1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
24 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
27 prompt: Izberi datoteko
35 create: Dodaj komentar
41 doorkeeper_application:
45 create: Ustvarite redakcijo
46 update: Shrani redakcijo
49 update: Shrani spremembe
52 update: Posodobi blokiranje
56 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
58 acl: Seznam nadzora dostopa
59 changeset: Množica sprememb
60 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
62 diary_comment: Komentar v dnevniku
63 diary_entry: Vpis v dnevnik
69 node_tag: Oznaka vozlišča
70 notifier: Obveščevalec
71 old_node: Staro vozlišče
72 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
73 old_relation: Stara povezava
74 old_relation_member: Član stare povezave
75 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
77 old_way_node: Vozlišče stare poti
78 old_way_tag: Oznaka stare poti
80 relation_member: Član povezave
81 relation_tag: Oznaka povezave
84 tracepoint: Točka sledi
85 tracetag: Oznaka sledi
87 user_preference: Uporabniške nastavitve
88 user_token: Uporabniški žeton
90 way_node: Vozlišče poti
95 callback_url: URL povratnih klicev
96 support_url: URL za podporo
97 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
98 allow_write_notes: spreminjanje opomb
104 latitude: Zemljepisna širina
105 longitude: Zemljepisna dolžina
107 doorkeeper/application:
109 confidential: Zaupna aplikacija?
116 visible: Vidnost sledi
119 latitude: Zemljepisna širina
120 longitude: Zemljepisna dolžina
121 public: Javnost sledi
123 gpx_file: Naloži datoteko GPX
135 category: Izberite razlog za poročilo
136 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
138 email: Elektronski naslov
139 email_confirmation: Potrditev e-pošte
140 new_email: Nov e-poštni naslov
142 display_name: Prikazno ime
143 description: Opis profila
144 home_lat: Zemljepisna širina
145 home_lon: Zemljepisna dolžina
146 languages: Prednostni jeziki
147 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
149 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
152 tagstring: uporabite vejice
154 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
156 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
157 našo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politika
158 zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">politiko zasebnosti</a>.
159 new_email: (nikoli javno objavljen)
161 distance_in_words_ago:
163 one: pred približno 1 uro
164 two: pred približno %{count} urama
165 few: pred približno %{count} urami
166 other: pred približno %{count} urami
168 one: pred približno 1 mesecem
169 two: pred približno %{count} mesecema
170 few: pred približno %{count} meseci
171 other: pred približno %{count} meseci
173 one: pred približno 1 letom
174 two: pred približno %{count} letoma
175 few: pred približno %{count} leti
176 other: pred približno %{count} leti
178 one: pred skoraj 1 letom
179 two: pred skoraj %{count} letoma
180 few: pred skoraj %{count} leti
181 other: pred skoraj %{count} leti
182 half_a_minute: pred pol minute
184 one: pred manj kot 1 sekundo
185 two: pred manj kot %{count} sekundama
186 few: pred manj kot %{count} sekundami
187 other: pred manj kot %{count} sekundami
189 one: pred manj kot minuto
190 two: pred manj kot %{count} minutama
191 few: pred manj kot %{count} minutami
192 other: pred manj kot %{count} minutami
194 one: pred več kot 1 letom
195 two: pred več kot %{count} letoma
196 few: pred več kot %{count} leti
197 other: pred več kot %{count} leti
200 two: pred %{count} sekundama
201 few: pred %{count} sekundami
202 other: pred %{count} sekundami
205 two: pred %{count} minutama
206 few: pred %{count} minutami
207 other: pred %{count} minutami
210 two: pred %{count} dnevoma
211 few: pred %{count} dnevi
212 other: pred %{count} dnevi
215 two: pred %{count} mesecema
216 few: pred %{count} meseci
217 other: pred %{count} meseci
220 two: pred %{count} letoma
221 few: pred %{count} leti
222 other: pred %{count} leti
224 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
226 default: Privzet (trenutno %{name})
229 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
231 name: Zunanji urejevalnik
232 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
239 windowslive: Windows Live
241 wikipedia: Wikipedija
245 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
246 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
247 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
248 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
249 closed_at_html: Razrešeno %{when}
250 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
251 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
252 reopened_at_by_html: Znova aktiviral(a) %{user} %{when}
254 title: OpenStreetMap opombe
255 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
256 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS vir za opombo %{id}
258 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
259 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
260 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
261 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
268 title: Brisanje računa
269 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
270 delete_account: Izbriši račun
271 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
272 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
273 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
274 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
275 delete_display_name: Vaše prikazno ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
277 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
278 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
279 retain_edits: Vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov, če obstajajo, bodo
281 retain_traces: Morebitne sledi, ki ste jih naložili, bodo ohranjene.
