]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Test share textarea not to leak into note text on hiding resolved notes
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Matheusgomesms
37 # Author: McDutchie
38 # Author: MokaAkashiyaPT
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Rsbarbosa
41 # Author: Ruben
42 # Author: Ruila
43 # Author: SandroHc
44 # Author: Unamane
45 # Author: ViriatoLusitano
46 # Author: Vitorvicentevalente
47 # Author: Waldir
48 # Author: Waldyrious
49 ---
50 pt-PT:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Escolher ficheiro
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Comentar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       client_application:
68         create: Registar
69         update: Atualizar
70       oauth2_application:
71         create: Registar
72         update: Atualizar
73       redaction:
74         create: Criar redação
75         update: Gravar redação
76       trace:
77         create: Enviar
78         update: Gravar alterações
79       user_block:
80         create: Criar bloqueio
81         update: Atualizar o bloqueio
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
86           de utilizador
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: já está silenciado
90     models:
91       acl: Aceder à lista de controlo
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação no diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta do Nó
103       note: Nota
104       old_node: Nó antigo
105       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
106       old_relation: Relação antiga
107       old_relation_member: Membro da relação antiga
108       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
109       old_way: Linha antiga
110       old_way_node: Nó de linha antiga
111       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
112       relation: Relação
113       relation_member: Membro da relação
114       relation_tag: Etiqueta da relação
115       report: Denúncia
116       session: Sessão
117       trace: Rota
118       tracepoint: Ponto de Rota
119       tracetag: Etiqueta de Rota
120       user: Utilizador
121       user_preference: Preferências do utilizador
122       user_token: Token do utilizador
123       way: Linha
124       way_node: Nó da linha
125       way_tag: Etiqueta da Linha
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (necessário)
129         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
130         callback_url: URL de retorno
131         support_url: URL de apoio
132         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
133         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
134         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
135         allow_write_api: modificar o mapa
136         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
137         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
138         allow_write_notes: modificar notas
139       diary_comment:
140         body: Conteúdo
141       diary_entry:
142         user: Utilizador
143         title: Assunto
144         body: Mensagem
145         latitude: Latitude
146         longitude: Longitude
147         language_code: Idioma
148       doorkeeper/application:
149         name: Nome
150         redirect_uri: Redirecionar URIs
151         confidential: Aplicação confidencial?
152         scopes: Permissões
153       friend:
154         user: Utilizador
155         friend: Amigo
156       trace:
157         user: Utilizador
158         visible: Visível
159         name: Nome do ficheiro
160         size: Tamanho
161         latitude: Latitude
162         longitude: Longitude
163         public: Público
164         description: Descrição
165         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
166         visibility: Visibilidade
167         tagstring: Etiquetas
168       message:
169         sender: Remetente
170         title: Assunto
171         body: Conteúdo
172         recipient: Destinatário
173       redaction:
174         title: Título
175         description: Descrição
176       report:
177         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
178         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
179       user:
180         auth_provider: Provedor de autenticação
181         auth_uid: UID de autenticação
182         email: E-mail
183         new_email: Novo e-mail
184         active: Ativo
185         display_name: Nome visualizado
186         description: Descrição do perfil
187         home_lat: Latitude
188         home_lon: Longitude
189         languages: Idiomas preferidos
190         preferred_editor: Editor preferido
191         pass_crypt: Palavra-passe
192         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
196           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
197         redirect_uri: Usar uma linha por URI
198       trace:
199         tagstring: separadas por vírgulas
200       user_block:
201         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
202           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
203           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
204           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
205           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
206         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
207           revogado?
208       user:
209         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: há cerca de %{count} hora
214         other: há cerca de %{count} horas
215       about_x_months:
216         one: há cerca de %{count} mês
217         other: há cerca de %{count} meses
218       about_x_years:
219         one: há cerca de %{count} ano
220         other: há cerca de %{count} anos
221       almost_x_years:
222         one: há quase %{count} ano
223         other: há quase %{count} anos
224       half_a_minute: há meio minuto
225       less_than_x_seconds:
226         one: há menos de %{count} segundo
227         other: há menos de %{count} segundos
228       less_than_x_minutes:
229         one: há menos de %{count} minuto
230         other: há menos de %{count} minutos
231       over_x_years:
232         one: há mais de %{count} ano
233         other: há mais de %{count} anos
234       x_seconds:
235         one: há %{count} segundo
236         other: há %{count} segundos
237       x_minutes:
238         one: há %{count} minuto
239         other: há %{count} minutos
240       x_days:
241         one: há 1 dia
242         other: há %{count} dias
243       x_months:
244         one: há 1 mês
245         other: há %{count} meses
246       x_years:
247         one: há 1 ano
248         other: há %{count} anos
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhuma
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wikipédia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Criado %{when}
269         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
270         commented_at_html: Atualizado %{when}
271         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
272         closed_at_html: Resolvido %{when}
273         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
274         reopened_at_html: Reaberto %{when}
275         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
276       rss:
277         title: Notas OpenStreetMap
278         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Apagar Conta
293         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
294           ser revertido.
295         delete_account: Apagar Conta
296         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
297           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
298         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
299           e a localização, será removida.
300         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
301           por outras contas.
302         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
303           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
304         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
305           serão mantidas.
306         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
307         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
308           serão mantidos.
309         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
310           mantidas, mas não ficarão visíveis.
311         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
312           de edições serão mantidas.
313         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
314         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
315           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
316         confirm_delete: Tens a certeza?
317         cancel: Cancelar
318   accounts:
319     edit:
320       title: Editar conta
321       my settings: Definições
322       current email address: E-mail atual
323       external auth: Autenticação externa
324       openid:
325         link text: o que é isto?
326       public editing:
327         heading: Edição pública
328         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
329         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
330         enabled link text: o que é isto?
331         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
332         disabled link text: porque não posso editar?
333       contributor terms:
334         heading: Termos de contribuidor
335         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
337         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
338           os novos Termos de Contribuidor.
339         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
340           em Domínio Público.
341         link text: o que é isto?
342       save changes button: Gravar alterações
343       delete_account: Apagar conta...
344     go_public:
345       heading: Edição pública
346       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
347         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
348         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
349         no botão em baixo.
350       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
351         podem editar dados no mapa.
352       find_out_why: descobre porquê
353       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
354         tornar-se público.
355       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
356         são agora públicos por padrão.
357       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
358     update:
359       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
360         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
361       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
362     destroy:
363       success: Conta apagada.
364   browse:
365     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
366     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
367     version: Versão
368     redacted_version: Versão reduzida
369     in_changeset: Conjunto de alterações
370     anonymous: anónimo
371     no_comment: (sem comentário)
372     part_of: Faz parte de
373     part_of_relations:
374       one: '%{count} relação'
375       other: '%{count} relações'
376     part_of_ways:
377       one: '%{count} via'
378       other: '%{count} vias'
379     download_xml: Transferir XML
380     view_history: Ver histórico
381     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
382     view_details: Ver detalhes
383     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
384     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
385     location: 'Localização:'
386     node:
387       title_html: 'Nó: %{name}'
388       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Linha: %{name}'
391       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
392       nodes: Nós
393       nodes_count:
394         one: '%{count} nó'
395         other: '%{count} nós'
396       also_part_of_html:
397         one: parte da linha %{related_ways}
398         other: parte das linhas %{related_ways}
399     relation:
400       title_html: 'Relação: %{name}'
401       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
402       members: Membros
403       members_count:
404         one: '%{count} membro'
405         other: '%{count} membros'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
408       type:
409         node: Nó
410         way: Linha
411         relation: Relação
412     containing_relation:
413       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
414     not_found:
415       title: Não encontrado
416       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
417       type:
418         node: nó
419         way: linha
420         relation: relação
421         changeset: conjunto de alterações
422         note: nota
423     timeout:
424       title: Erro de tempo limite esgotado
425       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
426         com o id %{id}.'
427       type:
428         node: nó
429         way: linha
430         relation: relação
431         changeset: conjunto de alterações
432         note: nota
433     redacted:
434       redaction: Supressão %{id}
435       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
436         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
437         informações.
438       type:
439         node: nó
440         way: linha
441         relation: relação
442     start_rjs:
443       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
444         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
445         dados?
446       load_data: Carregar dados
447       loading: A carregar…
448     tag_details:
449       tags: Etiquetas
450       wiki_link:
451         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
452         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
453       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
454       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
455       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
456       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
457       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
458       email_link: E-mail %{email}
459     query:
460       title: Consultar elementos
461       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
462       nearby: Elementos próximos
463       enclosing: Elementos delimitadores
464   nodes:
465     timeout:
466       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
467   old_nodes:
468     not_found:
469       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
470     timeout:
471       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
472         obido.
473   ways:
474     timeout:
475       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
476   old_ways:
477     not_found:
478       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
479     timeout:
480       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
481   relations:
482     timeout:
483       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
484         carregados.
485   old_relations:
486     not_found:
487       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
488     timeout:
489       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
490   changeset_comments:
491     feeds:
492       comment:
493         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
494           de %{author}
495         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
496       show:
497         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
498         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
499           do OpenStreetMap
500       timeout:
501         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
502           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
503   changesets:
504     changeset:
505       no_edits: (sem edições)
506       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
507     index:
508       title: Conjuntos de alterações
509       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
510       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
511       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
512       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
513       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
514       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
515       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
516       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
517       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
518       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
519       load_more: Ver mais
520       feed:
521         title: Conjunto de alterações %{id}
522         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
523         created: Criado
524         closed: Fechado
525         belongs_to: Autor
526     subscribe:
527       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
528       button: Inscreva-se na discussão
529     unsubscribe:
530       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
531       button: Cancelar inscrição da discussão
532     heading:
533       title: Conjunto de alterações %{id}
534       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
535     no_such_entry:
536       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
537       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
538         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
539     show:
540       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
541       created: 'Criado: %{when}'
542       closed: 'Fechado: %{when}'
543       created_ago_html: Criado %{time_ago}
544       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
545       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
546       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
547       discussion: Discussão
548       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
549       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
550         assim que o conjunto de alterações for fechado.
551       subscribe: Subscrever
552       unsubscribe: Anular subscrição
553       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
554       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
555       hide_comment: ocultar
556       unhide_comment: desocultar
557       comment: Comentar
558       changesetxml: XML do conjunto de alterações
559       osmchangexml: XML no formato osmChange
560     paging_nav:
561       nodes: Nós (%{count})
562       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
563       ways: Linhas (%{count})
564       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
565       relations: Relações (%{count})
566       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
567     timeout:
568       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
569         o tempo limite de resposta.
