}'
438       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
439     way:
440       title_html: 'Linia: %{name}'
441       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
442       nodes: Węzły
443       nodes_count:
444         one: '%{count} węzeł'
445         few: '%{count} węzły'
446         many: '%{count} węzłów'
447         other: '%{count} węzła'
448       also_part_of_html:
449         one: część linii %{related_ways}
450         other: część linii %{related_ways}
451     relation:
452       title_html: 'Relacja: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
454       members: Człony relacji
455       members_count:
456         one: '%{count} człon'
457         few: '%{count} człony'
458         many: '%{count} członów'
459         other: '%{count} członu'
460     relation_member:
461       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
462       type:
463         node: Węzeł
464         way: Linia
465         relation: Relacja
466     containing_relation:
467       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
468     not_found:
469       title: Nie znaleziono
470       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
471       type:
472         node: węzła
473         way: linii
474         relation: relacji
475         changeset: zestawu zmian
476         note: uwagi
477     timeout:
478       title: Przekroczono limit czasu
479       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
480         długo.
481       type:
482         node: węzła
483         way: linii
484         relation: relacji
485         changeset: zestawu zmian
486         note: uwagi
487     redacted:
488       redaction: poprawką %{id}
489       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
490         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
491       type:
492         node: tego węzła
493         way: tej linii
494         relation: tej relacji
495     start_rjs:
496       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
497         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
498       load_data: Wczytaj dane
499       loading: Wczytywanie...
500     tag_details:
501       tags: Znaczniki
502       wiki_link:
503         key: Strona Wiki klucza %{key}
504         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
505       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
506       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
507       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
508       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
509       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
510       email_link: E-mail %{email}
511     query:
512       title: Dane obiektów
513       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
514       nearby: Obiekty w pobliżu
515       enclosing: Większe, otaczające obiekty
516   nodes:
517     timeout:
518       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
519   old_nodes:
520     not_found:
521       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
522     timeout:
523       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
524         długo.
525   ways:
526     timeout:
527       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
528   old_ways:
529     not_found:
530       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
531     timeout:
532       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
533         długo.
534   relations:
535     timeout:
536       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
537         długo.
538   old_relations:
539     not_found:
540       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
541     timeout:
542       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
543         długo.
544   changeset_comments:
545     feeds:
546       comment:
547         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
548         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
549       show:
550         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
551         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
552       timeout:
553         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
554           zbyt długo.
555   changesets:
556     changeset:
557       no_edits: (brak edycji)
558       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
559     index:
560       title: Zestawy zmian
561       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
562       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
563       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
564       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
565       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
566       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
567       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
568       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
569       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
570       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
571       load_more: Wczytaj więcej
572       feed:
573         title: Zestaw zmian %{id}
574         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
575         created: Utworzone
576         closed: Zamknięte
577         belongs_to: Autor
578     subscribe:
579       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
580       button: Zasubskrybuj dyskusję
581     unsubscribe:
582       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
583       button: Wypisz się z dyskusji
584     heading:
585       title: Zestaw zmian %{id}
586       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
587     no_such_entry:
588       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
589       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
590         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
591     show:
592       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
593       created: 'Utworzony: %{when}'
594       closed: 'Zamknięty: %{when}'
595       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
596       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
597       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
598       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
599       discussion: Dyskusja
600       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
601       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
602         on zamknięty.
603       subscribe: Obserwuj
604       unsubscribe: Nie obserwuj
605       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
606       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
607       hide_comment: ukryj
608       unhide_comment: pokaż
609       comment: Komentarz
610       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
611       osmchangexml: XML w formacie osmChange
612     paging_nav:
613       nodes: Węzły (%{count})
614       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
615       ways: Linie (%{count})
616       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
617       relations: Relacje (%{count})
618       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
619     timeout:
620       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
621   dashboards:
622     contact:
623       km away: '%{count} km stąd'
624       m away: '%{count} m stąd'
625       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
626     popup:
627       your location: Twoje położenie
628       nearby mapper: Mapujący z okolicy
629       friend: Znajomy
630     show:
631       title: Mój panel
632       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
633         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
634       edit_your_profile: Edytuj swój profil
635       my friends: Moi znajomi
636       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
637       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
638       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
639         w tej okolicy.
640       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
641       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
642       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
643       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
644   diary_entries:
645     new:
646       title: Nowy wpis do dziennika
647     form:
648       location: 'Położenie:'
649       use_map_link: wskaż na mapie
650     index:
651       title: Dzienniki użytkowników
652       title_friends: Dzienniki znajomych
653       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
654       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
655       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
656       new: Nowy wpis dziennika
657       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
658       my_diary: Mój dziennik
659       no_entries: Brak wpisów dziennika
660     page:
661       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
662     edit:
663       title: Edycja wpisu dziennika
664       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
665     show:
666       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
667       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
668       discussion: Dyskusja
669       subscribe: Obserwuj
670       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
671       leave_a_comment: Zostaw komentarz
672       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
673       login: Zaloguj się
674     no_such_entry:
675       title: Nie ma takiego wpisu
676       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
677       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
678         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
679         lub wpis został usunięty.
680     diary_entry:
681       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
682       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
683       comment_link: Skomentuj ten wpis
684       reply_link: Napisz do autora
685       comment_count:
686         one: '%{count} komentarz'
687         few: '%{count} komentarze'
688         many: '%{count} komentarzy'
689         other: '%{count} komentarzy'
690       no_comments: Brak komentarzy
691       edit_link: Edytuj ten wpis
692       hide_link: Ukryj ten wpis
693       unhide_link: Odkryj ten wpis
694       confirm: Potwierdź
695       report: Zgłoś ten wpis
696     diary_comment:
697       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
698       hide_link: Ukryj ten komentarz
699       unhide_link: Odkryj ten komentarz
700       confirm: Potwierdź
701       report: Zgłoś ten komentarz
702     location:
703       location: 'Położenie:'
704     feed:
705       user:
706         title: Wpisy użytkownika %{user}
707         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
708       language:
709         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
710         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
711       all:
712         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
713         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
714     subscribe:
715       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
716       button: Subskrybuj dyskusję
717     unsubscribe:
718       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
719       button: Wypisz się z dyskusji
720   diary_comments:
721     index:
722       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
723       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
724       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
725       no_comments: Brak komentarzy
726     page:
727       post: Wpis
728       when: Kiedy
729       comment: Komentarz
730     new:
731       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
732   doorkeeper:
733     errors:
734       messages:
735         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
736           końcowego
737         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
738         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
739         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
740     flash:
741       applications:
742         create:
743           notice: Zarejestrowano aplikację.
744     openid_connect:
745       errors:
746         messages:
747           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
748             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
749           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
750             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
751           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
752             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
753           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
754             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
755           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
756             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
757     scopes:
758       address: Wyświetl swój adres
759       email: Zobacz swój adres e-mail
760       openid: Uwierzytelnij swoje konto
761       phone: Wyświetl swój numer telefonu
762       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
763   errors:
764     contact:
765       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
766       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
767       contact: Skontaktuj się
768       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
769         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
770         żądania.'
771     bad_request:
772       title: Nieprawidłowe żądanie
773       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
774         (HTTP 400)
775     forbidden:
776       title: Dostęp zabroniony
777       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
778         administratorów (HTTP 403).
779     internal_server_error:
780       title: Błąd aplikacji
781       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
782         mu realizację żądania (HTTP 500).
783     not_found:
784       title: Nie znaleziono strony
785       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
786         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
787   friendships:
788     make_friend:
789       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
790       button: Dodaj do listy znajomych
791       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
792       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
793       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
794       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
795         przed wysłaniem następnych.