282 retain_diary_entries: Vaši dnevniški vnosi in komentarji, če obstajajo, bodo
283 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
284 retain_notes: Morebitne opombe na zemljevidu in komentarji k opombam bodo
285 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
286 retain_changeset_discussions: Vaši pogovori o paketih sprememb, če obstajajo,
288 retain_email: Vaš e-poštni naslov bo ohranjen.
289 confirm_delete: Ali ste prepričani?
293 title: Urejanje uporabniškega računa
294 my settings: Moje nastavitve
295 current email address: Trenutni e-poštni naslov
296 external auth: Zunanje preverjanje pristnosti
298 link text: kaj je to?
300 heading: Javno urejanje
301 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
302 enabled link text: Kaj je to?
303 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
305 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
307 heading: Javno urejanje
308 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
309 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
310 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
311 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
312 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
313 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
314 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
315 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
317 heading: Pogoji sodelovanja
318 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
319 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
320 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
321 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
322 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
323 link text: Kaj je to?
324 save changes button: Shrani spremembe
325 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
326 delete_account: Izbriši račun ...
328 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
329 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
330 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
332 success: Račun izbrisan.
336 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
340 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
343 in_changeset: Množica sprememb
345 no_comment: (brez komentarja)
347 download_xml: Prenesi XML
348 view_history: Ogled zgodovine
349 view_details: Prikaz podrobnosti
350 location: 'Lokacija:'
352 title: 'Množica sprememb: %{id}'
354 node: Vozlišč (%{count})
355 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
357 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
358 relation: Zveze (%{count})
359 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
360 comment: Komentarji (%{count})
361 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 changesetxml: Paket sprememb XML
365 osmchangexml: osmChange XML
367 title: Množica sprememb %{id}
368 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
369 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
371 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
374 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
375 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
377 title_html: 'Pot: %{name}'
378 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
381 one: del poti %{related_ways}
382 other: del poti %{related_ways}
384 title_html: 'Zveza: %{name}'
385 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
389 two: '%{count} člana'
390 few: '%{count} člani'
391 other: '%{count} članov'
393 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
399 entry_html: Povezava %{relation_name}
400 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
403 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
408 changeset: množica sprememb
411 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
416 changeset: množica sprememb
419 redaction: Redakcija %{id}
420 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
421 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
427 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
428 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
429 load_data: Naloži podatke
430 loading: Nalaganje ...
434 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
435 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
436 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
437 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
438 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
439 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
440 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
442 title: 'Opomba: %{id}'
443 new_note: Nova opomba
445 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
446 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
447 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
448 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
452 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
454 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 report: prijavi to opombo
461 title: Poišči značilnosti
462 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
463 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
464 enclosing: Vsebujoče značilnosti
466 changeset_paging_nav:
467 showing_page: Stran %{page}
472 no_edits: (brez urejanj)
473 view_changeset_details: Ogled podrobnosti množice sprememb
476 saved_at: Shranjeno ob
481 title: Množice sprememb
482 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
483 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
484 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
485 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
486 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
487 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
488 no_more: Ni drugih najdenih paketov sprememb.
489 no_more_area: Na tem območju ni drugih paketov sprememb.
490 no_more_user: Ni drugih paketov sprememb tega uporabnika.