570   dashboards:
571     contact:
572       km away: '%{count} km de distância'
573       m away: '%{count} m de distância'
574       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
575     popup:
576       your location: A tua localização
577       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
578       friend: Amigo
579     show:
580       title: Painel de Controlo
581       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
582         para veres utilizadores próximos.'
583       edit_your_profile: Editar perfil
584       my friends: Os meus amigos
585       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
586       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
587       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
588         nas redondezas.
589       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
590       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
591       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
592       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
593   diary_entries:
594     new:
595       title: Criar nova publicação no diário
596     form:
597       location: 'Localização:'
598       use_map_link: Usar mapa
599     index:
600       title: Diários dos Utilizadores
601       title_friends: Diários dos amigos
602       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
603       user_title: Diário de %{user}
604       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
605       new: Criar nova publicação no diário
606       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
607       my_diary: O meu diário
608       no_entries: Diário sem publicações
609     page:
610       recent_entries: Publicações recentes em diários
611     edit:
612       title: Editar publicação do diário
613       marker_text: Localização da publicação no diário
614     show:
615       title: Diário de %{user} | %{title}
616       user_title: Diário de %{user}
617       discussion: Discussão
618       subscribe: Subscrever
619       unsubscribe: Cancelar subscrição
620       leave_a_comment: Deixar um comentário
621       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
622       login: Iniciar sessão
623     no_such_entry:
624       title: Publicação de diário inexistente
625       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
626       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
627         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
628         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
629     diary_entry:
630       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
631       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
632       comment_link: Comentar
633       reply_link: Enviar mensagem ao autor
634       comment_count:
635         one: '%{count} comentário'
636         other: '%{count} comentários'
637       no_comments: Sem comentários
638       edit_link: Editar
639       hide_link: Ocultar
640       unhide_link: Mostrar
641       confirm: Confirmar
642       report: Denunciar
643     diary_comment:
644       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
645       hide_link: Ocultar este comentário
646       unhide_link: Mostrar este comentário
647       confirm: Confirmar
648       report: Denunciar este comentário
649     location:
650       location: 'Localização:'
651     feed:
652       user:
653         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
654         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
655       language:
656         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
657         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
658           em %{language_name}
659       all:
660         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
661         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
662     subscribe:
663       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
664       button: Acompanhar discussão
665     unsubscribe:
666       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
667         no diário?
668       button: Deixar de acompanhar a discussão
669   diary_comments:
670     index:
671       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
672       heading: Comentários no Diário de %{user}
673       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
674       no_comments: Sem comentários no diário
675     page:
676       post: Publicação
677       when: Quando
678       comment: Comentário
679     new:
680       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
681   doorkeeper:
682     errors:
683       messages:
684         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
685           de utilizador final
686         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
687           final
688         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
689           final
690         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
691           final
692     flash:
693       applications:
694         create:
695           notice: Aplicação registada.
696     openid_connect:
697       errors:
698         messages:
699           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
700             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
701           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
702             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
703           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
704             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
705           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
706             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
707           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
708             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
709     scopes:
710       address: Ver o teu endereço físico
711       email: Ver o teu endereço eletrónico
712       openid: Autenticar a tua conta
713       phone: Ver o teu número de telefone
714       profile: Ver a tua informação de perfil
715   errors:
716     contact:
717       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
718       contact: contactar
719       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
720         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
721         uma nota da URL exata da sua solicitação.
722     bad_request:
723       title: Pedido inválido
724       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
725         400)
726     forbidden:
727       title: Proibido
728       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
729         para administradores (HTTP 403)
730     internal_server_error:
731       title: Erro de aplicação
732       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
733         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
734     not_found:
735       title: Ficheiro não encontrado
736       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
737         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
738   friendships:
739     make_friend:
740       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
741       button: Adicionar aos amigos
742       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
743       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
744       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
745       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
746         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
747     remove_friend:
748       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
749       button: Remover amigo
750       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
751       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
752   geocoder:
753     search:
754       title:
755         latlon: Interno
756         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
757         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
758     search_osm_nominatim:
759       prefix:
760         aerialway:
761           cable_car: Teleférico
762           chair_lift: Teleférico
763           drag_lift: Elevador de esqui
764           gondola: Gôndola
765           magic_carpet: Tapete rolante
766           platter: Telesqui
767           pylon: Pilone
768           station: Estação de elevador de esqui
769           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
770           "yes": Via aérea
771         aeroway:
772           aerodrome: Aeródromo
773           airstrip: Pista de aterragem
774           apron: Plataforma de estacionamento
775           gate: Porta de aeroporto
776           hangar: Hangar
777           helipad: Heliporto
778           holding_position: Posição de estabelecimento
779           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
780           parking_position: Posição de estacionamento
781           runway: Pista de aterragem e descolagem
782           taxilane: Via de circulação
783           taxiway: Taxiway
784           terminal: Terminal de Aeroporto
785           windsock: Manga de vento
786         amenity:
787           animal_boarding: Hotel para animais
788           animal_shelter: Abrigo de animais
789           arts_centre: Centro de artes
790           atm: Multibanco
791           bank: Banco
792           bar: Bar
793           bbq: Churrasqueira
794           bench: Banco de sentar
795           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
796           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
797           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
798           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
799           blood_bank: Banco de sangue
800           boat_rental: Aluguer de barcos
801           brothel: Bordel
802           bureau_de_change: Casa de câmbio
803           bus_station: Estação rodoviária
804           cafe: Café
805           car_rental: Aluguer de automóveis
806           car_sharing: Partilha de carros
807           car_wash: Lavagem de automóveis
808           casino: Casino
809           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
810           childcare: Guarda de crianças
811           cinema: Cinema
812           clinic: Clínica
813           clock: Relógio
814           college: Colégio
815           community_centre: Centro comunitário
816           conference_centre: Centro de conferências
817           courthouse: Tribunal
818           crematorium: Crematório
819           dentist: Dentista
820           doctors: Médicos
821           drinking_water: Água potável
822           driving_school: Escola de condução
823           embassy: Embaixada
824           events_venue: Espaço para eventos
825           fast_food: Fast-food
826           ferry_terminal: Terminal de ferry
827           fire_station: Quartel de bombeiros
828           food_court: Praça de alimentação
829           fountain: Fonte
830           fuel: Posto de abastecimento
831           gambling: Jogos de azar
832           grave_yard: Cemitério
833           grit_bin: Caixa de sal-gema
834           hospital: Hospital
835           hunting_stand: Cabana de caça
836           ice_cream: Gelataria
837           internet_cafe: Cibercafé
838           kindergarten: Jardim de infância
839           language_school: Escola de línguas
840           library: Biblioteca
841           loading_dock: Cais de carga
842           love_hotel: Motel para casais
843           marketplace: Feira
844           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
845           monastery: Mosteiro
846           money_transfer: Transferência de dinheiro
847           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
848           music_school: Escola de música
849           nightclub: Discoteca
850           nursing_home: Lar geriátrico
851           parking: Estacionamento
852           parking_entrance: Entrada de estacionamento
853           parking_space: Espaço para estacionamento
854           payment_terminal: Terminal de pagamento
855           pharmacy: Farmácia
856           place_of_worship: Lugar de oração
857           police: Polícia
858           post_box: Marco de correio
859           post_office: Correios
860           prison: Prisão
861           pub: Pub
862           public_bath: Banhos públicos
863           public_bookcase: Biblioteca de rua
864           public_building: Edifício público
865           ranger_station: Posto de guarda florestal
866           recycling: Ecoponto
867           restaurant: Restaurante
868           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
869           school: Escola
870           shelter: Abrigo
871           shower: Chuveiro
872           social_centre: Centro social
873           social_facility: Serviços sociais
874           studio: Estúdio
875           swimming_pool: Piscina
876           taxi: Táxi
877           telephone: Telefone público
878           theatre: Teatro
879           toilets: Casas de banho
880           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
881           training: Centro de treino
882           university: Universidade
883           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
884           vending_machine: Máquina de venda automática
885           veterinary: Clínica veterinária
886           village_hall: Junta de freguesia
887           waste_basket: Caixote do lixo
888           waste_disposal: Contentor de lixo
889           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
890           watering_place: Bebedouro para animais
891           water_point: Ponto de água
892           weighbridge: Balança rodoviária
893           "yes": Infraestrutura
894         boundary:
895           aboriginal_lands: Terras indígenas
896           administrative: Fronteira administrativa
897           census: Fronteira de censos
898           national_park: Parque nacional
899           political: Zona eleitoral
900           protected_area: Área protegida
901           "yes": Fronteira
902         bridge:
903           aqueduct: Aqueduto
904           boardwalk: Passadiço
905           suspension: Ponte suspensa