796     remove_friend:
797       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
798       button: Usuń ze znajomych
799       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
800       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
801   geocoder:
802     search:
803       title:
804         latlon: Internal
805         osm_nominatim: Nominatim
806         osm_nominatim_reverse: Nominatim
807     search_osm_nominatim:
808       prefix:
809         aerialway:
810           cable_car: Kolej linowa
811           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
812           drag_lift: Wyciąg orczykowy
813           gondola: Kolej gondolowa
814           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
815           platter: Wyciąg talerzykowy
816           pylon: Pylon
817           station: Stacja kolei linowej
818           t-bar: Wyciąg orczykowy
819           "yes": Transport napowietrzny
820         aeroway:
821           aerodrome: Lotnisko
822           airstrip: Pas startowy
823           apron: Płyta postojowa
824           gate: Bramka
825           hangar: Hangar
826           helipad: Lądowisko dla helikopterów
827           holding_position: Punkt oczekiwania
828           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
829           parking_position: Miejsce postojowe
830           runway: Pas startowy
831           taxilane: Droga na lotnisku
832           taxiway: Droga kołowania
833           terminal: Terminal pasażerski
834           windsock: Wiatrowskaz
835         amenity:
836           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
837           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
838           arts_centre: Centrum sztuki
839           atm: Bankomat
840           bank: Bank
841           bar: Bar
842           bbq: Miejsce do grillowania
843           bench: Ławka
844           bicycle_parking: Parking rowerowy
845           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
846           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
847           biergarten: Ogródek piwny
848           blood_bank: Bank krwi
849           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
850           brothel: Dom publiczny
851           bureau_de_change: Kantor
852           bus_station: Dworzec autobusowy
853           cafe: Kawiarnia
854           car_rental: Wynajem samochodów
855           car_sharing: Dzielenie się samochodami
856           car_wash: Myjnia samochodowa
857           casino: Kasyno
858           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
859           childcare: Opieka nad dziećmi
860           cinema: Kino
861           clinic: Klinika
862           clock: Zegar
863           college: Szkoła policealna
864           community_centre: Centrum społeczności
865           conference_centre: Centrum konferencyjne
866           courthouse: Sąd
867           crematorium: Krematorium
868           dentist: Gabinet dentystyczny
869           doctors: Lekarze
870           drinking_water: Źródło wody pitnej
871           driving_school: Szkoła nauki jazdy
872           embassy: Ambasada
873           events_venue: Sala bankietowa
874           fast_food: Bar (fast food)
875           ferry_terminal: Terminal promowy
876           fire_station: Remiza strażacka
877           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
878           fountain: Fontanna
879           fuel: Stacja paliw
880           gambling: Salon pachinko/bingo
881           grave_yard: Cmentarz przykościelny
882           grit_bin: Pojemnik na piasek
883           hospital: Szpital
884           hunting_stand: Ambona myśliwska
885           ice_cream: Lodziarnia
886           internet_cafe: Kafejka internetowa
887           kindergarten: Przedszkole/żłobek
888           language_school: Szkoła językowa
889           library: Biblioteka
890           loading_dock: Dok załadunkowy
891           love_hotel: Love hotel
892           marketplace: Plac targowy
893           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
894           monastery: Klasztor
895           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
896           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
897           music_school: Szkoła muzyczna
898           nightclub: Klub nocny
899           nursing_home: Dom opieki
900           parking: Parking
901           parking_entrance: Wjazd na parking
902           parking_space: Miejsce parkingowe
903           payment_terminal: Terminal płatniczy
904           pharmacy: Apteka
905           place_of_worship: Miejsce kultu
906           police: Policja lub straż miejska/gminna
907           post_box: Skrzynka pocztowa
908           post_office: Poczta
909           prison: Więzienie/areszt
910           pub: Pub
911           public_bath: Łaźnia publiczna
912           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
913           public_building: Budynek publiczny
914           ranger_station: Leśniczówka
915           recycling: Miejsce recyklingu
916           restaurant: Restauracja
917           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
918           school: Szkoła podstawowa/średnia
919           shelter: Schronienie
920           shower: Prysznic
921           social_centre: Centrum społeczne
922           social_facility: Placówka społeczna
923           studio: Studio
924           swimming_pool: Basen
925           taxi: Postój taksówek
926           telephone: Budka telefoniczna
927           theatre: Teatr
928           toilets: Toaleta publiczna
929           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
930           training: Szkolenia
931           university: Uniwersytet
932           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
933           vending_machine: Automat do sprzedaży
934           veterinary: Weterynarz
935           village_hall: Urząd gminy
936           waste_basket: Kosz na śmieci
937           waste_disposal: Śmietnik
938           waste_dump_site: Składowisko odpadów
939           watering_place: Poidło dla zwierząt
940           water_point: Punkt poboru wody
941           weighbridge: Waga dla pojazdów
942           "yes": Usługa
943         boundary:
944           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
945           administrative: Granica administracyjna
946           census: Granica spisu ludności
947           national_park: Park narodowy
948           political: Granica okręgu wyborczego
949           protected_area: Obszar chroniony
950           "yes": Granica
951         bridge:
952           aqueduct: Akwedukt
953           boardwalk: Kładka drewniana
954           suspension: Most wiszący
955           swing: Most obrotowy
956           viaduct: Most wieloprzęsłowy
957           "yes": Most
958         building:
959           apartment: Blok mieszkalny
960           apartments: Blok mieszkalny
961           barn: Stodoła
962           bungalow: Bungalow
963           cabin: Domek letniskowy
964           chapel: Kaplica
965           church: Budynek kościoła
966           civic: Budynek miejski
967           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
968           commercial: Budynek komercyjny
969           construction: Budynek w budowie
970           cowshed: Obora
971           detached: Dom wolnostojący
972           dormitory: Dom studencki
973           duplex: Bliźniak
974           farm: Dom mieszkalny na farmie
975           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
976           garage: Garaż
977           garages: Garaże
978           greenhouse: Szklarnia
979           hangar: Budynek hangaru
980           hospital: Budynek szpitala
981           hotel: Budynek hotelu
982           house: Dom
983           houseboat: Barka mieszkalna
984           hut: Chata
985           industrial: Budynek przemysłowy
986           kindergarten: Budynek przedszkola
987           manufacture: Budynek fabryczny
988           office: Biurowiec
989           public: Budynek publiczny
990           residential: Budynek mieszkalny
991           retail: Budynek handlu detalicznego
992           roof: Zadaszenie
993           ruins: Ruiny budynku
994           school: Budynek szkoły
995           semidetached_house: Bliźniak
996           service: Budynek techniczny
997           shed: Szopa
998           stable: Stajnia
999           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1000           sty: Chlew
1001           temple: Budynek świątyni
1002           terrace: Domy szeregowe
1003           train_station: Budynek dworca
1004           university: Budynek uczelni
1005           warehouse: Magazyn
1006           "yes": Budynek
1007         club:
1008           scout: Klub harcerski
1009           sport: Klub sportowy
1010           "yes": Klub
1011         craft:
1012           beekeeper: Pszczelarz
1013           blacksmith: Kowal
1014           brewery: Browar
1015           carpenter: Cieśla
1016           caterer: Catering
1017           confectionery: Cukiernik
1018           dressmaker: Krawcowa
1019           electrician: Elektryk
1020           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1021           gardener: Ogrodnik
1022           glaziery: Szklarz
1023           handicraft: Rękodzieła
1024           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1025           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1026           painter: Malarz
1027           photographer: Fotograf
1028           plumber: Hydraulik
1029           roofer: Dekarz
1030           sawmill: Tartak
1031           shoemaker: Szewc
1032           stonemason: Zakład kamieniarski
1033           tailor: Krawiec
1034           window_construction: Montaż okien
1035           winery: Winiarnia
1036           "yes": Warsztat
1037         emergency:
1038           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1039           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1040           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1041           defibrillator: Defibrylator
1042           fire_extinguisher: Gaśnica
1043           fire_water_pond: Staw pożarowy
1044           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1045           life_ring: Koło ratunkowe
1046           phone: Telefon alarmowy
1047           siren: Syrena alarmowa
1048           suction_point: Punkt pompowania wody
1049           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1050         highway:
1051           abandoned: Zaniedbana droga
1052           bridleway: Droga dla koni
1053           bus_guideway: Droga dla autobusów
1054           bus_stop: Przystanek autobusowy
1055           construction: Droga w trakcie budowy
1056           corridor: Korytarz
1057           crossing: Przejście
1058           cycleway: Droga rowerowa
1059           elevator: Winda
1060           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1061           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1062           footway: Droga dla pieszych
1063           ford: Bród
1064           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1065           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1066           milestone: Słupek pikietażowy
1067           motorway: Autostrada
1068           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1069           motorway_link: Autostrada – dojazd
1070           passing_place: Mijanka
1071           path: Ścieżka
1072           pedestrian: Droga dla pieszych
1073           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1074           primary: Droga pierwszorzędna
1075           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1076           proposed: Droga planowana
1077           raceway: Tor wyścigowy
1078           residential: Droga lokalna
1079           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1080           road: Droga
1081           secondary: Droga drugorzędna
1082           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1083           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1084           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1085           speed_camera: Fotoradar
1086           steps: Schody
1087           stop: Znak drogowy „Stop”
1088           street_lamp: Lampa uliczna
1089           tertiary: Droga trzeciorzędna
1090           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1091           track: Droga polna lub leśna
1092           traffic_mirror: Lustro drogowe
1093           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1094           trailhead: Początek szlaku
1095           trunk: Droga główna/ekspresowa
1096           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1097           turning_circle: Miejsce do zawracania
1098           turning_loop: Pętla do zawracania
1099           unclassified: Droga czwartorzędna
1100           "yes": Droga
1101         historic:
1102           aircraft: Samolot
1103           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1104           bomb_crater: Lej bombowy
1105           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1106           boundary_stone: Graniczny głaz
1107           building: Zabytkowy budynek
1108           bunker: Bunkier
1109           cannon: Działo
1110           castle: Zamek
1111           charcoal_pile: Mielerz
1112           church: Kościół
1113           city_gate: Brama miasta
1114           citywalls: Mury miejskie
1115           fort: Fort
1116           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1117           hollow_way: Zapadnięta droga
1118           house: Dom
1119           manor: Dwór
1120           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1121           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1122           mine: Kopalnia
1123           mine_shaft: Szyb górniczy
1124           monument: Pomnik (duży)
1125           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1126           roman_road: Droga rzymska
1127           ruins: Ruiny
1128           rune_stone: Kamień runiczny
1129           stone: Kamień
1130           tomb: Grób