491 load_more: Naloži več
493 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
496 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
497 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
499 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
500 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
503 km away: oddaljen %{count} km
504 m away: oddaljen %{count} m
506 your location: Vaša lokacija
507 nearby mapper: Bližnji kartograf
510 title: Moja pregledna plošča
511 edit_your_profile: Uredi profil
512 my friends: Moji prijatelji
513 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
514 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
515 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
517 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
518 friends_diaries: dnevniki prijateljev
519 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
520 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
523 title: Nov zapis v dnevnik
526 use_map_link: Uporabi zemljevid
528 title: Dnevniki uporabnikov
529 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
530 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
531 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
532 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
533 new: Nov zapis v dnevnik
534 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
535 my_diary: Moj dnevnik
536 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
537 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
538 older_entries: Starejši zapisi
539 newer_entries: Novejši zapisi
541 title: Uredi zapis v dnevnik
542 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
544 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
545 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
546 leave_a_comment: Napiši komentar
547 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
550 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
551 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
552 body: Oprostite, zapisa v dnevnik ali komentarja št. %{id} ni. Prosimo, preverite
553 črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
555 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
556 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
557 comment_link: Komentiraj ta vnos
558 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
560 one: '%{count} komentar'
561 two: '%{count} komentarja'
562 few: '%{count} komentarji'
563 other: '%{count} komentarjev'
564 edit_link: Uredi ta vnos
565 hide_link: Skrij ta vnos
567 report: Prijavi ta vnos
569 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
570 hide_link: Skrij ta komentar
571 unhide_link: Razkrij ta komentar
573 report: Prijavi ta komentar
575 location: 'Lokacija:'
580 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
581 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
583 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
584 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
586 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
587 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
592 newer_comments: Novejši komentarji
593 older_comments: Starejši komentarji
598 notice: Aplikacija registrirana.
601 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
602 button: Dodaj prijatelja
603 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
604 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
605 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
607 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
608 button: Odstrani prijatelja
609 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
610 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
614 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
615 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
616 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
618 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
619 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
621 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
622 search_osm_nominatim:
626 chair_lift: Sedežnica
628 gondola: Kabinska žičnica
629 platter: Vlečnica s krožnički
631 station: Žičniška postaja
632 t-bar: Vlečnica s sidri
635 airstrip: Vzletna steza
636 apron: Letališka ploščad
637 gate: Letališka vrata
640 runway: Vzletna steza
642 terminal: Letališki terminal
644 animal_shelter: Zavetišče za živali
645 arts_centre: Umetnostni center
651 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
652 bicycle_rental: Izposoja koles
653 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
654 biergarten: Pivski vrt
655 boat_rental: Najem čolna
657 bureau_de_change: Menjalnica
658 bus_station: Avtobusna postaja
660 car_rental: Rent-a-car
661 car_sharing: Souporaba avtomobila
662 car_wash: Avtopralnica
664 charging_station: Polnilna postaja
665 childcare: Varstvo otrok
670 community_centre: Center skupnosti
672 crematorium: Krematorij
673 dentist: Zobozdravnik
675 drinking_water: Pitna voda
676 driving_school: Avtošola
677 embassy: Veleposlaništvo
678 fast_food: Hitra hrana
679 ferry_terminal: Trajekt
680 fire_station: Gasilska postaja
681 food_court: Prehrambeni prostor
683 fuel: Polnilna postaja
684 gambling: Igre na srečo
685 grave_yard: Pokopališče
687 hunting_stand: Lovska preža
689 internet_cafe: Internetna kavarna