906           swing: Ponte giratória
907           viaduct: Viaduto
908           "yes": Ponte
909         building:
910           apartment: Apartamento
911           apartments: Apartamentos
912           barn: Barracão
913           bungalow: Bangaló
914           cabin: Casa de madeira
915           chapel: Capela
916           church: Edifício de Igreja
917           civic: Edifício cívico
918           college: Edifício de faculdade
919           commercial: Edifício comercial
920           construction: Edifício em construção
921           cowshed: Vacaria
922           detached: Casa isolada
923           dormitory: Dormitório
924           duplex: Casa dupla
925           farm: Casa de quinta
926           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
927           garage: Garagem
928           garages: Garagens
929           greenhouse: Estufa
930           hangar: Hangar
931           hospital: Edifício hospitalar
932           hotel: Edifício hoteleiro
933           house: Casa
934           houseboat: Casa flutuante
935           hut: Cabana
936           industrial: Edifício industrial
937           kindergarten: Edifício escolar infantil
938           manufacture: Edifício fabril
939           office: Edifício de escritórios
940           public: Edifício público
941           residential: Edifício residencial
942           retail: Edifício comercial de revenda
943           roof: Cobertura
944           ruins: Edifício em ruínas
945           school: Edifício escolar
946           semidetached_house: Casa geminada
947           service: Edifício com máquinas
948           shed: Barracão
949           stable: Estábulo
950           static_caravan: Caravana
951           sty: Pocilga
952           temple: Edíficio de templo
953           terrace: Edifício geminado
954           train_station: Edifício de estação dos comboios
955           university: Edifício universitário
956           warehouse: Armazém
957           "yes": Edifício
958         club:
959           scout: Agrupamento de escuteiros
960           sport: Clube desportivo
961           "yes": Clube
962         craft:
963           beekeeper: Apicultor
964           blacksmith: Ferreiro
965           brewery: Cervejaria artesanal
966           carpenter: Carpinteiro
967           caterer: Fornecedor de refeições
968           confectionery: Confeitaria
969           dressmaker: Costureira
970           electrician: Eletricista
971           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
972           gardener: Jardineiro
973           glaziery: Vidraceiro
974           handicraft: Artesanato
975           hvac: Técnico de climatização
976           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
977           painter: Pintor
978           photographer: Fotógrafo
979           plumber: Canalizador
980           roofer: Técnico de telhados
981           sawmill: Serração
982           shoemaker: Sapateiro
983           stonemason: Pedreiro
984           tailor: Alfaiate
985           window_construction: Caixilharia
986           winery: Adega
987           "yes": Loja de artesanato
988         emergency:
989           access_point: Ponto de acesso
990           ambulance_station: Estação de ambulâncias
991           assembly_point: Centro de agrupamento
992           defibrillator: Desfibrilador
993           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
994           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
995           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
996           life_ring: Boia salva-vidas
997           phone: Telefone de emergência
998           siren: Sirene de emergência
999           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
1000           water_tank: Reservatório de água de emergência
1001         highway:
1002           abandoned: Estrada abandonada
1003           bridleway: Caminho equestre
1004           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1005           bus_stop: Paragem de autocarro
1006           construction: Estrada em construção
1007           corridor: Corredor
1008           crossing: Passadeira
1009           cycleway: Ciclovia
1010           elevator: Elevador
1011           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1012           emergency_bay: Rampa de emergência
1013           footway: Caminho pedonal
1014           ford: Vau
1015           give_way: Sinal de cedência de passagem
1016           living_street: Zona de coexistência
1017           milestone: Marco quilométrico
1018           motorway: Autoestrada
1019           motorway_junction: Saída de autoestrada
1020           motorway_link: Ligação a autoestrada
1021           passing_place: Lugar de passagem
1022           path: Trilho
1023           pedestrian: Passeio
1024           platform: Plataforma
1025           primary: Estrada primária
1026           primary_link: Estrada primária
1027           proposed: Estrada sob planeamento
1028           raceway: Autódromo
1029           residential: Rua residencial
1030           rest_area: Área de descanso
1031           road: Estrada
1032           secondary: Estrada secundária
1033           secondary_link: Estrada secundária
1034           service: Estrada de serviço
1035           services: Área de serviço
1036           speed_camera: Radar de velocidade
1037           steps: Escadas
1038           stop: Sinal de stop
1039           street_lamp: Poste de iluminação
1040           tertiary: Estrada terciária
1041           tertiary_link: Estrada terciária
1042           track: Estrada florestal ou agrícola
1043           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1044           traffic_signals: Semáforo
1045           trailhead: Marco de caminho
1046           trunk: Via rápida
1047           trunk_link: Via rápida
1048           turning_circle: Círculo de viragem
1049           turning_loop: Anel de viragem
1050           unclassified: Estrada sem classificação
1051           "yes": Estrada
1052         historic:
1053           aircraft: Aeronave histórica
1054           archaeological_site: Sítio arqueológico
1055           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1056           battlefield: Campo de batalha
1057           boundary_stone: Marco de fronteira
1058           building: Edifício histórico
1059           bunker: Casamata
1060           cannon: Canhão antigo
1061           castle: Castelo
1062           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1063           church: Igreja
1064           city_gate: Portas da cidade
1065           citywalls: Muralhas de cidade
1066           fort: Forte
1067           heritage: Património da Humanidade
1068           hollow_way: Caminho erodido
1069           house: Casa
1070           manor: Solar
1071           memorial: Memorial
1072           milestone: Marco histórico
1073           mine: Mina
1074           mine_shaft: Poço de mina
1075           monument: Monumento
1076           railway: Via férrea histórica
1077           roman_road: Estrada romana
1078           ruins: Ruínas
1079           rune_stone: Pedra Rúnica
1080           stone: Pedra
1081           tomb: Túmulo
1082           tower: Torre
1083           wayside_chapel: Alminhas
1084           wayside_cross: Cruzeiro
1085           wayside_shrine: Alminhas
1086           wreck: Naufrágio
1087           "yes": Sítio histórico
1088         information:
1089           guidepost: Poste com direções
1090           board: Painel de informação
1091           map: Mapa
1092           office: Posto de turismo
1093           terminal: Painel informativo eletrónico
1094           sign: Informação turística
1095           stele: Estela informativa
1096         junction:
1097           "yes": Cruzamento
1098         landuse:
1099           allotments: Hortas urbanas
1100           aquaculture: Aquicultura
1101           basin: Bacia hidrográfica
1102           brownfield: Baldio industrial
1103           cemetery: Cemitério
1104           commercial: Zona de escritórios
1105           conservation: Área de conservação
1106           construction: Área de construção
1107           farmland: Terreno agrícola
1108           farmyard: Edifícios agrícolas
1109           forest: Floresta
1110           garages: Garagens
1111           grass: Relva
1112           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1113           industrial: Zona industrial
1114           landfill: Aterro sanitário
1115           meadow: Prado
1116           military: Zona militar
1117           mine: Mina
1118           orchard: Pomar
1119           plant_nursery: Viveiro de plantas
1120           quarry: Pedreira
1121           railway: Ferrovia
1122           recreation_ground: Área de recreação
1123           religious: Área religiosa
1124           reservoir: Água represada
1125           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1126           residential: Zona residencial
1127           retail: Área comercial
1128           village_green: Espaço verde urbano
1129           vineyard: Vinha
1130           "yes": Ocupação do solo
1131         leisure:
1132           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1133           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1134           bandstand: Coreto
1135           beach_resort: Estância balnear
1136           bird_hide: Observatório de aves
1137           bleachers: Bancadas
1138           bowling_alley: Pista de bólingue
1139           common: Terrenos comunitários
1140           dance: Salão de dança
1141           dog_park: Parque para cães
1142           firepit: Local para fogueira
1143           fishing: Zona de pesca
1144           fitness_centre: Ginásio
1145           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1146           garden: Jardim
1147           golf_course: Campo de golfe
1148           horse_riding: Centro Hípico
1149           ice_rink: Pista de gelo
1150           marina: Marina
1151           miniature_golf: Minigolfe
1152           nature_reserve: Reserva natural
1153           outdoor_seating: Mesas no exterior
1154           park: Parque público
1155           picnic_table: Mesa de piquenique
1156           pitch: Campo de desporto
1157           playground: Parque infantil
1158           recreation_ground: Área recreativa
1159           resort: Estância
1160           sauna: Sauna
1161           slipway: Rampa para barcos
1162           sports_centre: Complexo desportivo
1163           stadium: Estádio
1164           swimming_pool: Piscina
1165           track: Pista de atletismo
1166           water_park: Parque aquático
1167           "yes": Lazer
1168         man_made:
1169           adit: Galeria de acesso a mina
1170           advertising: Publicidade
1171           antenna: Antena
1172           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1173           beacon: Estrutura de sinalização
1174           beam: Feixe
1175           beehive: Colmeia
1176           breakwater: Quebra-mar
1177           bridge: Ponte
1178           bunker_silo: Casamata
1179           cairn: Moledro
1180           chimney: Chaminé
1181           clearcut: Floresta desbastada
1182           communications_tower: Torre de comunicações
1183           crane: Guindaste
1184           cross: Cruz
1185           dolphin: Posto de ancoragem
1186           dyke: Dique
1187           embankment: Talude
1188           flagpole: Mastro de bandeira
1189           gasometer: Gasómetro
1190           groyne: Espigão marítimo
1191           kiln: Forno industrial
1192           lighthouse: Farol
1193           manhole: Bueiro
1194           mast: Mastro
1195           mine: Mina
1196           mineshaft: Poço de mina
1197           monitoring_station: Estação de monitorização
1198           petroleum_well: Poço de petróleo
1199           pier: Pontão
1200           pipeline: Conduta
1201           pumping_station: Estação de bombagem
1202           reservoir_covered: Reservatório coberto
1203           silo: Silo
1204           snow_cannon: Canhão de neve
1205           snow_fence: Vedação de neve
1206           storage_tank: Tanque de armazenamento
1207           street_cabinet: Armário de rua
1208           surveillance: Vigilância
1209           telescope: Telescópio
1210           tower: Torre
1211           utility_pole: Poste de suporte
1212           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1213           watermill: Moinho de água
1214           water_tap: Torneira de água
1215           water_tower: Torre de água
1216           water_well: Poço
1217           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1218           windmill: Moinho de vento
1219           works: Fábrica
1220           "yes": Artificial
1221         military:
1222           airfield: Aeródromo militar
1223           barracks: Quartel
1224           bunker: Casamata
1225           checkpoint: Ponto de controle
1226           trench: Trincheira
1227           "yes": Militar
1228         mountain_pass:
1229           "yes": Desfiladeiro
1230         natural:
1231           atoll: Atol
1232           bare_rock: Rocha exposta
1233           bay: Baía
1234           beach: Praia
1235           cape: Cabo
1236           cave_entrance: Entrada de gruta
1237           cliff: Precipício
1238           coastline: Linha costeira
1239           crater: Cratera
1240           dune: Duna
1241           fell: Encosta desflorestada
1242           fjord: Fiorde
1243           forest: Floresta
1244           geyser: Géiser
1245           glacier: Glaciar
1246           grassland: Pradaria
1247           heath: Charneca
1248           hill: Colina
1249           hot_spring: Nascente geotérmica
1250           island: Ilha
1251           isthmus: Istmo
1252           land: Terra
1253           marsh: Pântano
1254           moor: Paul
1255           mud: Lama
1256           peak: Pico
1257           peninsula: Península
1258           point: Ponto
1259           reef: Recife
1260           ridge: Cumeeira
1261           rock: Rocha
1262           saddle: Passo de montanha
1263           sand: Areia