1131           tower: Wieża
1132           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1133           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1134           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1135           wreck: Zatopiony statek
1136           "yes": Miejsce historyczne
1137         information:
1138           guidepost: Drogowskaz
1139           board: Tablica informacyjna
1140           map: Mapa
1141           office: Biuro informacji turystycznej
1142           terminal: Terminal informacyjny
1143           sign: Znak informacyjny
1144           stele: Płyta informacyjna
1145         junction:
1146           "yes": Skrzyżowanie
1147         landuse:
1148           allotments: Ogródki działkowe
1149           aquaculture: Teren akwakultury
1150           basin: Basen-zbiornik,niecka
1151           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1152           cemetery: Cmentarz
1153           commercial: Teren komercyjny
1154           conservation: Rezerwat
1155           construction: Teren budowy
1156           farmland: Grunty orne
1157           farmyard: Podwórze gospodarskie
1158           forest: Las
1159           garages: Garaże
1160           grass: Trawnik
1161           greenfield: Teren niezabudowany
1162           industrial: Teren przemysłowy
1163           landfill: Składowisko odpadów
1164           meadow: Łąka
1165           military: Teren wojskowy
1166           mine: Kopalnia
1167           orchard: Sad
1168           plant_nursery: Szkółka leśna
1169           quarry: Kamieniołom
1170           railway: Teren kolejowy
1171           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1172           religious: Teren do celów religijnych
1173           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1174           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1175           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1176           retail: Teren handlu detalicznego
1177           village_green: Nawsie
1178           vineyard: Winnica
1179           "yes": Zagospodarowanie terenu
1180         leisure:
1181           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1182           amusement_arcade: Salon gier
1183           bandstand: Estrada
1184           beach_resort: Ośrodek plażowy
1185           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1186           bleachers: Odkryta trybuna
1187           bowling_alley: Kręgielnia
1188           common: Błonie
1189           dance: Sala taneczna
1190           dog_park: Wybieg dla psów
1191           firepit: Palenisko
1192           fishing: Łowisko
1193           fitness_centre: Siłownia
1194           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1195           garden: Ogród
1196           golf_course: Pole golfowe
1197           horse_riding: Jazda konna
1198           ice_rink: Lodowisko
1199           marina: Marina
1200           miniature_golf: Minigolf
1201           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1202           outdoor_seating: Ogródek
1203           park: Park
1204           picnic_table: Stół piknikowy
1205           pitch: Boisko sportowe
1206           playground: Plac zabaw
1207           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1208           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1209           sauna: Sauna
1210           slipway: Pochylnia
1211           sports_centre: Centrum sportowe
1212           stadium: Stadion
1213           swimming_pool: Basen
1214           track: Bieżnia
1215           water_park: Park wodny
1216           "yes": Rekreacja
1217         lock:
1218           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1219         man_made:
1220           adit: Szyb
1221           advertising: Reklama
1222           antenna: Antena
1223           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1224           beacon: Latarnia morska
1225           beam: Belka
1226           beehive: Ul
1227           breakwater: Falochron
1228           bridge: Most
1229           bunker_silo: Bunkier
1230           cairn: Kopiec
1231           chimney: Komin
1232           clearcut: Zrąb
1233           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1234           crane: Żuraw (dźwig)
1235           cross: Krzyż
1236           dolphin: Dalba
1237           dyke: Grobla
1238           embankment: Nasyp
1239           flagpole: Maszt flagowy
1240           gasometer: Zbiornik gazowy
1241           groyne: Ostroga brzegowa
1242           kiln: Piec przemysłowy
1243           lighthouse: Latarnia morska
1244           manhole: Właz do kanału
1245           mast: Maszt
1246           mine: Kopalnia
1247           mineshaft: Szyb górniczy
1248           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1249           petroleum_well: Szyb naftowy
1250           pier: Molo/pomost
1251           pipeline: Rurociąg
1252           pumping_station: Przepompownia
1253           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1254           silo: Silos
1255           snow_cannon: Armatka śnieżna
1256           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1257           storage_tank: Zbiornik
1258           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1259           surveillance: Punkt monitoringu
1260           telescope: Teleskop
1261           tower: Wieża
1262           utility_pole: Słup
1263           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1264           watermill: Młyn wodny
1265           water_tap: Kran z wodą
1266           water_tower: Wieża ciśnień
1267           water_well: Studnia
1268           water_works: Wodociągi
1269           windmill: Wiatrak
1270           works: Fabryka
1271           "yes": Konstrukcja
1272         military:
1273           airfield: Lotnisko wojskowe
1274           barracks: Koszary
1275           bunker: Bunkier
1276           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1277           trench: Transzeja
1278           "yes": Obiekt wojskowy
1279         mountain_pass:
1280           "yes": Przełęcz
1281         natural:
1282           atoll: Atol
1283           bare_rock: Skała macierzysta
1284           bay: Zatoka
1285           beach: Plaża
1286           cape: Przylądek
1287           cave_entrance: Wejście do jaskini
1288           cliff: Urwisko
1289           coastline: Linia brzegowa
1290           crater: Krater
1291           dune: Wydma
1292           fell: Hale górskie
1293           fjord: Fiord
1294           forest: Las
1295           geyser: Gejzer
1296           glacier: Lodowiec
1297           grassland: Łąka
1298           heath: Wrzosowisko
1299           hill: Wzgórze
1300           hot_spring: Źródło termalne
1301           island: Wyspa
1302           isthmus: Przesmyk
1303           land: Ląd
1304           marsh: Bagno
1305           moor: Wrzosowisko
1306           mud: Błoto
1307           peak: Szczyt
1308           peninsula: Półwysep
1309           point: Punkt
1310           reef: Rafa
1311           ridge: Grzbiet
1312           rock: Skała
1313           saddle: Przełęcz
1314           sand: Piaski
1315           scree: Rumowisko skalne
1316           scrub: Zarośla
1317           shingle: Plaża kamienista
1318           spring: Źródło wodne
1319           stone: Głaz
1320           strait: Cieśnina
1321           tree: Drzewo
1322           tree_row: Rząd drzew
1323           tundra: Tundra
1324           valley: Dolina
1325           volcano: Wulkan
1326           water: Woda
1327           wetland: Obszar podmokły
1328           wood: Drzewa
1329           "yes": Natura
1330         office:
1331           accountant: Księgowy
1332           administrative: Administracja
1333           advertising_agency: Agencja reklamowa
1334           architect: Architekt
1335           association: Stowarzyszenie
1336           company: Biuro firmy
1337           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1338           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1339           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1340           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1341           estate_agent: Biuro nieruchomości
1342           financial: Biuro finansowe
1343           government: Biuro rządowe/samorządowe
1344           insurance: Biuro ubezpieczeń
1345           it: Biuro firmy informatycznej
1346           lawyer: Prawnik
1347           logistics: Biuro logistyczne
1348           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1349           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1350           notary: Notariusz
1351           religion: Biuro organizacji religijnej
1352           research: Biuro badawcze
1353           tax_advisor: Doradca podatkowy
1354           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1355           travel_agent: Biuro podróży
1356           "yes": Biuro
1357         place:
1358           allotments: Ogródki działkowe
1359           archipelago: Archipelag
1360           city: Miasto
1361           city_block: Kwartał
1362           country: Kraj
1363           county: Hrabstwo
1364           farm: Farma
1365           hamlet: Osada
1366           house: Dom
1367           houses: Zabudowanie
1368           island: Wyspa
1369           islet: Wysepka
1370           isolated_dwelling: Mała osada
1371           locality: Miejsce nazwane
1372           municipality: Gmina
1373           neighbourhood: Sąsiedztwo
1374           plot: Działka
1375           postcode: Kod pocztowy
1376           quarter: Kwartał
1377           region: Rejon
1378           sea: Morze
1379           square: Plac
1380           state: Województwo/stan/prowincja
1381           subdivision: Dzielnica
1382           suburb: Osiedle
1383           town: Miasto
1384           village: Wieś
1385           "yes": Miejsce
1386         railway:
1387           abandoned: Rozebrany tor
1388           buffer_stop: Kozioł oporowy
1389           construction: Kolej w budowie
1390           disused: Nieużywany tor
1391           funicular: Kolej linowo-terenowa
1392           halt: Przystanek kolejowy
1393           junction: Węzeł kolejowy
1394           level_crossing: Przejazd kolejowy
1395           light_rail: Tor kolei miejskiej
1396           miniature: Tor minikolejki
1397           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1398           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1399           platform: Peron
1400           preserved: Tor kolei zabytkowej
1401           proposed: Planowana linia kolejowa
1402           rail: Tor kolejowy
1403           spur: Bocznica kolejowa
1404           station: Stacja kolejowa
1405           stop: Przystanek kolejowy
1406           subway: Metro
1407           subway_entrance: Wejście na stację metra
1408           switch: Zwrotnica
1409           tram: Tor tramwajowy
1410           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1411           turntable: Obrotnica kolejowa
1412           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1413         shop:
1414           agrarian: Sklep rolniczy
1415           alcohol: Sklep monopolowy
1416           antiques: Antyki
1417           appliance: Sklep z AGD
1418           art: Sklep z dziełami sztuki
1419           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1420           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1421           bakery: Piekarnia
1422           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1423           beauty: Salon urody
1424           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1425           beverages: Sklep z napojami
1426           bicycle: Sklep rowerowy
1427           bookmaker: Bukmacher
1428           books: Księgarnia
1429           boutique: Butik
1430           butcher: Sklep mięsny
1431           car: Sprzedaż samochodów
1432           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1433           car_repair: Warsztat samochodowy
1434           carpet: Sklep z dywanami
1435           charity: Sklep charytatywny
1436           cheese: Sklep z serami
1437           chemist: Drogeria
1438           chocolate: Sklep z czekoladą
1439           clothes: Sklep odzieżowy
1440           coffee: Sklep z kawą
1441           computer: Sklep komputerowy
1442           confectionery: Sklep ze słodyczami
1443           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1444           copyshop: Ksero
1445           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1446           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1447           curtain: Sklep z zasłonami
1448           dairy: Sklep z nabiałem
1449           deli: Delikatesy
1450           department_store: Dom towarowy
1451           discount: Sklep z produktami po obniżce
1452           doityourself: Market budowlany
1453           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1454           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1455           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1456           erotic: Sklep erotyczny
1457           estate_agent: Biuro nieruchomości
1458           fabric: Sklep z tkaninami
1459           farm: Stragan świeżych produktów
1460           fashion: Sklep odzieżowy
1461           fishing: Sklep wędkarski
1462           florist: Kwiaciarnia
1463           food: Sklep spożywczy
1464           frame: Sklep z ramami
1465           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1466           furniture: Sklep meblowy
1467           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1468           gas: Sklep z butlami gazowymi
1469           general: Sklep wielobranżowy
1470           gift: Sklep z pamiątkami
1471           greengrocer: Warzywniak
1472           grocery: Sklep spożywczy
1473           hairdresser: Fryzjer
1474           hardware: Sklep z narzędziami
1475           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1476           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1477           herbalist: Sklep zielarski