1264           scree: Detritos de talude
1265           scrub: Matagal
1266           shingle: Seixos
1267           spring: Nascente
1268           stone: Pedra
1269           strait: Estreito
1270           tree: Árvore
1271           tree_row: Linha de árvores
1272           tundra: Tundra
1273           valley: Vale
1274           volcano: Vulcão
1275           water: Água
1276           wetland: Zona húmida
1277           wood: Bosque
1278           "yes": Característica natural
1279         office:
1280           accountant: Contabilista
1281           administrative: Escritório da administração local
1282           advertising_agency: Agência de publicidade
1283           architect: Arquiteto
1284           association: Associação
1285           company: Empresa
1286           diplomatic: Escritório diplomático
1287           educational_institution: Instituição educativa
1288           employment_agency: Agência de emprego
1289           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1290           estate_agent: Agência imobiliária
1291           financial: Escritório financeiro
1292           government: Escritório governamental
1293           insurance: Agência de seguros
1294           it: Escritório de informática
1295           lawyer: Advogado
1296           logistics: Escritório de logística
1297           newspaper: Escritório de jornal
1298           ngo: Escritório de ONG
1299           notary: Notário
1300           religion: Escritório religioso
1301           research: Escritório de investigação
1302           tax_advisor: Consultor fiscal
1303           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1304           travel_agent: Agência de viagens
1305           "yes": Escritório
1306         place:
1307           allotments: Hortas urbanas
1308           archipelago: Arquipélago
1309           city: Cidade
1310           city_block: Quarteirão
1311           country: País
1312           county: Concelho
1313           farm: Quinta
1314           hamlet: Aldeia
1315           house: Casa
1316           houses: Casas
1317           island: Ilha
1318           islet: Ilhéu
1319           isolated_dwelling: Habitação isolada
1320           locality: Localidade desabitada
1321           municipality: Município
1322           neighbourhood: Bairro
1323           plot: Parcela de terreno
1324           postcode: Código postal
1325           quarter: Bairro
1326           region: Região
1327           sea: Mar
1328           square: Praça ou largo
1329           state: Estado
1330           subdivision: Subdivisão
1331           suburb: Subúrbio
1332           town: Vila
1333           village: Sede de freguesia
1334           "yes": Localidade
1335         railway:
1336           abandoned: Ferrovia abandonada
1337           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1338           construction: Ferrovia sob construção
1339           disused: Ferrovia em desuso
1340           funicular: Funicular
1341           halt: Apeadeiro
1342           junction: Entroncamento ferroviário
1343           level_crossing: Passagem de nível
1344           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1345           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1346           monorail: Monocarril
1347           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1348           platform: Plataforma ferroviária
1349           preserved: Ferrovia preservada
1350           proposed: Ferrovia sob planeamento
1351           rail: Carris
1352           spur: Ramal curto (mercadorias)
1353           station: Estação ferroviária
1354           stop: Paragem ferroviária
1355           subway: Metropolitano
1356           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1357           switch: Agulha ferroviária
1358           tram: Linha de elétrico
1359           tram_stop: Paragem de elétrico
1360           turntable: Rotunda ferroviária
1361           yard: Pátio de manobras ferroviário
1362         shop:
1363           agrarian: Loja agrícola
1364           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1365           antiques: Loja de antiguidades
1366           appliance: Loja de eletrodomésticos
1367           art: Loja de artigos de arte
1368           baby_goods: Artigos para bebés
1369           bag: Loja de malas
1370           bakery: Padaria
1371           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1372           beauty: Centro de estética
1373           bed: Artigos para cama
1374           beverages: Loja de bebidas
1375           bicycle: Loja de bicicletas
1376           bookmaker: Casa de apostas
1377           books: Livraria
1378           boutique: Boutique
1379           butcher: Talho
1380           car: Concessionário automóvel
1381           car_parts: Loja de peças para automóveis
1382           car_repair: Oficina de automóveis
1383           carpet: Loja de tapetes
1384           charity: Loja de caridade
1385           cheese: Loja de queijos
1386           chemist: Drogaria
1387           chocolate: Chocolate
1388           clothes: Loja de roupas
1389           coffee: Loja de café
1390           computer: Loja de componentes informáticos
1391           confectionery: Confeitaria
1392           convenience: Loja de conveniência
1393           copyshop: Loja de fotocópias
1394           cosmetics: Loja de cosméticos
1395           craft: Loja de artesanato
1396           curtain: Loja de cortinas
1397           dairy: Loja de produtos lácteos
1398           deli: Loja gourmet
1399           department_store: Grande armazém
1400           discount: Loja de descontos
1401           doityourself: Loja de bricolage
1402           dry_cleaning: Limpeza a seco
1403           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1404           electronics: Loja de electrónica
1405           erotic: Loja de artigos eróticos
1406           estate_agent: Imobiliária
1407           fabric: Loja de tecidos
1408           farm: Loja de produtos agrícolas
1409           fashion: Loja de moda
1410           fishing: Loja de artigos de pesca
1411           florist: Florista
1412           food: Loja de alimentos
1413           frame: Loja de molduras
1414           funeral_directors: Funerária
1415           furniture: Loja de móveis
1416           garden_centre: Centro de jardinagem
1417           gas: Loja de venda de gás
1418           general: Mercearia
1419           gift: Loja de lembranças
1420           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1421           grocery: Mercearia
1422           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1423           hardware: Loja de ferragens
1424           health_food: Loja de comida saudável
1425           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1426           herbalist: Herbanário
1427           hifi: Loja de alta fidelidade
1428           houseware: Loja de artigos para o lar
1429           ice_cream: Loja de gelados
1430           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1431           jewelry: Joalharia
1432           kiosk: Quiosque
1433           kitchen: Loja de cozinhas
1434           laundry: Lavandaria
1435           locksmith: Serralheiro
1436           lottery: Lotaria
1437           mall: Centro comercial
1438           massage: Centro de massagens
1439           medical_supply: Loja de artigos médicos
1440           mobile_phone: Loja de telemóveis
1441           money_lender: Prestamista
1442           motorcycle: Loja de motas
1443           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1444           music: Loja de instrumentos musicais
1445           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1446           newsagent: Loja de jornais
1447           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1448           optician: Ótica
1449           organic: Loja de alimentos orgânicos
1450           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1451           paint: Loja de pintura
1452           pastry: Pastelaria
1453           pawnbroker: Casa de penhoras
1454           perfumery: Perfumaria
1455           pet: Loja de animais
1456           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1457           photo: Loja de fotografia
1458           seafood: Loja de marisco
1459           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1460           sewing: Loja de costura
1461           shoes: Sapataria
1462           sports: Loja de artigos desportivos
1463           stationery: Papelaria
1464           storage_rental: Aluguer de armazéns
1465           supermarket: Supermercado
1466           tailor: Alfaiate
1467           tattoo: Loja de tatuagens
1468           tea: Loja de chás
1469           ticket: Loja de bilhetes
1470           tobacco: Loja de tabaco
1471           toys: Loja de brinquedos
1472           travel_agency: Agência de viagens
1473           tyres: Loja de pneus
1474           vacant: Loja desocupada
1475           variety_store: Loja dos chineses
1476           video: Videoclube
1477           video_games: Loja de videojogos
1478           wholesale: Loja de atacado
1479           wine: Loja de vinhos
1480           "yes": Loja
1481         tourism:
1482           alpine_hut: Albergue alpino
1483           apartment: Apartamento de férias
1484           artwork: Obra de arte
1485           attraction: Atração
1486           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1487           cabin: Cabana turística
1488           camp_pitch: Espaço de acampamento
1489           camp_site: Parque de campismo
1490           caravan_site: Parque de caravanas
1491           chalet: Chalé
1492           gallery: Galeria de arte
1493           guest_house: Casa de hóspedes
1494           hostel: Hostel
1495           hotel: Hotel
1496           information: Informação
1497           motel: Motel
1498           museum: Museu
1499           picnic_site: Parque de merendas
1500           theme_park: Parque temático
1501           viewpoint: Miradouro
1502           wilderness_hut: Cabana rural
1503           zoo: Jardim zoológico
1504         tunnel:
1505           building_passage: Passagem de edifício
1506           culvert: Conduta
1507           "yes": Túnel
1508         water:
1509           lake: Lago
1510           pond: Lagoa
1511           reservoir: Reservatório
1512           basin: Bacia artificial
1513           fishpond: Tanque de peixes
1514           lagoon: Laguna
1515           wastewater: Águas residuais
1516           oxbow: Lago em ferradura
1517         waterway:
1518           artificial: Curso de água artificial
1519           boatyard: Estaleiro naval
1520           canal: Canal
1521           dam: Barragem
1522           derelict_canal: Canal abandonado
1523           ditch: Vala
1524           dock: Doca
1525           drain: Vala de drenagem
1526           lock: Eclusa
1527           lock_gate: Comporta de eclusa
1528           mooring: Ancoragem
1529           rapids: Rápidos
1530           river: Rio
1531           stream: Ribeiro
1532           wadi: Uádi
1533           waterfall: Queda de água
1534           weir: Represa
1535           "yes": Curso de água
1536       admin_levels:
1537         level2: Fronteira de país
1538         level3: Fronteira
1539         level4: Fronteira de região autónoma
1540         level5: Fronteira
1541         level6: Fronteira de distrito
1542         level7: Fronteira de município
1543         level8: Fronteira urbana
1544         level9: Fronteira de freguesia
1545         level10: Fronteira de subúrbio
1546         level11: Fronteira de bairro
1547     results:
1548       no_results: Não foram encontrados resultados
1549       more_results: Mais resultados
1550   issues:
1551     index:
1552       title: Problemas
1553       select_status: Selecionar estado
1554       select_type: Selecionar tipo
1555       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1556       reported_user: Utilizador denunciado
1557       not_updated: Não atualizado
1558       search: Pesquisar
1559       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1560       states:
1561         ignored: Ignorado
1562         open: Abertos
1563         resolved: Resolvidos
1564     page:
1565       user_not_found: O utilizador não existe
1566       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1567       reported_user: Utilizador Denunciado
1568       status: Estado
1569       reports: Denúncias
1570       last_updated: Última atualização
1571       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1572       reports_count:
1573         one: '%{count} denúncia'
1574         other: '%{count} denúncias'
1575       reported_item: Elemento denunciado
1576       states:
1577         ignored: Ignorada
1578         open: Aberta
1579         resolved: Resolvida
1580     show:
1581       title:
1582         open: Problema aberto %{issue_id}
1583         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1584         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1585       reports:
1586         one: '%{count} denúncia'
1587         other: '%{count} denúncias'
1588       no_reports: Sem denúncias
1589       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1590       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1591       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1592       resolve: Resolver
1593       ignore: Ignorar
1594       reopen: Reabrir
1595       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1596       read_reports: Ler denúncias
1597       new_reports: Novas denúncias
1598       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1599       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1600       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1601     resolve:
1602       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1603     ignore:
1604       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1605     reopen:
1606       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1607     comments:
1608       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1609       reassign_param: Reatribuir o problema?
1610     reports:
1611       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1612     helper:
1613       reportable_title:
1614         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1615         note: 'Nota #%{note_id}'
1616   issue_comments:
1617     create:
1618       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1619       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1620   reports:
1621     new:
1622       title_html: Denunciar %{link}
1623       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1624       disclaimer:
1625         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1626           de que:'
1627         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1628         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1629           da tua comunidade
1630         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1631       categories:
1632         diary_entry:
1633           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1634           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1635           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1636           other_label: Outro
1637         diary_comment:
1638           spam_label: Este comentário é/contém spam
1639           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1640           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1641           other_label: Outro
1642         user:
1643           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1644           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1645           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1646           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1647           other_label: Outro
1648         note:
1649           spam_label: Esta nota é spam
1650           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1651           abusive_label: Esta nota é abusiva
1652           other_label: Outro
1653     create:
1654       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1655       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1656   layouts:
1657     logo:
1658       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1659     home: Localização base
1660     logout: Terminar sessão
1661     log_in: Iniciar sessão
1662     sign_up: Criar conta
1663     start_mapping: Começar a mapear
1664     edit: Editar
1665     history: Histórico
1666     export: Exportar
1667     issues: Problemas
1668     gps_traces: Rotas GPS
1669     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1670     edit_with: Editar com %{editor}
1671     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1672     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1673       uso livre sob uma licença aberta.
1674     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1675       e outros %{partners}.
1676     partners_fastly: Fastly
1677     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1678     partners_partners: parceiros
1679     tou: Condições de utilização
1680     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1681       de manutenção.
1682     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1683       devido a trabalhos de manutenção.
1684     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1685     help: Ajuda
1686     about: Sobre
1687     copyright: Direitos de Autor
1688     communities: Comunidades
1689     learn_more: Mais informações
1690     more: Mais
1691   user_mailer:
1692     diary_comment_notification:
1693       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1694       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1695       hi: Olá, %{to_user}.
1696       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1697         %{subject}:'
1698       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1699         o assunto %{subject}:'
1700       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1701         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1702       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1703         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1704       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1705       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1706     message_notification:
1707       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1708       hi: Olá, %{to_user}.
1709       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1710         assunto %{subject}:'
1711       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1712         o assunto %{subject}:'
1713       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1714         em %{replyurl}
1715       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1716         autor em %{replyurl}
1717     friendship_notification:
1718       hi: Olá, %{to_user}.
1719       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1720       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1721       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1722       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1723       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1724       befriend_them_html: Também podes adicionar este utilizador como amigo em %{befriendurl}.
1725     gpx_description:
1726       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} com a descrição
1727         %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1728       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} com a descrição
1729         %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1730       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} com a descrição
1731         %{trace_description} e sem etiquetas
1732       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} com a
1733         descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1734     gpx_failure:
1735       hi: Olá, %{to_user}.
1736       failed_to_import: 'não pôde ser importado como ficheiro de rota GPS. Verifica
1737         se o teu ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo com ficheiro(s) GPX
1738         no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Será
1739         que existe algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro? Este é o erro
1740         de importação:'
1741       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1742         GPX e como as evitar em %{url}.
1743       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1744         GPX e como evitá-las em %{url}.
1745       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1746       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1747     gpx_success:
1748       hi: Olá, %{to_user}.
1749       loaded:
1750         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1751         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1752       trace_location: A tua rota está disponível em %{trace_url}
1753       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1754         em %{url}
1755       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1756         em %{url}.
1757       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1758     signup_confirm:
1759       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1760       greeting: Olá!
1761       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1762       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1763         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1764       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1765         para começares a editar.
1766     email_confirm:
1767       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1768       greeting: Olá,
1769       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1770         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1771       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1772         confirmares o pedido.
1773     lost_password:
1774       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1775       greeting: Olá,
1776       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1777         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1778       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1779         palavra-passe.
1780     note_comment_notification:
1781       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1782       anonymous: Um utilizador anónimo
1783       greeting: Olá,
1784       commented:
1785         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1786           notas'
1787         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1788           que estás a vigiar'
1789         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1790           %{place}.'
1791         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1792           de %{place}.'
1793         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1794           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1795         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1796           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1797       closed:
1798         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1799         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1800           vigiar'
1801         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1802         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1803         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1804           perto de %{place}.'
1805         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1806           fica perto de %{place}.'
1807       reopened:
1808         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1809         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1810           vigiar'
1811         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1812         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1813         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1814           perto de %{place}.'
1815         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1816           fica perto de %{place}.'
1817       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1818       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1819     changeset_comment_notification:
1820       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1821       hi: Olá, %{to_user}.
1822       commented:
1823         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1824           de alterações'
1825         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1826           que estás a vigiar'
1827         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1828           conjuntos de alterações'
1829         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1830           teus conjuntos de alterações'
1831         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1832           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1833         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1834           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1835         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1836         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1837         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1838       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1839       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1840       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1841         em %{url}.
1842       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1843         de alterações em %{url}.
1844   confirmations:
1845     confirm:
1846       heading: Consulta o teu e-mail!
1847       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1848       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1849         começar a mapear.
1850       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1851         a tua conta.
1852       button: Confirmar
1853       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1854       already active: Esta conta já foi confirmada.
1855       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1856       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1857       click_here: clica caqui
1858     confirm_resend:
1859       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1860     confirm_email:
1861       heading: Confirmar alteração de e-mail
1862       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1863         o teu novo endereço eletrónico.
1864       button: Confirmar
1865       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1866       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1867       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1868     resend_success_flash:
1869       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1870         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1871       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1872         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1873         de responder a pedidos de confirmação.
1874   messages:
1875     inbox:
1876       title: Caixa de Entrada
1877       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1878       new_messages:
1879         one: '%{count} mensagem nova'
1880         other: '%{count} mensagens novas'
1881       old_messages:
1882         one: '%{count} mensagem antiga'
1883         other: '%{count} mensagens antigas'
1884       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1885         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1886       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1887     messages_table:
1888       from: De
1889       to: Para
1890       subject: Assunto
1891       date: Data
1892       actions: Ações
1893     message_summary:
1894       unread_button: Marcar como não lida
1895       read_button: Marcar como lida
1896       destroy_button: Eliminar
1897       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1898     new:
1899       title: Enviar mensagem
1900       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1901       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1902     create:
1903       message_sent: Mensagem enviada
1904       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1905         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1906     no_such_message:
1907       title: Esta mensagem não existe
1908       heading: Esta mensagem não existe
1909       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1910     outbox:
1911       title: Caixa de saída
1912       messages:
1913         one: Tens %{count} mensagem enviada
1914         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1915       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1916         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1917       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1918     muted:
1919       title: Mensagens Silenciadas
1920       messages:
1921         one: '%{count} mensagem silenciada'
1922         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1923     reply:
1924       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1925         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1926         correta para poderes responder.
1927     show:
1928       title: Ler mensagem
1929       reply_button: Responder
1930       unread_button: Marcar como não lida
1931       destroy_button: Eliminar
1932       back: Voltar
1933       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1934         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1935         correta para poderes ler a mensagem.
1936     sent_message_summary:
1937       destroy_button: Eliminar
1938     heading:
1939       my_inbox: Caixa de entrada
1940       my_outbox: Caixa de saída
1941       muted_messages: Mensagens silenciadas
1942     mark:
1943       as_read: Mensagem marcada como lida
1944       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1945     unmute:
1946       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1947       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1948     destroy:
1949       destroyed: Mensagem eliminada
1950   passwords:
1951     new:
1952       title: Palavra-passe esquecida
1953       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1954       email address: Endereço de correio eletrónico
1955       new password button: Repor palavra-passe
1956       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1957         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1958     create:
1959       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1960         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1961         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1962     edit:
1963       title: Repor palavra-passe
1964       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1965       reset: Repor palavra-passe
1966       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1967     update:
1968       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1969       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1970   preferences:
1971     show:
1972       title: Preferências
1973       preferred_editor: Editor preferido
1974       preferred_languages: Idiomas preferidos
1975       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
1976       site_color_schemes:
1977         auto: Automático
1978         light: Claro
1979         dark: Escuro
1980       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
1981       map_color_schemes:
1982         auto: Automático
1983         light: Claro
1984         dark: Escuro
1985       edit_preferences: Editar preferências
1986     edit:
1987       title: Editar Preferências
1988       save: Atualizar preferências
1989       cancel: Cancelar
1990     update:
1991       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1992     update_success_flash:
1993       message: Preferências atualizadas.
1994   profiles:
1995     edit:
1996       title: Editar Perfil
1997       save: Atualizar Perfil
1998       cancel: Cancelar
1999       image: Imagem
2000       gravatar:
2001         gravatar: Usar Gravatar
2002         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2003         disabled: O Gravatar foi desativado.
2004         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2005       new image: Adicionar uma imagem
2006       keep image: Manter a imagem atual
2007       delete image: Remover a imagem atual
2008       replace image: Substituir a imagem atual
2009       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
2010         melhor)
2011       home location: Localização principal
2012       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2013       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2014       show: Mostrar
2015       delete: Eliminar
2016       undelete: Desfazer eliminação
2017     update:
2018       success: Perfil atualizado.