1478           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1479           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1480           ice_cream: Sklep z lodami
1481           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1482           jewelry: Sklep z biżuterią
1483           kiosk: Kiosk
1484           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1485           laundry: Pralnia
1486           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1487           lottery: Kolektura
1488           mall: Centrum handlowe
1489           massage: Salon masażu
1490           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1491           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1492           money_lender: Pożyczki
1493           motorcycle: Sklep motocyklowy
1494           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1495           music: Sklep muzyczny
1496           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1497           newsagent: Sklep z prasą
1498           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1499           optician: Optyk
1500           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1501           outdoor: Sklep turystyczny
1502           paint: Sklep z farbami
1503           pastry: Cukiernia
1504           pawnbroker: Lombard
1505           perfumery: Perfumeria
1506           pet: Sklep zoologiczny
1507           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1508           photo: Sklep fotograficzny
1509           seafood: Sklep z owocami morza
1510           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1511           sewing: Pasmanteria
1512           shoes: Sklep obuwniczy
1513           sports: Sklep sportowy
1514           stationery: Sklep papierniczy
1515           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1516           supermarket: Supermarket
1517           tailor: Krawiec
1518           tattoo: Studio tatuażu
1519           tea: Sklep z herbatą
1520           ticket: Kasa biletowa
1521           tobacco: Sklep z tytoniem
1522           toys: Sklep z zabawkami
1523           travel_agency: Biuro podróży
1524           tyres: Sklep z oponami
1525           vacant: Pusty lokal sklepowy
1526           variety_store: Sklep z różnościami
1527           video: Sklep wideo/DVD
1528           video_games: Sklep z grami wideo
1529           wholesale: Hurtownia
1530           wine: Sklep z winami
1531           "yes": Sklep
1532         tourism:
1533           alpine_hut: Chata alpejska
1534           apartment: Mieszkanie na wynajem
1535           artwork: Dzieło sztuki
1536           attraction: Atrakcja turystyczna
1537           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1538           cabin: Domek letniskowy
1539           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1540           camp_site: Kemping
1541           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1542           chalet: Schronisko
1543           gallery: Galeria
1544           guest_house: Pensjonat
1545           hostel: Hostel
1546           hotel: Hotel
1547           information: Informacja turystyczna
1548           motel: Motel
1549           museum: Muzeum
1550           picnic_site: Miejsce na piknik
1551           theme_park: Park rozrywki
1552           viewpoint: Punkt widokowy
1553           wilderness_hut: Chata na odludziu
1554           zoo: Zoo
1555         tunnel:
1556           building_passage: Przejazd przez budynek
1557           culvert: Przepust
1558           "yes": Tunel
1559         water:
1560           lake: Jezioro
1561           pond: Staw
1562           reservoir: Zbiornik retencyjny
1563           basin: Zbiornik wodny
1564           fishpond: Staw rybny
1565           lagoon: Laguna
1566           wastewater: Osadnik
1567           oxbow: Starorzecze
1568           stream_pool: Ploso
1569           lock: Śluza wodna
1570         waterway:
1571           artificial: Sztuczny ciek
1572           boatyard: Stocznia
1573           canal: Kanał
1574           dam: Zapora wodna
1575           derelict_canal: Opuszczony kanał
1576           ditch: Rów przydrożny
1577           dock: Basen portowy
1578           drain: Rów odwadniający
1579           lock: Śluza
1580           lock_gate: Wrota śluzy
1581           mooring: Kotwicowisko
1582           rapids: Katarakty
1583           river: Rzeka
1584           stream: Strumień
1585           wadi: Starorzecze
1586           waterfall: Wodospad
1587           weir: Jaz
1588           "yes": Ciek
1589       admin_levels:
1590         level2: Granica kraju
1591         level3: Granica regionu
1592         level4: Granica województwa
1593         level5: Granica regionu
1594         level6: Granica powiatu
1595         level7: Granica gminy
1596         level8: Granica miejscowości
1597         level9: Granica dzielnicy
1598         level10: Granica osiedla
1599         level11: Granica osiedla
1600     results:
1601       no_results: Nic nie znaleziono
1602       more_results: Więcej wyników
1603   issues:
1604     index:
1605       title: Sprawy
1606       select_status: Wybierz status
1607       select_type: Wybierz kategorię
1608       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1609       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1610       not_updated: Niezaktualizowane
1611       search: Wyszukaj
1612       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1613       states:
1614         ignored: zignorowane
1615         open: otwarte
1616         resolved: rozwiązane
1617     page:
1618       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1619       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1620       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1621       status: Stan
1622       reports: Zgłoszenia
1623       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1624       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1625       reports_count:
1626         one: 1 zgłoszenie
1627         few: '%{count} zgłoszenia'
1628         many: '%{count} zgłoszeń'
1629         other: '%{count} zgłoszenia'
1630       reported_item: Zgłoszony element
1631       states:
1632         ignored: Zignorowano
1633         open: Otwórz
1634         resolved: Rozwiązane
1635     show:
1636       title:
1637         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1638         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1639         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1640       reports:
1641         one: '%{count} zgłoszenie'
1642         few: '%{count} zgłoszenia'
1643         many: '%{count} zgłoszeń'
1644         other: '%{count} zgłoszeń'
1645       no_reports: Brak zgłoszeń
1646       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1647       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1648       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1649         %{displayname}
1650       resolve: Rozwiąż
1651       ignore: Zignoruj
1652       reopen: Otwórz ponownie
1653       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1654       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1655       new_reports: Nowe zgłoszenia
1656       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1657       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1658       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1659     resolve:
1660       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1661     ignore:
1662       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1663     reopen:
1664       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1665     comments:
1666       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1667       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1668     reports:
1669       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1670     helper:
1671       reportable_title:
1672         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1673         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1674   issue_comments:
1675     create:
1676       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1677       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1678   reports:
1679     new:
1680       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1681       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1682       disclaimer:
1683         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1684         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1685         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1686           twojej społeczności
1687         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1688           którego on dotyczy
1689       categories:
1690         diary_entry:
1691           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1692           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1693           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1694           other_label: Inne
1695         diary_comment:
1696           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1697           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1698           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1699           other_label: Inne
1700         user:
1701           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1702           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1703           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1704           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1705           other_label: Inny
1706         note:
1707           spam_label: Uwaga jest spamem
1708           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1709           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1710           other_label: Inne
1711     create:
1712       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1713       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1714   layouts:
1715     logo:
1716       alt_text: Logo OpenStreetMap
1717     home: Przejdź do położenia domu
1718     logout: Wyloguj się
1719     log_in: Zaloguj się
1720     sign_up: Zarejestruj się
1721     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1722     edit: Edycja
1723     history: Zmiany
1724     export: Eksport
1725     issues: Sprawy
1726     gps_traces: Ślady GPS
1727     user_diaries: Dzienniki
1728     edit_with: Edytuj w %{editor}
1729     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1730     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1731       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1732     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1733       i innych %{partners}.
1734     partners_fastly: Fastly
1735     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1736     partners_partners: partnerów
1737     tou: Warunki użytkowania
1738     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1739       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1740     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1741       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1742     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1743     help: Pomoc
1744     about: Informacje
1745     copyright: Prawa autorskie
1746     communities: Społeczności
1747     learn_more: Dowiedz się więcej
1748     more: Więcej
1749   user_mailer:
1750     diary_comment_notification:
1751       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1752       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1753       hi: Cześć, %{to_user},
1754       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1755         o temacie %{subject}:'
1756       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1757         o temacie %{subject}:'
1758       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1759         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1760       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1761         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1762       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1763         %{unsubscribeurl}
1764       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1765         pod %{unsubscribeurl}
1766     message_notification:
1767       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1768       hi: Cześć, %{to_user},
1769       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1770       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1771         %{subject}:'
1772       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1773         do autora na %{replyurl}
1774       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1775         do autora na %{replyurl}
1776     friendship_notification:
1777       hi: Cześć, %{to_user},
1778       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1779       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1780       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1781       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1782       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1783       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1784     gpx_description:
1785       description_with_tags: 'Wygląda jak twój plik GPX %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1786         i tagami: %{tags}'
1787       description_with_tags_html: 'Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1788         i następującymi tagami: %{tags}'
1789       description_with_no_tags: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem %{trace_description}
1790         i bez tagów
1791       description_with_no_tags_html: Wygląda jak twój plik %{trace_name} z opisem
1792         %{trace_description} i bez tagów
1793     gpx_failure:
1794       hi: Cześć, %{to_user},
1795       failed_to_import: 'nie udało się zaimportować jako pliku śladu GPS. Sprawdź,
1796         czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym plik(i) GPX
1797         w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1798         Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importu:'
1799       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1800         na %{url}.