2019       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2020   sessions:
2021     new:
2022       tab_title: Iniciar sessão
2023       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2024       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2025       password: Palavra-passe
2026       remember: Ficar autenticado entre sessões
2027       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2028       login_button: Iniciar sessão
2029       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2030       or: ou
2031       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2032     destroy:
2033       title: Sair
2034       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2035       logout_button: Sair
2036     suspended_flash:
2037       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2038       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2039       support: apoio
2040   shared:
2041     markdown_help:
2042       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2043       headings: Títulos
2044       heading: Cabeçalho
2045       subheading: Subtítulo
2046       unordered: Lista não ordenada
2047       ordered: Lista ordenada
2048       first: Primeiro item
2049       second: Segundo item
2050       link: Hiperligação
2051       text: Texto
2052       image: Imagem
2053       alt: Texto alternativo
2054       url: URL
2055       codeblock: Bloco de código
2056     richtext_field:
2057       edit: Editar
2058       preview: Pré-visualizar
2059       help: Ajuda
2060     pagination:
2061       diary_comments:
2062         older: Comentários mais antigos
2063         newer: Comentários mais recentes
2064       diary_entries:
2065         older: Publicações mais antigas
2066         newer: Publicações mais recentes
2067       issues:
2068         older: Problemas antigos
2069         newer: Problemas recentes
2070       traces:
2071         older: Rotas GPS mais antigas
2072         newer: Rotas GPS mais recentes
2073       user_blocks:
2074         older: Bloqueios mais antigos
2075         newer: Bloqueios mais recentes
2076       users:
2077         older: Utilizadores mais antigos
2078         newer: Utilizadores mais recentes
2079   site:
2080     about:
2081       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2082       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2083         de telemóveis e outros dispositivos
2084       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2085         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2086         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2087       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2088       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2089         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2090         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2091       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2092       community_driven_1_html: |-
2093         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2094         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2095         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2096         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2097       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2098       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2099       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2100       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2101       open_data_title: Dados Abertos
2102       open_data_1_html: |-
2103         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2104         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2105       open_data_open_data: dados abertos
2106       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2107       legal_title: Termos Legais
2108       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2109         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2110         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2111         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2112       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2113       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2114       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2115       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2116       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2117         direitos de autor ou de outro teor.
2118       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2119       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2120         %{registered_trademarks_link}.
2121       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2122       partners_title: Parceiros
2123     copyright:
2124       title: Licença e Direitos de Autor
2125       foreign:
2126         title: Sobre Esta Tradução
2127         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2128           a página em inglês tem prevalência
2129         english_link: o original em inglês
2130       native:
2131         title: Sobre esta página
2132         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2133           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2134         native_link: Versão em português europeu
2135         mapping_link: começar a mapear
2136       legal_babble:
2137         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2138           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2139           (OSMF).
2140         introduction_1_open_data: dados abertos
2141         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2142         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2143         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2144           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2145           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2146           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2147           explica os seus direitos e responsabilidades.
2148         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2149         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2150           (CC BY-SA 2.0).
2151         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2152           2.0
2153         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2154         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2155           coisas seguintes:'
2156         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2157           aviso de direitos de autor.
2158         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2159           de Dados Abertos.
2160         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2161           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2162           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2163           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2164           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2165         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2166         credit_4_1_html: |-
2167           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2168           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2169         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2170         attribution_example:
2171           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2172           title: Exemplo de atribuição
2173         more_title_html: Mais informação
2174         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2175           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2176         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2177         more_2_1_html: |-
2178           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2179           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2180         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2181         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2182         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2183         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2184         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2185           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2186           fontes, entre elas:'
2187         contributors_at_credit_html: |-
2188           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2189           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2190         contributors_at_austria: Áustria
2191         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2192         contributors_at_cc_by: CC BY
2193         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2194         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2195         contributors_au_credit_html: |-
2196           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2197           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2198         contributors_au_australia: Austrália
2199         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2200         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2201           (CC BY 4.0)
2202         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2203           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2204           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2205           do Canadá).'
2206         contributors_ca_canada: Canadá
2207         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2208           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2209         contributors_cz_czechia: Chéquia
2210         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2211           (CC BY 4.0)
2212         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2213           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2214           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2215         contributors_fi_finland: Finlândia
2216         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2217         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2218           Geral de Impostos.'
2219         contributors_fr_france: França
2220         contributors_hr_credit_html: |-
2221           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2222           (informação pública da Croácia).
2223         contributors_hr_croatia: Croácia
2224         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2225         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2226         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2227           (%{and_link})'
2228         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2229         contributors_nz_credit_html: |-
2230           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2231           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2232         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2233         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2234         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2235         contributors_rs_credit_html: |-
2236           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2237           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2238         contributors_rs_serbia: Sérvia
2239         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2240         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2241         contributors_si_credit_html: |-
2242           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2243           (informação pública da Eslovénia).
2244         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2245         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2246         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2247         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2248           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2249           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2250         contributors_es_spain: Espanha
2251         contributors_es_ign: IGN
2252         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2253         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2254           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2255         contributors_za_south_africa: África do Sul
2256         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2257         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2258           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2259           2010-2023.'
2260         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2261         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2262           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2263           na Wiki do OpenStreetMap.
2264         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2265         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2266           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2267           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2268         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2269         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2270           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2271           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2272           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2273         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2274           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2275           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2276           o nosso %{online_filing_page_link}.
2277         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2278         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2279         trademarks_title: Marcas registadas
2280         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2281           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2282           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2283         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2284     index:
2285       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2286         o JavaScript desativado.
2287       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2288       license:
2289         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2290           licença aberta
2291       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2292         e se a opção de controlo remoto está ativada
2293     edit:
2294       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2295       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2296         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2297       user_page_link: página de utilizador
2298       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2299       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2300     export:
2301       title: Exportar
2302       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2303       licence: Licença
2304       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2305         (ODbL).
2306       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2307       too_large:
2308         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2309           fontes seguintes:'
2310         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2311           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2312           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2313         planet:
2314           title: Planeta OSM
2315           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2316             OpenStreetMap
2317         overpass:
2318           title: API do Overpass
2319           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2320             da base de dados do OpenStreetMap
2321         geofabrik:
2322           title: Transferências do Geofabrik
2323           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2324             cidades selecionados
2325         other:
2326           title: Outras fontes
2327           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2328       export_button: Exportar
2329     fixthemap:
2330       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2331       how_to_help:
2332         title: Como ajudar
2333         join_the_community:
2334           title: Junte-se à comunidade
2335           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2336             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2337             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2338         add_a_note:
2339           instructions_1_html: |-
2340             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2341             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2342       other_concerns:
2343         title: Outras preocupações
2344         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2345           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2346           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2347         copyright: página de direitos de autor
2348         working_group: grupo de trabalho OSMF
2349     help:
2350       title: Como Obter Ajuda
2351       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2352         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2353         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2354       welcome:
2355         url: /welcome
2356         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2357         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2358       beginners_guide:
2359         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2360         title: Guia para Principiantes
2361         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2362       community:
2363         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2364         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2365       mailing_lists:
2366         title: Listas de E-mail
2367         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2368           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2369       irc:
2370         title: IRC
2371         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2372       switch2osm:
2373         title: switch2osm
2374         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2375           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2376       welcomemat:
2377         title: Para Organizações
2378         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2379           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2380       wiki:
2381         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2382         title: Wiki OpenStreetMap
2383         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2384     potlatch:
2385       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2386         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2387         para uso num navegador de Internet.
2388       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2389       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2390       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2391         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2392       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2393     any_questions:
2394       title: Dúvidas?
2395       paragraph_1_html: |-
2396         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2397         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2398       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2399       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2400     sidebar:
2401       search_results: Resultados da Pesquisa
2402     search:
2403       search: Pesquisar
2404       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2405       from: De
2406       to: Para
2407       where_am_i: Onde fica isto?
2408       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2409       submit_text: Ir
2410       reverse_directions_text: Inverter
2411     key:
2412       table:
2413         entry:
2414           motorway: Autoestrada
2415           main_road: Estrada principal
2416           trunk: Via rápida
2417           primary: Estrada primária
2418           secondary: Estrada secundária
2419           unclassified: Estrada sem classificação
2420           pedestrian: Caminho pedestre
2421           track: Estrada florestal ou agrícola
2422           bridleway: Via equestre
2423           cycleway: Ciclovia
2424           cycleway_national: Ciclovia nacional
2425           cycleway_regional: Ciclovia regional
2426           cycleway_local: Ciclovia local
2427           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2428           footway: Via pedonal
2429           rail: Ferrovia
2430           train: Comboio
2431           subway: Metropolitano
2432           ferry: Ferry
2433           light_rail: Comboio ligeiro
2434           tram: Elétrico
2435           trolleybus: Troleicarro
2436           bus: Autocarro
2437           cable_car: Teleférico
2438           chair_lift: Teleférico
2439           runway: Pista de aviação
2440           taxiway: Via de circulação
2441           apron: Estacionamento de aviões
2442           admin: Fronteira administrativa
2443           capital: Capital
2444           city: Cidade
2445           orchard: Pomar
2446           vineyard: Vinha
2447           forest: Floresta gerida
2448           wood: Bosque
2449           farmland: Terreno agrícola
2450           grass: Relva
2451           meadow: Prado
2452           bare_rock: Rocha exposta
2453           sand: Areia
2454           golf: Campo de golfe
2455           park: Parque público
2456           common: Terrenos comunitários
2457           built_up: Zona edificada
2458           resident: Área residencial
2459           retail: Área de retalho
2460           industrial: Área industrial
2461           commercial: Área comercial
2462           heathland: Charneca
2463           scrubland: Matagal
2464           lake: Lago
2465           reservoir: Reservatório
2466           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2467           glacier: Glaciar
2468           reef: Recife
2469           wetland: Zona húmida
2470           farm: Quinta
2471           brownfield: Baldio industrial
2472           cemetery: Cemitério
2473           allotments: Hortas urbanas
2474           pitch: Campo desportivo
2475           centre: Centro desportivo
2476           beach: Praia
2477           reserve: Reserva natural
2478           military: Área militar
2479           school: Escola
2480           university: Universidade
2481           hospital: Hospital
2482           building: Edifício importante
2483           station: Estação ferroviária
2484           railway_halt: Paragem ferroviária
2485           subway_station: Estação de metro
2486           tram_stop: Paragem de elétrico
2487           summit: Cume
2488           peak: Pico
2489           tunnel: Linha tracejada = túnel
2490           bridge: Linha cheia = ponte
2491           private: Acesso privado
2492           destination: Acesso explícito ao local
2493           construction: Estradas em construção
2494           bus_stop: Paragem de autocarro
2495           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2496           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2497           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2498           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2499           toilets: Casas de banho
2500     welcome:
2501       title: Bem-vind@!
2502       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2503         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2504         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2505       whats_on_the_map:
2506         title: O que está no mapa
2507         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2508           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2509           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2510         real_and_current: reais e atuais
2511         off_the_map_html: |-
2512           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2513           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2514         doesnt: não
2515       basic_terms:
2516         title: Termos básicos para mapear
2517         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2518           de algumas palavras úteis.
2519         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2520           editar o mapa.
2521         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2522         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2523           um lago ou um edifício.
2524         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2525           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2526         editor: editor
2527         node: ponto
2528         way: linha
2529         tag: etiqueta
2530       rules:
2531         title: Regras!