1801       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1802         na %{url}.
1803       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1804     gpx_success:
1805       hi: Cześć, %{to_user},
1806       loaded: '{{PLURAL|one=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwego %{count}
1807         punktu.|few=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.|many=załadowano
1808         pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.'
1809       trace_location: Twój ślad jest dostępny pod adresem %{trace_url}
1810       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1811         %{url}
1812       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1813         pod adresem %{url}
1814       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1815     signup_confirm:
1816       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1817       greeting: Cześć!
1818       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1819       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1820         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1821       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1822         jak zacząć.
1823     email_confirm:
1824       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1825       greeting: Cześć,
1826       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1827         na %{new_address}.
1828       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1829     lost_password:
1830       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1831       greeting: Cześć,
1832       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1833         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1834       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1835     note_comment_notification:
1836       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1837       anonymous: Anonimowy użytkownik
1838       greeting: Cześć,
1839       commented:
1840         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1841         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1842           uwagę'
1843         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1844           w lokalizacji: %{place}.'
1845         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1846           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1847         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1848           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1849         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1850           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1851       closed:
1852         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1853         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1854         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1855           %{place}.'
1856         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1857           %{place}.'
1858         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1859           się ona w położeniu: %{place}.'
1860         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1861           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1862       reopened:
1863         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1864         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1865           cię uwagę'
1866         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1867           lokalizacji: %{place}'
1868         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1869           w lokalizacji: %{place}'
1870         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1871           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1872         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1873           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1874       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1875       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1876     changeset_comment_notification:
1877       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1878       hi: Cześć, %{to_user},
1879       commented:
1880         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1881           zmian'
1882         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1883         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1884           zmian, utworzony %{time}'
1885         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1886           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1887         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1888           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1889         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1890           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1891         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1892         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1893         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1894       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1895         %{url}.'
1896       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1897         %{url}.'
1898       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1899         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1900       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1901         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1902   confirmations:
1903     confirm:
1904       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1905       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1906       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1907         mapować.
1908       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1909       button: Potwierdzam
1910       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1911       already active: To konto zostało potwierdzone.
1912       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1913       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1914         %{reconfirm_link}.
1915       click_here: Kliknij tutaj
1916     confirm_resend:
1917       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1918     confirm_email:
1919       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1920       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1921         adres e-mail.
1922       button: Potwierdzam
1923       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1924       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1925       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1926     resend_success_flash:
1927       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1928         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1929       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1930         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1931         z tobą bez problemów.
1932   messages:
1933     inbox:
1934       title: Wiadomości odebrane
1935       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1936       new_messages:
1937         few: '%{count} nowe wiadomości'
1938         many: '%{count} nowych wiadomości'
1939         one: '%{count} nową wiadomość'
1940         other: '%{count} nowych wiadomości'
1941       old_messages:
1942         few: '%{count} stare wiadomości'
1943         many: '%{count} starych wiadomości'
1944         one: '%{count} starą wiadomość'
1945         other: '%{count} starych wiadomości'
1946       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1947         %{people_mapping_nearby_link}?
1948       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1949     messages_table:
1950       from: Od
1951       to: Do
1952       subject: Temat
1953       date: Data
1954       actions: Operacje
1955     message_summary:
1956       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1957       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1958       destroy_button: Usuń
1959       unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
1960     new:
1961       title: Wysyłanie wiadomości
1962       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1963       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1964     create:
1965       message_sent: Wysłano wiadomość
1966       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1967         następnych.
1968     no_such_message:
1969       title: Nie ma takiej wiadomości
1970       heading: Nie ma takiej wiadomości
1971       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1972     outbox:
1973       title: Wiadomości wysłane
1974       messages:
1975         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1976         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1977         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1978       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1979         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1980       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1981     muted:
1982       title: Wyciszone wiadomości
1983       messages:
1984         one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
1985         few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
1986         many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1987         other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
1988     reply:
1989       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1990         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1991         aby na nią odpowiedzieć.
1992     show:
1993       title: Czytanie wiadomości
1994       reply_button: Odpowiedz
1995       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1996       destroy_button: Usuń
1997       back: Wstecz
1998       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1999         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2000         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2001     sent_message_summary:
2002       destroy_button: Usuń
2003     heading:
2004       my_inbox: wiadomości odebrane
2005       my_outbox: wiadomości wysłane
2006       muted_messages: Wyciszone wiadomości
2007     mark:
2008       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2009       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2010     unmute:
2011       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2012       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2013     destroy:
2014       destroyed: Wiadomość usunięta
2015   passwords:
2016     new:
2017       title: Zgubione hasło
2018       heading: Zapomniałeś hasła?
2019       email address: Adres e-mail
2020       new password button: Wyczyść hasło
2021       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2022         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2023     create:
2024       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2025         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2026         minut.
2027     edit:
2028       title: Wyczyść hasło
2029       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2030       reset: Wyczyść hasło
2031       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2032     update:
2033       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2034       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2035   preferences:
2036     show:
2037       title: Preferencje
2038       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2039       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
2040       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2041       site_color_schemes:
2042         auto: automatyczny
2043         light: jasny
2044         dark: ciemny
2045       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2046       map_color_schemes:
2047         auto: automatyczna
2048         light: jasna
2049         dark: ciemna
2050       edit_preferences: Edytuj preferencje
2051     edit:
2052       title: Edycja preferencji
2053       save: Zapisz preferencje
2054       cancel: Anuluj
2055     update:
2056       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2057     update_success_flash:
2058       message: Zapisano preferencje.
2059   profiles:
2060     edit:
2061       title: Edycja profilu
2062       save: Zapisz zmiany
2063       cancel: Anuluj
2064       image: 'Obraz:'
2065       gravatar:
2066         gravatar: Użyj Gravatara
2067         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2068         disabled: Wyłączono Gravatara.
2069         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2070       new image: Dodanie obrazu
2071       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2072       delete image: Usuń aktualny obraz
2073       replace image: Zmień aktualny obraz
2074       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2075         100x100)
2076       home location: 'Położenie domu:'
2077       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2078       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2079       show: Pokaż
2080       delete: Usuń
2081       undelete: Cofnij usunięcie
2082     update:
2083       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2084       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2085   sessions:
2086     new:
2087       tab_title: Logowanie
2088       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2089         %{client_app_name}.
2090       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2091       password: Hasło
2092       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2093       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2094       login_button: Zaloguj się
2095       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2096       or: lub
2097       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2098     destroy:
2099       title: Wyloguj się
2100       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2101       logout_button: Wyloguj się
2102     suspended_flash:
2103       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2104       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2105       support: supportem
2106   shared:
2107     markdown_help:
2108       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2109       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2110       kramdown: kramdown
2111       headings: Nagłówki
2112       heading: Nagłówki
2113       subheading: Podtytuł
2114       unordered: Lista nieuporządkowana
2115       ordered: Lista numerowana
2116       first: Pierwszy element
2117       second: Drugi element
2118       link: Odnośnik
2119       text: Tekst
2120       image: Obraz
2121       alt: Tekst alternatywny
2122       url: Adres URL
2123       codeblock: Blok kodu
2124     richtext_field:
2125       edit: Edytuj
2126       preview: Podgląd
2127       help: Pomoc
2128     pagination:
2129       diary_comments:
2130         older: Starsze komentarze
2131         newer: Nowsze komentarze
2132       diary_entries:
2133         older: Starsze wpisy
2134         newer: Nowsze wpisy
2135       issues:
2136         older: Starsze sprawy
2137         newer: Nowsze sprawy
2138       traces:
2139         older: Starsze ślady
2140         newer: Nowsze ślady
2141       user_blocks:
2142         older: Starsze blokady
2143         newer: Nowsze blokady
2144       users:
2145         older: Starsi użytkownicy
2146         newer: Nowsi użytkownicy
2147   site:
2148     about:
2149       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2150       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2151         oraz urządzeń'
2152       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2153         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2154       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2155       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2156         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2157         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2158       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2159       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2160         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2161         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2162         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2163         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2164         i stronę %{osm_foundation_link}.
2165       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2166       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2167       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2168       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2169       open_data_title: Otwarte dane
2170       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2171         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2172         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2173         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2174       open_data_open_data: otwarte dane
2175       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2176       legal_title: Pytania prawne
2177       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2178         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2179         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2180         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2181       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2182       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2183       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2184       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2185       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2186         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2187       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2188       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2189       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2190       partners_title: Partnerzy
2191     copyright:
2192       title: Prawa autorskie i licencja
2193       foreign:
2194         title: Informacje o tłumaczeniu
2195         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2196           preferowana jest strona w języku angielskim.
2197         english_link: oryginalną angielską wersją
2198       native:
2199         title: O stronie
2200         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2201           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2202           i %{mapping_link}.
2203         native_link: wersji po polsku
2204         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2205       legal_babble:
2206         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2207           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2208           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2209         introduction_1_open_data: open data
2210         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2211         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2212         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2213           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2214           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2215           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2216           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2217         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2218         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2219           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2220         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2221           2.0
2222         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2223         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2224         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2225           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2226         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2227           License.
2228         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2229           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2230           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2231           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2232           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2233           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2234         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2235         credit_4_1_html: |-
2236           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2237           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2238         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2239         attribution_example:
2240           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2241           title: Przykład uznania autorstwa
2242         more_title_html: Dowiedz się więcej
2243         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2244           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2245         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2246         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2247           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2248           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2249         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2250         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2251         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2252         contributors_title_html: Współtwórcy
2253         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2254           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2255           źródeł, wśród nich:'
2256         contributors_at_credit_html: |-
2257           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2258           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2259         contributors_at_austria: Austria
2260         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2261         contributors_at_cc_by: CC BY
2262         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2263         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2264         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2265           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2266           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2267         contributors_au_australia: Australia
2268         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2269         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2270         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2271           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2272           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2273         contributors_ca_canada: Kanada
2274         contributors_cz_credit_html: |-
2275           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2276           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2277         contributors_cz_czechia: Czechy
2278         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2279           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2280         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2281           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2282           %{nlsfi_license_link}.'
2283         contributors_fi_finland: Finlandia
2284         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2285         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2286           Générale des Impôts.'
2287         contributors_fr_france: Francja
2288         contributors_hr_credit_html: |-
2289           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2290           (informacje publiczne Chorwacji).
2291         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2292         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2293           geodetska uprava)
2294         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2295           otvorenih podataka)
2296         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2297           (%{and_link})'
2298         contributors_nl_netherlands: Holandia
2299         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2300           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2301         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2302         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2303         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2304         contributors_rs_credit_html: |-
2305           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2306           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2307         contributors_rs_serbia: Serbia
2308         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2309         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2310         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2311           (informacja publiczna Słowenii).'
2312         contributors_si_slovenia: Słowenia
2313         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2314         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2315         contributors_es_credit_html: |-
2316           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2317           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2318         contributors_es_spain: Hiszpania
2319         contributors_es_ign: IGN
2320         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2321         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2322           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2323         contributors_za_south_africa: RPA
2324         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2325         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2326           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2327         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2328         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2329           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2330         contributors_2_contributors_page: Contributors
2331         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2332           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2333           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2334         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2335         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2336           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2337           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2338           praw autorskich.
2339         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2340           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2341           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2342         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2343         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2344         trademarks_title: Znaki towarowe
2345         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2346           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2347           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2348         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2349     index:
2350       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2351         wyłączoną jego obsługę.
2352       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2353       license:
2354         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2355           otwartej licencji
2356       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2357         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2358     edit:
2359       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2360       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2361         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2362       user_page_link: stronie użytkownika
2363       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2364       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2365     export:
2366       title: Eksportuj
2367       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2368       licence: Licencja
2369       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2370       odbl: Open Data Commons Open Database License
2371       too_large:
2372         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2373           podanych zasobów:'
2374         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2375           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2376           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2377         planet:
2378           title: Planeta OSM
2379           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2380         overpass:
2381           title: Overpass API
2382           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2383             danych OpenStreetMap
2384         geofabrik:
2385           title: Pliki Geofabrik
2386           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2387             miast
2388         other:
2389           title: Inne zasoby
2390           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2391       export_button: Wyeksportuj
2392     fixthemap:
2393       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2394       how_to_help:
2395         title: Jak pomóc
2396         join_the_community:
2397           title: Dołącz do społeczności
2398           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2399             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2400             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2401             własnoręcznie.
2402         add_a_note:
2403           instructions_1_html: |-
2404             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2405             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2406             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2407       other_concerns:
2408         title: Inne kwestie
2409         concerns_html: |-
2410           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2411           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2412         copyright: strona z prawami autorskimi
2413         working_group: Grupa robocza OSMF
2414     help:
2415       title: Uzyskiwanie pomocy
2416       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2417         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2418         tematów związanych z mapowaniem.
2419       welcome:
2420         url: /welcome
2421         title: Witamy w OpenStreetMap
2422         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2423           OpenStreetMap.
2424       beginners_guide:
2425         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2426         title: Podręcznik dla początkujących
2427         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2428       community:
2429         title: Pomoc i forum społeczności
2430         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2431           na temat OpenStreetMap.
2432       mailing_lists:
2433         title: Listy dyskusyjne
2434         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2435           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2436       irc:
2437         title: IRC
2438         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2439       switch2osm:
2440         title: switch2osm
2441         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2442           i inne usługi.
2443       welcomemat:
2444         title: Dla organizacji
2445         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2446           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2447       wiki:
2448         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2449         title: Wiki OpenStreetMap
2450         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2451     potlatch:
2452       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2453         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2454       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2455       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2456       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2457         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2458       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2459     any_questions:
2460       title: Czy masz jakieś pytania?
2461       paragraph_1_html: |-
2462         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2463         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2464       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2465       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2466     sidebar:
2467       search_results: Wyniki wyszukiwania
2468     search:
2469       search: Wyszukiwanie
2470       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2471       from: Początek trasy
2472       to: Koniec trasy
2473       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2474       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2475       submit_text: →
2476       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2477     key:
2478       table:
2479         entry:
2480           motorway: Autostrada
2481           main_road: Główna droga
2482           trunk: Droga główna
2483           primary: Droga pierwszorzędna
2484           secondary: Droga drugorzędna
2485           unclassified: Droga czwartorzędna
2486           pedestrian: Droga dla pieszych
2487           track: Droga polna lub leśna
2488           bridleway: Droga dla koni
2489           cycleway: Droga rowerowa
2490           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2491           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2492           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2493           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2494           footway: Droga dla pieszych
2495           rail: Tor kolejowy
2496           train: Kolej
2497           subway: Metro
2498           ferry: Prom
2499           light_rail: Kolej miejska
2500           tram: Tramwaj
2501           trolleybus: Trolejbus
2502           bus: Autobus
2503           cable_car: Kolej linowa
2504           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2505           runway: Pas startowy
2506           taxiway: Droga kołowania
2507           apron: Płyta lotniska
2508           admin: Granica
2509           capital: Stolica
2510           city: Miasto
2511           orchard: Sad
2512           vineyard: Winnica
2513           forest: Las
2514           wood: Drewno
2515           farmland: Grunty rolne
2516           grass: Trawnik
2517           meadow: Łąka
2518           bare_rock: Odkryte skały
2519           sand: Piaski
2520           golf: Pole golfowe
2521           park: Park
2522           common: Pole
2523           built_up: Obszar zabudowany
2524           resident: Teren mieszkalny
2525           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2526           industrial: Teren przemysłowy
2527           commercial: Teren komercyjny
2528           heathland: Wrzosowisko
2529           scrubland: Zarośla
2530           lake: Jezioro
2531           reservoir: Zbiornik
2532           intermittent_water: Okresowy ciek
2533           glacier: Lodowiec
2534           reef: Rafa
2535           wetland: Mokradła
2536           farm: Gospodarstwo rolne
2537           brownfield: Teren powyburzeniowy
2538           cemetery: Cmentarz
2539           allotments: Ogródki działkowe
2540           pitch: Boisko sportowe
2541           centre: Centrum sportowe
2542           beach: Plaża
2543           reserve: Rezerwat przyrody
2544           military: Teren wojskowy
2545           school: Szkoła
2546           university: Uniwersytet
2547           hospital: Szpital
2548           building: Ważny budynek
2549           station: Stacja kolejowa
2550           railway_halt: Przystanek kolejowy
2551           subway_station: Stacja metra
2552           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2553           summit: Góra
2554           peak: Szczyt
2555           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2556           bridge: Czarny obrys – most
2557           private: Dostęp za zezwoleniem
2558           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2559           construction: Drogi w budowie
2560           bus_stop: Przystanek autobusowy
2561           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2562           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2563           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2564           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2565           toilets: Toalety
2566     welcome:
2567       title: Witamy!
2568       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2569         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2570         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2571       whats_on_the_map:
2572         title: Co jest na mapie
2573         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2574           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2575           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2576           które cię interesują.
2577         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2578         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2579           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2580           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt}
2581       basic_terms:
2582         title: Podstawowe zasady mapowania
2583         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2584         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2585           można edytować mapę.'
2586         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2587         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2588         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2589           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2590         editor: Edytor
2591         node: Węzeł
2592         way: Linia
2593         tag: Znacznik
2594       rules:
2595         title: Zasady!
2596         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2597           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2598           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2599           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2600         imports: importów
2601         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2602         automated_edits: automatycznych edycji
2603         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2604       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2605       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2606       add_a_note:
2607         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2608         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2609           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2610         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2611           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2612           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2613         the_map: mapę
2614     communities:
2615       title: Społeczności
2616       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2617         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2618         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2619         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2620       local_chapters:
2621         title: Oddziały lokalne
2622         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2623           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2624           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2625           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2626           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2627           autorskimi.
2628         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2629           lokalne OSMF:'
2630       other_groups:
2631         title: Inne grupy
2632         other_groups_html: |-
2633           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2634           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2635         communities_wiki: stronie Wiki
2636   traces:
2637     visibility:
2638       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2639       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2640         punkty)
2641       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2642         punkty ze znacznikami czasu)
2643       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2644         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2645     new:
2646       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2647       visibility_help: co to znaczy?