2532         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2533           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2534           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2535           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2536         imports: Importações
2537         automated_edits: Edições automáticas
2538       start_mapping: Começar a mapear
2539       continue_authorization: Continuar autorização
2540       add_a_note:
2541         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2542         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2543           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2544         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2545           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2546           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2547         the_map: mapa
2548     communities:
2549       title: Comunidades
2550       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2551         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2552         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2553         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2554         podem ser formais ou informais."
2555       local_chapters:
2556         title: Capítulos Locais
2557         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2558           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2559           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2560           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2561           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2562           legal e de direitos de autor.
2563         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2564           Locais:'
2565       other_groups:
2566         title: Outros Grupos
2567         other_groups_html: |-
2568           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2569           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2570         communities_wiki: página wiki das comunidades
2571   traces:
2572     visibility:
2573       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2574       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2575       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2576         data e hora)
2577       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2578         pontos ordenados com data e hora)
2579     new:
2580       upload_trace: Enviar Rota GPS
2581       visibility_help: o que significa isto?
2582       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2583       help: Ajuda
2584       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2585     create:
2586       upload_trace: Enviar Rota GPS
2587       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2588         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2589         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2590       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2591         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2592       traces_waiting:
2593         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2594           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2595           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2596         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2597           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2598           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2599           utilizadores.
2600     edit:
2601       cancel: Cancelar
2602       title: A editar a rota %{name}
2603       heading: A editar a rota %{name}
2604       visibility_help: o que significa isto?
2605     update:
2606       updated: Rota atualizada
2607     show:
2608       title: A ver a rota %{name}
2609       heading: A ver a rota %{name}
2610       pending: PENDENTE
2611       filename: 'Nome do ficheiro:'
2612       download: transferir
2613       uploaded: 'Enviada:'
2614       points: 'Pontos:'
2615       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2616       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2617       map: mapa
2618       edit: editar
2619       owner: 'Autor:'
2620       description: 'Descrição:'
2621       tags: 'Etiquetas:'
2622       none: Nenhuma
2623       edit_trace: Editar esta rota
2624       delete_trace: Eliminar esta rota
2625       trace_not_found: Rota não encontrada!
2626       visibility: 'Visibilidade:'
2627       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2628     trace:
2629       pending: PENDENTE
2630       count_points:
2631         one: '%{count} ponto'
2632         other: '%{count} pontos'
2633       more: mais
2634       trace_details: Ver detalhes da rota
2635       view_map: Ver mapa
2636       edit_map: Editar mapa
2637       public: PÚBLICO
2638       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2639       private: PRIVADO
2640       trackable: RASTREÁVEL
2641       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2642       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2643     index:
2644       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2645       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2646       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2647       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2648       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2649       empty_title: Ainda não há aqui nada
2650       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2651         %{wiki_link}.'
2652       upload_new: Envia uma nova rota
2653       wiki_page: página wiki
2654       upload_trace: Enviar rota GPS
2655       all_traces: Todas as Rotas
2656       my_traces: As Minhas Rotas
2657       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2658       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2659     destroy:
2660       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2661     offline_warning:
2662       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2663     offline:
2664       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2665       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2666     georss:
2667       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2668     description:
2669       description_with_count:
2670         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2671         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2672       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2673   application:
2674     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2675     require_cookies:
2676       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2677         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2678     setup_user_auth:
2679       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2680         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2681       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2682         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2683       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2684         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2685         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2686     settings_menu:
2687       account_settings: Definições
2688       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2689       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2690       muted_users: Utilizadores Silenciados
2691     auth_providers:
2692       openid_url: URL OpenID
2693       openid_login_button: Continuar
2694       openid:
2695         title: Iniciar sessão com OpenID
2696         alt: Logótipo OpenID
2697       google:
2698         title: Iniciar sessão com Google
2699         alt: Logótipo Google
2700       facebook:
2701         title: Iniciar sessão com Facebook
2702         alt: Logótipo Facebook
2703       microsoft:
2704         title: Iniciar sessão com Microsoft
2705         alt: Logótipo Microsoft
2706       github:
2707         title: Iniciar sessão com GitHub
2708         alt: Logótipo GitHub
2709       wikipedia:
2710         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2711         alt: Logótipo Wikipédia
2712   oauth:
2713     permissions:
2714       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2715     scopes:
2716       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2717       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2718       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2719       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2720       write_api: Modificar o mapa
2721       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2722       write_gpx: Enviar rotas GPS
2723       write_notes: Modificar notas
2724       write_redactions: Rever dados do mapa
2725       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2726       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2727       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2728       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2729     for_roles:
2730       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2731   oauth2_applications:
2732     index:
2733       title: As minhas aplicações de cliente
2734       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2735         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2736         solicitações OAuth a este serviço.
2737       new: Registar nova aplicação
2738       name: Nome
2739       permissions: Permissões
2740     application:
2741       edit: Editar
2742       delete: Eliminar
2743       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2744     new:
2745       title: Registar uma nova aplicação
2746     edit:
2747       title: Editar a tua aplicação
2748     show:
2749       edit: Editar
2750       delete: Eliminar
2751       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2752       client_id: ID do cliente
2753       client_secret: Segredo do Cliente
2754       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2755         a estar acessível
2756       permissions: Permissões
2757       redirect_uris: Redirecionar URIs
2758     not_found:
2759       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2760   oauth2_authorizations:
2761     new:
2762       title: Autorização necessária
2763       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2764         permissões?
2765       authorize: Autorizar
2766       deny: Negar
2767     error:
2768       title: Ocorreu um erro
2769     show:
2770       title: Código de autorização
2771   oauth2_authorized_applications:
2772     index:
2773       title: As minhas aplicações autorizadas
2774       application: Aplicação
2775       permissions: Permissões
2776       last_authorized: Última autorização
2777       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2778     application:
2779       revoke: Revogar acesso
2780       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2781   users:
2782     new:
2783       title: Criar conta
2784       tab_title: Registar
2785       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2786       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2787         conta automaticamente.
2788       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2789         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2790       support: apoio
2791       about:
2792         header: Gratuito e editável.
2793         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2794           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2795           e usar de forma gratuita.
2796         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2797         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2798       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2799         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2800         modifica as definições da tua conta.
2801       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2802         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2803       by_signing_up:
2804         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2805           e %{contributor_terms_link}.
2806         privacy_policy: política de privacidade
2807         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2808           endereços de correio eletrónico
2809         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2810       continue: Criar conta
2811       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2812       email_help:
2813         privacy_policy: política de privacidade
2814         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2815           endereços de email
2816         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2817           para mais informações.
2818       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2819       consider_pd: domínio público
2820       or: ou
2821       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2822     terms:
2823       title: Termos
2824       heading: Termos
2825       heading_ct: Termos para contribuidores
2826       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2827         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2828         o botão continuar.
2829       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2830         atuais e futuras.
2831       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2832       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2833         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2834         e aceita o texto.
2835       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2836       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2837         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2838       consider_pd_why: O que é isto?
2839       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2840         e algumas %{informal_translations_link}'
2841       readable_summary: sumário legível por humanos
2842       informal_translations: traduções informais
2843       continue: Continuar
2844       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2845       cancel: Cancelar
2846       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2847         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2848       legale_select: 'País de residência:'
2849       legale_names:
2850         france: França
2851         italy: Itália
2852         rest_of_world: Resto do mundo
2853     terms_declined_flash:
2854       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2855         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2856       terms_declined_link: esta página wiki
2857       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2858     no_such_user:
2859       title: Utilizador inexistente
2860       heading: O utilizador %{user} não existe
2861       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2862         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2863         está correta.
2864       deleted: eliminado
2865     show:
2866       my diary: O meu diário
2867       my edits: Edições
2868       my traces: Rotas
2869       my notes: Notas
2870       my messages: Mensagens
2871       my profile: Perfil
2872       my settings: Definições
2873       my comments: Comentários
2874       my_preferences: Preferências
2875       my_dashboard: Painel de controlo
2876       blocks on me: Quem me bloqueou
2877       blocks by me: Os meus bloqueios
2878       create_mute: Silenciar este utilizador
2879       destroy_mute: Ativar este utilizador
2880       edit_profile: Editar perfil
2881       send message: Enviar mensagem
2882       diary: Diário
2883       edits: Edições
2884       traces: Rotas
2885       notes: Notas no mapa
2886       remove as friend: Remover amigo
2887       add as friend: Adicionar aos amigos
2888       mapper since: 'A mapear desde:'
2889       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2890       no activity yet: Ainda sem atividade
2891       uid: 'Id de utilizador:'
2892       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2893       ct undecided: Por decidir
2894       ct declined: Rejeitado
2895       email address: 'E-mail:'
2896       created from: 'Criado de:'
2897       status: 'Estado:'
2898       spam score: 'Contagem de Spam:'
2899       role:
2900         administrator: Este utilizador é um administrador
2901         moderator: Este utilizador é um moderador
2902         importer: Este utilizador é importador
2903         grant:
2904           administrator: Dar acesso de administrador
2905           moderator: Dar acesso de moderador
2906           importer: Conceder acesso de importador
2907         revoke:
2908           administrator: Retirar acesso de administrador
2909           moderator: Retirar acesso de moderador
2910           importer: Revogar acesso de importador
2911       block_history: Bloqueios ativos
2912       moderator_history: Bloqueios aplicados
2913       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2914       comments: Comentários
2915       create_block: Bloquear este utilizador
2916       activate_user: Ativar este utilizador
2917       confirm_user: Confirmar este utilizador
2918       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2919       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2920       hide_user: Ocultar este utilizador
2921       unhide_user: Mostrar este utilizador
2922       delete_user: Eliminar este utilizador
2923       confirm: Confirmar
2924       report: Denunciar este utilizador
2925     go_public:
2926       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2927         editar.
2928     lists:
2929       show:
2930         title: Utilizadores
2931         heading: Utilizadores
2932         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2933       page:
2934         found_users:
2935           one: '%{count} utilizador encontrado'
2936           other: '%{count} utilizadores encontrados'
2937         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2938         hide: Ocultar utilizadores selecionados
2939       user:
2940         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2941         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2942     suspended:
2943       title: Conta suspensa
2944       heading: Conta Suspensa
2945       support: apoio
2946       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2947         devido a atividade suspeita.
2948       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2949         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2950     auth_failure:
2951       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2952       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2953       no_authorization_code: Sem código de autorização
2954       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2955       invalid_scope: Âmbito inválido
2956       unknown_error: Falha na autenticação
2957     auth_association:
2958       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2959       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2960         formulário.
2961       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2962         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2963         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2964   user_role:
2965     filter:
2966       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
2967       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2968       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2969       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2970         do atual utilizador.
2971     grant:
2972       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
2973         utilizador `%{name}'?
2974     revoke:
2975       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2976         `%{name}'?
2977   user_blocks:
2978     model:
2979       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2980       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2981     not_found:
2982       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2983       back: Voltar ao índice
2984     new:
2985       title: A criar um bloqueio em %{name}
2986       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2987       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2988         da API.
2989     edit:
2990       title: A editar o bloqueio em %{name}
2991       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2992       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2993         da API.
2994       revoke: Revogar bloqueio
2995     filter:
2996       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2997         da lista.
2998     create:
2999       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3000     update:
3001       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3002         o criou.
3003       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
3004         é que o pode editar sem o revogar.
3005       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
3006         este bloqueio é que o podem editar.
3007       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3008         ser reativado.
3009       success: Bloqueio atualizado.
3010     index:
3011       title: Bloqueios do utilizador
3012       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3013       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3014     revoke_all:
3015       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3016       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3017       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3018       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3019       active_blocks:
3020         one: '%{count} bloqueio ativo'
3021         other: '%{count} bloqueios ativos'
3022       revoke: Revogar!
3023       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3024     helper:
3025       time_future_html: Termina em %{time}.
3026       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3027       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3028         iniciar sessão.
3029       time_past_html: Terminou a %{time}.
3030       block_duration:
3031         hours:
3032           one: '%{count} hora'
3033           other: '%{count} horas'
3034         days:
3035           one: '%{count} dia'
3036           other: '%{count} dias'
3037         weeks:
3038           one: '%{count} semana'
3039           other: '%{count} semanas'
3040         months:
3041           one: '%{count} mês'
3042           other: '%{count} meses'
3043         years:
3044           one: '%{count} ano'
3045           other: '%{count} anos'
3046       short:
3047         ended: finalizado
3048         revoked_html: revogado por %{name}
3049         active: ativo
3050         active_unread: ativo não lido
3051         expired_unread: expirado não lido
3052         read_html: Lido em %{time}
3053         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3054         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3055     blocks_on:
3056       title: Bloqueios em %{name}
3057       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3058       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3059     blocks_by:
3060       title: Bloqueios por %{name}
3061       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3062       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3063     show:
3064       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3065       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3066       created: 'Criado:'
3067       duration: 'Duração:'
3068       status: 'Estado:'
3069       edit: Editar
3070       reason: 'Razão do bloqueio:'
3071       revoker: 'Quem revogou:'
3072     block:
3073       show: Mostrar
3074       edit: Editar
3075     page:
3076       display_name: Utilizador Bloqueado
3077       creator_name: Criador
3078       reason: Motivo do bloqueio
3079       start: Início
3080       end: Fim
3081       status: Estado
3082     navigation:
3083       all_blocks: Todos os bloqueios
3084       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3085       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3086       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3087       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3088       block: 'Bloqueio #%{id}'
3089       new_block: Novo Bloqueio
3090   user_mutes:
3091     index:
3092       title: Utilizadores Silenciados
3093       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3094       you_have_muted_n_users:
3095         one: Silenciaste %{count} utilizador
3096         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3097       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3098         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3099       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3100         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3101       table:
3102         thead:
3103           muted_user: Utilizador Silenciado
3104           actions: Ações
3105         tbody:
3106           unmute: Ativar
3107           send_message: Enviar mensagem
3108     create:
3109       notice: Silenciaste %{name}.
3110       error: |-
3111         %{name} não pôde ser silenciado.
3112         %{full_message}.
3113     destroy:
3114       notice: Ativaste %{name}.
3115       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3116   notes:
3117     index:
3118       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3119       heading: Notas de %{user}
3120       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3121       subheading_submitted: enviadas
3122       subheading_commented: comentadas em
3123       no_notes: Sem notas
3124       id: Id
3125       creator: Criador
3126       description: Descrição
3127       created_at: Criada em
3128       last_changed: Última alteração
3129       apply: Aplicar
3130       all: Todas
3131       open: Abrir
3132       closed: Encerrada
3133       status: Estado
3134     show:
3135       title: 'Nota: %{id}'
3136       description: Descrição
3137       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3138       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3139       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3140       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3141       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3142       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3143       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3144       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3145       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3146       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3147       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3148       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3149       report: denunciar esta nota
3150       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3151         devem ser confirmados por fonte independente.
3152       discussion: Discussão
3153       subscribe: Subscrever
3154       unsubscribe: Cancelar subscrição
3155       hide: Esconder
3156       resolve: Marcar como resolvida
3157       reactivate: Reabrir
3158       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3159       comment: Comentar
3160       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3161       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3162         ser removidas, poderás %{link}.
3163       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3164         com um comentário.
3165       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3166       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3167     new:
3168       title: Nova Nota
3169       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3170         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3171         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3172         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3173       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3174         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3175       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3176       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3177       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3178         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3179         protegidos por direitos de autor.'
3180       add: Adicionar nota
3181     new_readonly:
3182       title: Nova Nota
3183       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3184         encontra em modo de leitura.
3185     notes_paging_nav:
3186       showing_page: Página %{page}
3187       next: Próxima
3188       previous: Anterior
3189   javascripts:
3190     close: Fechar
3191     share:
3192       title: Partilhar
3193       cancel: Cancelar
3194       image: Imagem
3195       link: Ligação ou HTML
3196       long_link: Ligação
3197       short_link: Ligação curta
3198       geo_uri: Geo URI
3199       embed: HTML
3200       custom_dimensions: Definir dimensões
3201       format: 'Formato:'
3202       scale: 'Escala:'
3203       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3204       download: Transferir
3205       short_url: URL curto
3206       include_marker: Incluir marcador
3207       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3208       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3209       view_larger_map: Ver mapa maior
3210       only_standard_layer: Só as camadas Padrão, de Ciclismo e de Transporte é que
3211         podem ser exportadas como imagem
3212     embed:
3213       report_problem: Reportar um problema
3214     key:
3215       title: Legenda
3216       tooltip: Legenda do mapa
3217       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3218     map:
3219       zoom:
3220         in: Aproximar
3221         out: Afastar
3222       locate:
3223         title: Mostrar a minha localização
3224         metersPopup:
3225           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3226           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3227         feetPopup:
3228           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3229           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3230       base:
3231         standard: Mapa Padrão
3232         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3233         transport_map: Transportes Públicos
3234         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3235         hot: Humanitário
3236       layers:
3237         header: Camadas do mapa
3238         notes: Notas no mapa
3239         data: Dados do mapa
3240         gps: Rotas de GPS públicas
3241         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3242         title: Camadas
3243       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3244       make_a_donation: Faça um donativo
3245       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3246       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3247       osm_france: OpenStreetMap França
3248       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3249       andy_allan: Andy Allan
3250       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3251       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3252       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3253     site:
3254       edit_tooltip: Editar o mapa
3255       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3256       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3257       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3258       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3259       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3260       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3261       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3262       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3263         do mapa
3264     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3265     directions:
3266       ascend: Ascenção
3267       engines:
3268         fossgis_osrm_bike: De bicicleta (OSRM)
3269         fossgis_osrm_car: De carro (OSRM)
3270         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3271         graphhopper_bicycle: De bicicleta (GraphHopper)
3272         graphhopper_car: De carro (GraphHopper)
3273         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3274         fossgis_valhalla_bicycle: De bicicleta (Valhalla)
3275         fossgis_valhalla_car: De carro (Valhalla)
3276         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3277       descend: Descida
3278       directions: Direções
3279       distance: Distância
3280       distance_m: '%{distance} m'
3281       distance_km: '%{distance} km'
3282       errors:
3283         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3284         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3285       instructions:
3286         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3287         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3288         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3289         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3290         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3291         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3292           a %{directions}
3293         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3294           %{name}, em direção a %{directions}
3295         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3296         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3297         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3298           em direção a %{directions}
3299         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3300         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3301           a %{directions}
3302         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3303           em direção a %{directions}
3304         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3305         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3306         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3307         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3308         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3309         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3310         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3311         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3312         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3313         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3314         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3315         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3316         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3317         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3318           a %{directions}
3319         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3320           %{name}, em direção a %{directions}
3321         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3322         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3323         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3324           em direção a %{directions}
3325         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3326         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3327           %{directions}
3328         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3329           em direção a %{directions}
3330         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3331         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3332         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3333         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3334         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3335         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3336         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3337         follow_without_exit: Siga %{name}
3338         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3339         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3340         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3341         start_without_exit: Começar em %{name}
3342         destination_without_exit: Chegada ao destino
3343         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3344         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3345         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3346         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3347         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3348         unnamed: estrada sem nome
3349         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3350         exit_counts:
3351           first: 1.ª
3352           second: 2.ª
3353           third: 3.ª
3354           fourth: 4.ª
3355           fifth: 5.ª
3356           sixth: 6.ª
3357           seventh: 7.ª
3358           eighth: 8.ª
3359           ninth: 9.ª
3360           tenth: 10.ª
3361       time: Tempo
3362     query:
3363       node: Nó
3364       way: Linha
3365       relation: Relação
3366       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3367       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3368       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3369     context:
3370       directions_from: Indicações a partir daqui
3371       directions_to: Indicações para aqui
3372       add_note: Adicionar uma nota aqui
3373       show_address: Mostrar endereço
3374       query_features: Consultar elementos
3375       centre_map: Centrar mapa aqui
3376   redactions:
3377     edit:
3378       heading: Editar supressão
3379       title: Editar supressão
3380     index:
3381       empty: Não existem supressões para mostrar.
3382       heading: Lista de supressões
3383       title: Lista de supressões
3384       new: Nova redação
3385     new:
3386       heading: Introduza a informação da nova supressão
3387       title: A criar uma nova supressão
3388     show:
3389       description: 'Descrição:'
3390       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3391       title: A mostrar a supressão
3392       user: 'Criador:'
3393       edit: Editar esta supressão
3394       destroy: Remover esta supressão
3395       confirm: Tem a certeza?
3396     create:
3397       flash: A supressão foi criada.
3398     update:
3399       flash: As alterações foram gravadas.
3400     destroy:
3401       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3402         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3403       flash: Supressão eliminada.
3404       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3405   validations:
3406     leading_whitespace: tem espaços no início
3407     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3408     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3409     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3410 ...