2648       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2649       help: Pomoc
2650       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2651     create:
2652       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2653       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2654         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2655       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2656         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2657       traces_waiting:
2658         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2659           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2660         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2661           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2662         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2663           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2664     edit:
2665       cancel: Anuluj
2666       title: Edycja śladu %{name}
2667       heading: Edycja śladu %{name}
2668       visibility_help: co to znaczy?
2669       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2670     update:
2671       updated: Ślad został zaktualizowany
2672     show:
2673       title: Przeglądanie śladu %{name}
2674       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2675       pending: OCZEKUJE
2676       filename: 'Nazwa pliku:'
2677       download: pobierz
2678       uploaded: 'Czas dodania:'
2679       points: 'Liczba punktów:'
2680       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2681       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2682       map: mapa
2683       edit: edycja
2684       owner: 'Autor:'
2685       description: 'Opis:'
2686       tags: 'Tagi:'
2687       none: Brak
2688       edit_trace: Edytuj ten ślad
2689       delete_trace: Usuń ten ślad
2690       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2691       visibility: 'Widoczność:'
2692       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2693     trace:
2694       pending: OCZEKUJE
2695       count_points:
2696         one: 1 punkt
2697         few: '%{count} punkty'
2698         many: '%{count} punktów'
2699         other: '%{count} punkta'
2700       more: więcej
2701       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2702       view_map: Wyświetl mapę
2703       edit_map: Edytuj mapę
2704       public: PUBLICZNY
2705       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2706       private: PRYWATNY
2707       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2708       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2709       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2710     index:
2711       public_traces: Publiczne ślady GPS
2712       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2713       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2714       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2715       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2716       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2717       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2718       upload_new: Prześlij nowy ślad
2719       wiki_page: stronie Wiki
2720       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2721       upload_trace: Wyślij ślad
2722       all_traces: Wszystkie ślady
2723       my_traces: Moje ślady GPS
2724       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2725       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2726     destroy:
2727       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2728     offline_warning:
2729       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2730     offline:
2731       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2732       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2733     georss:
2734       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2735     description:
2736       description_with_count:
2737         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2738         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2739       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2740   application:
2741     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2742     require_cookies:
2743       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2744         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2745     setup_user_auth:
2746       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2747         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2748       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2749         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2750       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2751         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2752         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2753     settings_menu:
2754       account_settings: Ustawienia konta
2755       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2756       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2757       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2758     auth_providers:
2759       openid_url: Adres URL OpenID
2760       openid_login_button: Kontynuuj
2761       openid:
2762         title: Zaloguj się przez OpenID
2763         alt: Logo OpenID
2764       google:
2765         title: Zaloguj się przez Google
2766         alt: Logo Google
2767       facebook:
2768         title: Zaloguj się przez Facebooka
2769         alt: Logo Facebooka
2770       microsoft:
2771         title: Zaloguj się przez Microsoft
2772         alt: Logo Microsoftu
2773       github:
2774         title: Zaloguj się przez GitHub
2775         alt: Logo GitHub
2776       wikipedia:
2777         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2778         alt: Logo Wikipedii
2779   oauth:
2780     permissions:
2781       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2782     scopes:
2783       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2784       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2785       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2786       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2787         kontaktów
2788       write_api: Modyfikowanie mapy
2789       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2790       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2791       write_notes: Modyfikowanie uwag
2792       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2793       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2794       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2795       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2796       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2797     for_roles:
2798       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2799   oauth2_applications:
2800     index:
2801       title: Moje aplikacje klienckie
2802       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2803         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2804         z zapytań OAuth do tej usługi.
2805       new: Zarejestruj swoją aplikację
2806       name: Nazwa
2807       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2808     application:
2809       edit: Edytuj
2810       delete: Usuń
2811       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2812     new:
2813       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2814     edit:
2815       title: Edytuj swoją aplikację
2816     show:
2817       edit: Edytuj
2818       delete: Usuń
2819       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2820       client_id: ID klienta
2821       client_secret: Tajny klucz klienta
2822       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2823         on dostępny ponownie
2824       permissions: Uprawnienia
2825       redirect_uris: URI przekierowań
2826     not_found:
2827       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2828   oauth2_authorizations:
2829     new:
2830       title: Wymagana autoryzacja
2831       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2832         uprawnieniami?
2833       authorize: Autoryzuj
2834       deny: Odmów
2835     error:
2836       title: Wystąpił błąd
2837     show:
2838       title: Kod autoryzacji
2839   oauth2_authorized_applications:
2840     index:
2841       title: Moje upoważnione aplikacje
2842       application: Nazwa aplikacji
2843       permissions: Uprawnienia
2844       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2845       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2846     application:
2847       revoke: Odwołaj!
2848       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2849   users:
2850     new:
2851       title: Zarejestruj się
2852       tab_title: Rejestracja
2853       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2854         %{client_app_name}.
2855       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2856       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2857         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2858       support: supportem
2859       about:
2860         header: Darmowa i edytowalna.
2861         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2862           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2863           aktualizować, pobierać i używać.
2864         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2865         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2866       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2867         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2868         i zmień ustawienia swojego konta.
2869       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2870         zmienić w ustawieniach.
2871       by_signing_up:
2872         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2873           i %{contributor_terms_link}.
2874         privacy_policy: politykę prywatności
2875         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2876           e-mail
2877         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2878       continue: Zarejestruj się
2879       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2880       email_help:
2881         privacy_policy: politykę prywatności
2882         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2883           e-mail
2884         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2885           aby uzyskać więcej informacji.
2886       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2887       consider_pd: domeny publicznej
2888       or: lub
2889       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2890     terms:
2891       title: Warunki
2892       heading: Warunki
2893       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2894       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2895         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2896       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2897         i przyszłych wkładów.
2898       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2899       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2900         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2901         zaakceptuj tekst.
2902       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2903       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2904         w domenie publicznej
2905       consider_pd_why: co to oznacza?
2906       guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
2907         i %{informal_translations_link}'
2908       readable_summary: czytelne podsumowanie
2909       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2910       continue: Dalej
2911       cancel: Anuluj
2912       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2913         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2914       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2915       legale_names:
2916         france: Francja
2917         italy: Włochy
2918         rest_of_world: Reszta świata
2919     terms_declined_flash:
2920       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2921         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2922       terms_declined_link: na tej stronie
2923     no_such_user:
2924       title: Nie znaleziono użytkownika
2925       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2926       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2927         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2928         zostało usunięte.
2929       deleted: '? (konto usunięte)'
2930     show:
2931       my diary: Dziennik
2932       my edits: Zmiany
2933       my traces: Ślady
2934       my notes: Uwagi
2935       my messages: Wiadomości
2936       my profile: Profil
2937       my settings: Ustawienia
2938       my comments: Komentarze
2939       my_preferences: Preferencje
2940       my_dashboard: Mój panel
2941       blocks on me: Otrzymane blokady
2942       blocks by me: Nałożone blokady
2943       create_mute: wycisz tego użytkownika
2944       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2945       edit_profile: Edytuj profil
2946       send message: wyślij wiadomość
2947       diary: dziennik
2948       edits: edycje
2949       traces: ślady
2950       notes: uwagi
2951       remove as friend: usuń ze znajomych
2952       add as friend: dodaj do znajomych
2953       mapper since: 'Mapuje od:'
2954       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2955       no activity yet: —
2956       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2957       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2958       ct undecided: niezdecydowane
2959       ct declined: odrzucone
2960       email address: Adres e‐mail
2961       created from: 'Stworzony z:'
2962       status: 'Stan:'
2963       spam score: 'Punktacja spamu:'
2964       role:
2965         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2966         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2967         importer: Ten użytkownik jest importerem
2968         grant:
2969           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2970           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2971           importer: Przyznaj rolę importera
2972         revoke:
2973           administrator: Cofnij dostęp administratora
2974           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2975           importer: Odwołaj rolę importera
2976       block_history: aktywne blokady
2977       moderator_history: nałożone blokady
2978       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2979       comments: komentarze
2980       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2981       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2982       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2983       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2984       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2985       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2986       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2987       delete_user: Usuń tego użytkownika
2988       confirm: Potwierdź
2989       report: zgłoś tego użytkownika
2990     go_public:
2991       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2992         do edycji.
2993     lists:
2994       show:
2995         title: Użytkownicy
2996         heading: Użytkownicy
2997         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2998       page:
2999         found_users:
3000           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3001           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3002           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3003           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3004         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3005         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3006       user:
3007         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3008         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3009     suspended:
3010       title: Konto zawieszone
3011       heading: Konto zawieszone
3012       support: support
3013       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3014         na podejrzaną działalność.
3015       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3016         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3017     auth_failure:
3018       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3019       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3020       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3021       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3022       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3023       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3024     auth_association:
3025       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3026       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3027         pomocą formularza poniżej.
3028       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3029         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3030   user_role:
3031     filter:
3032       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3033       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3034       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3035       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3036         użytkownika.
3037     grant:
3038       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3039     revoke:
3040       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3041   user_blocks:
3042     model:
3043       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3044       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3045     not_found:
3046       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3047         %{id}.
3048       back: Wróć do spisu
3049     new:
3050       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3051       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3052       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3053         do API.
3054     edit:
3055       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3056       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3057       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3058         do API.
3059       revoke: Odwołaj blok
3060     filter:
3061       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3062     create:
3063       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3064     update:
3065       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3066       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3067         może ją edytować bez odwoływania.
3068       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3069         tę blokadę, mogą ją edytować.
3070       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3071         jej ponownie aktywować.
3072       success: Blokada została zaktualizowana.
3073     index:
3074       title: Blokady użytkowników
3075       heading: Lista blokad użytkowników
3076       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3077     revoke_all:
3078       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3079       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3080       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3081       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3082       active_blocks:
3083         one: '%{count} aktywna blokada'
3084         few: '%{count} aktywne blokady'
3085         many: '%{count} aktywnych blokad'
3086         other: ""
3087       revoke: Odwołaj!
3088       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3089     helper:
3090       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3091       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3092       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3093         użytkownika.
3094       time_past_html: Zakończono %{time}.
3095       block_duration:
3096         hours:
3097           one: 1 godzina
3098           few: '%{count} godziny'
3099           many: '%{count} godzin'
3100           other: '%{count} godziny'
3101         days:
3102           one: 1 dzień
3103           few: '%{count} dni'
3104           many: '%{count} dni'
3105           other: '%{count} dnia'
3106         weeks:
3107           one: 1 tydzień
3108           few: '%{count} tygodnie'
3109           many: '%{count} tygodni'
3110           other: '%{count} tygodnia'
3111         months:
3112           one: 1 miesiąc
3113           few: '%{count} miesiące'
3114           many: '%{count} miesięcy'
3115           other: '%{count} miesiąca'
3116         years:
3117           one: 1 rok
3118           few: '%{count} lata'
3119           many: '%{count} lat'
3120           other: '%{count} roku'
3121       short:
3122         ended: zakończona
3123         revoked_html: odwołana przez %{name}
3124         active: aktywna
3125         active_unread: aktywna, nieprzeczytana
3126         expired_unread: wygasła, nieprzeczytana
3127         read_html: przeczytana %{time}
3128         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3129         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3130     blocks_on:
3131       title: Blokady na użytkownika %{name}
3132       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3133       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3134     blocks_by:
3135       title: Blokady nałożone przez %{name}
3136       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3137       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3138     show:
3139       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3140       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3141       created: 'Utworzona:'
3142       duration: 'Długość blokady:'
3143       status: 'Stan:'
3144       edit: Edytuj
3145       reason: 'Przyczyna blokady:'
3146       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3147     block:
3148       show: Pokaż
3149       edit: Edytuj
3150     page:
3151       display_name: Zablokowany użytkownik
3152       creator_name: Twórca
3153       reason: Powód blokady
3154       start: Początek
3155       end: Koniec
3156       status: Status
3157     navigation:
3158       all_blocks: Wszystkie blokady
3159       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3160       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3161       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3162       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3163       block: Blokada nr %{id}
3164       new_block: Nowy blok
3165   user_mutes:
3166     index:
3167       title: Wyciszeni użytkownicy
3168       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3169       you_have_muted_n_users:
3170         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
3171         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3172         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3173         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3174       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3175         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3176       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3177         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3178       table:
3179         thead:
3180           muted_user: Wyciszony użytkownik
3181           actions: Akcje
3182         tbody:
3183           unmute: Wyłącz wyciszenie
3184           send_message: Wyślij wiadomość
3185     create:
3186       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3187       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3188     destroy:
3189       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3190       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3191   notes:
3192     index:
3193       title: Uwagi użytkownika %{user}
3194       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3195       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3196       subheading_submitted: utworzone
3197       subheading_commented: skomentowane
3198       no_notes: Brak uwag
3199       id: Identyfikator
3200       creator: Autor
3201       description: Opis
3202       created_at: Utworzono w dniu
3203       last_changed: Ostatnio zmieniono
3204       apply: Zastosuj
3205       all: Wszystkie
3206       open: Otwarte
3207       closed: Zamknięte
3208       status: Status
3209     show:
3210       title: 'Uwaga: %{id}'
3211       description: 'Opis:'
3212       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3213       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3214       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3215       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3216       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3217       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3218       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3219       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3220       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3221       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3222       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3223       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3224       report: ją zgłosić
3225       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3226         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3227       discussion: Dyskusja
3228       subscribe: Obserwuj
3229       unsubscribe: Nie obserwuj
3230       hide: Ukryj
3231       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3232       reactivate: Ponownie aktywuj
3233       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3234       comment: Dodaj komentarz
3235       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3236       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3237         możesz %{link}.
3238       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3239         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3240       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3241         rozwiązać.
3242       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3243     new:
3244       title: Nowa uwaga
3245       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3246         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3247         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3248       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3249         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3250       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3251       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3252       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3253         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3254         prawami autorskimi.
3255       add: Dodaj uwagę
3256     new_readonly:
3257       title: Nowa uwaga
3258       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3259         w stanie tylko do odczytu.
3260     notes_paging_nav:
3261       showing_page: Strona %{page}
3262       next: Następny
3263       previous: Poprzedni
3264   javascripts:
3265     close: Zamknij
3266     share:
3267       title: Udostępnianie
3268       cancel: Anuluj
3269       image: Obraz
3270       link: Odnośnik lub HTML
3271       long_link: Odnośnik
3272       short_link: Skrócony
3273       geo_uri: Schemat geo URI
3274       embed: HTML
3275       custom_dimensions: Własne wymiary
3276       format: 'Format:'
3277       scale: 'Skala:'
3278       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3279         %{width}×%{height}
3280       download: Pobierz
3281       short_url: Krótki URL
3282       include_marker: Dołącz pinezkę
3283       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3284       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3285       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3286       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3287         może być eksportowana jako obraz
3288     embed:
3289       report_problem: Zgłoś błąd
3290     key:
3291       title: Legenda
3292       tooltip: Legenda
3293       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3294     map:
3295       zoom:
3296         in: Przybliż
3297         out: Oddal
3298       locate:
3299         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3300         metersPopup:
3301           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3302           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3303           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3304           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3305         feetPopup:
3306           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3307           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3308           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3309           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3310       base:
3311         standard: Podstawowa
3312         cycle_map: Rowerowa
3313         transport_map: Transportu publicznego
3314         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3315         hot: Humanitarna
3316       layers:
3317         header: Warstwy
3318         notes: Uwagi
3319         data: Dane mapy
3320         gps: Publiczne ślady GPS
3321         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3322         title: Warstwy
3323       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3324       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3325       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3326       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3327       cyclosm_name: CyclOSM
3328       osm_france: OpenStreetMap France
3329       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3330       andy_allan: Andy'ego Allana
3331       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3332       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3333       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3334     site:
3335       edit_tooltip: Edytuje mapę
3336       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3337       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3338       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3339       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3340       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3341       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3342       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3343       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3344     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3345       kliknąć tutaj.
3346     directions:
3347       ascend: W górę
3348       engines:
3349         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3350         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3351         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3352         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3353         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3354         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3355         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3356         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3357         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3358       descend: W dół
3359       directions: Opis trasy
3360       distance: Odległość
3361       distance_m: '%{distance} m'
3362       distance_km: '%{distance} km'
3363       errors:
3364         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3365         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3366       instructions:
3367         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3368         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3369         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3370         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3371         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3372         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3373           %{directions}
3374         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3375           %{name}, w kierunku %{directions}
3376         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3377         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3378         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3379           %{directions}
3380         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3381         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3382         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3383           %{directions}
3384         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3385         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3386         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3387           %{name}.
3388         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3389         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3390         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3391         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3392         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3393         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3394         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3395         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3396         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3397         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3398         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3399           %{directions}
3400         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3401           %{name}, w kierunku %{directions}
3402         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3403         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3404         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3405           %{directions}
3406         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3407         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3408         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3409           %{directions}
3410         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3411         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3412         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3413         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3414         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3415         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3416         via_point_without_exit: (przez punkt)
3417         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3418         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3419         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3420         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3421         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3422         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3423         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3424         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3425         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3426         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3427         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3428         unnamed: (bez nazwy)
3429         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3430         exit_counts:
3431           first: "1."
3432           second: "2."
3433           third: "3."
3434           fourth: "4."
3435           fifth: "5."
3436           sixth: "6."
3437           seventh: "7."
3438           eighth: "8."
3439           ninth: "9."
3440           tenth: "10."
3441       time: Czas
3442     query:
3443       node: Węzeł
3444       way: Linia
3445       relation: Relacja
3446       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3447       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3448       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3449     context:
3450       directions_from: Nawiguj stąd
3451       directions_to: Nawiguj tutaj
3452       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3453       show_address: Pokaż adres
3454       query_features: Wyświetl dane obiektów
3455       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3456   redactions:
3457     edit:
3458       heading: Edytuj poprawkę
3459       title: Edytuj poprawkę
3460     index:
3461       empty: Brak poprawek do pokazania.
3462       heading: Lista poprawek
3463       title: Lista poprawek
3464       new: Nowa sekcja
3465     new:
3466       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3467       title: Tworzenie nowej poprawki
3468     show:
3469       description: 'Opis:'
3470       heading: Poprawka „%{title}”
3471       title: Wyświetlenie poprawki
3472       user: 'Autor:'
3473       edit: Edytuj tę poprawkę
3474       destroy: Usuń tę poprawkę
3475       confirm: Na pewno?
3476     create:
3477       flash: Utworzono poprawkę.
3478     update:
3479       flash: Zapisano zmiany.
3480     destroy:
3481       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3482         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3483       flash: Poprawka usunięta.
3484       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3485   validations:
3486     leading_whitespace: ma spację na początku
3487     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3488     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3489     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3490 ...