691 language_school: Jezikovna šola
695 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
696 music_school: Glasbena šola
697 nightclub: Nočni klub
698 nursing_home: Dom starejših občanov
700 parking_entrance: Vhod v parkirišče
701 parking_space: Parkirno mesto
703 place_of_worship: Verski hram
705 post_box: Poštni nabiralnik
709 public_bath: Kopališče
710 public_building: Javne zgradba
711 recycling: Reciklirna točka
712 restaurant: Restavracija
716 social_centre: Socialni center
717 social_facility: Socialni objekt
721 telephone: Telefonska govorilnica
724 townhall: Mestna hiša
726 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
727 vending_machine: Avtomat
728 veterinary: Veterinarska klinika
729 village_hall: Vaško središče
730 waste_basket: Koš za odpadke
731 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
732 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
733 water_point: Pitna voda
735 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
736 administrative: Upravna meja
738 national_park: Nacionalni Park
739 political: Meja volilnega okraja
740 protected_area: Zavarovano področje
744 suspension: Viseči most
749 apartments: Stanovanjski blok
753 church: Cerkveno poslopje
754 commercial: Poslovna zgradba
755 construction: Stavba v gradnji
756 dormitory: Študentski dom
757 duplex: Dvostanovanjska hiša
761 greenhouse: Rastlinjak
763 hospital: Poslopje bolnišnice
764 hotel: Poslopje hotela
767 industrial: Industrijski objekt
768 kindergarten: Poslopje vrtca
769 office: Poslovna stavba
770 public: Javna zgradba
771 residential: Stanovanjska stavba
772 retail: Trgovina na drobno
776 semidetached_house: Dvojček
781 train_station: Poslopje železniške postaje
793 dressmaker: Šiviljstvo
794 electrician: Elektrikar
795 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
797 glaziery: Steklarstvo
799 photographer: Fotograf
804 stonemason: Kamnoseštvo
806 winery: Vinogradništvo
809 access_point: Zbirno mesto
810 ambulance_station: Reševalna postaja
811 assembly_point: Zbirno mesto
812 defibrillator: Defibrilator
813 fire_extinguisher: Gasilni aparat
814 landing_site: Mesto za pristanek v sili
815 life_ring: Rešilni obroč
819 abandoned: Opuščena cesta
820 bridleway: Jahalna pot
821 bus_guideway: Turistični avtobus
822 bus_stop: Avtobusna postaja
823 construction: Cesta v izgradnji
825 cycleway: Kolesarska steza
827 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
828 emergency_bay: Odstavna niša
831 give_way: Znak Nimate prednosti
832 living_street: Ulica z umirjenim prometom
833 milestone: Kilometerski kamen
835 motorway_junction: Avtocestno križišče
836 motorway_link: Avtocestni priključek
837 passing_place: Izogibališče
839 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
841 primary: Glavna cesta
842 primary_link: Priključek na glavno cesto
843 proposed: Predlagana cesta
845 residential: Stanovanjska cesta
846 rest_area: Počivališče
847 road: Nedoločena cesta
848 secondary: Regionalna cesta
849 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
850 service: Servisna cesta
851 services: Avtocestno postajališče
852 speed_camera: Hitrostna kamera
855 street_lamp: Ulična svetilka
856 tertiary: Lokalna cesta
857 tertiary_link: Terciarna cesta
859 traffic_mirror: Prometno ogledalo
860 traffic_signals: Prometna signalizacija
862 trunk_link: Priključek na hitro cesto
863 turning_loop: Obračališče
864 unclassified: Neopredeljena cesta
867 archaeological_site: Arheološko najdišče
869 boundary_stone: Mejni kamen
870 building: Zgodovinska stavba
874 city_gate: Mestna vrata
875 citywalls: Mestno obzidje
877 heritage: Kulturna dediščina
882 mine_shaft: Rudniški jašek
884 roman_road: Rimska cesta
886 rune_stone: Runski kamen
890 wayside_chapel: Obcestna kapelica
892 wayside_shrine: Kapelica
898 basin: Čistilni bazen
899 brownfield: Gradbišče
900 cemetery: Pokopališče
901 commercial: Poslovna cona
902 conservation: Zaščiteno območje
903 construction: Gradbišče
904 farmland: Kmetijsko zemljišče
909 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
910 industrial: Industrijsko podočje
913 military: Vojaško področje
918 recreation_ground: Rekreacijsko področje
920 reservoir_watershed: Vodno zajetje
921 residential: Stanovanjsko področje
922 retail: Območje prodajaln
923 village_green: Zelenica
927 beach_resort: kopališče
928 bird_hide: Ptičja opazovalnica
929 common: Javno zemljišče
930 dance: Plesna dvorana
932 fishing: Ribolovno področje
933 fitness_centre: Fitnes center
934 fitness_station: Fitnes center
936 golf_course: Igrišče za golf
937 horse_riding: Jahanje
940 miniature_golf: Mini golf
941 nature_reserve: Naravni rezervat
943 pitch: Športno igrišče
944 playground: Otroško igrišče
945 recreation_ground: Rekreacijsko področje
949 sports_centre: Športni center
953 water_park: Vodni park
957 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
963 communications_tower: Oddajnik
968 flagpole: Zastavni drog
969 lighthouse: Svetilnik
972 mineshaft: Rudniški jašek
973 monitoring_station: Opazovalna postaja
974 petroleum_well: Naftna vrtina
977 pumping_station: Črpališče
979 snow_cannon: Snežni top
984 wastewater_plant: Čistilna naprava
985 watermill: Vodno kolo
986 water_tower: Vodni stolp
992 airfield: Vojaško letališče
1003 cave_entrance: Vhod v jamo
1043 accountant: Računovodstvo
1044 administrative: Administracija
1045 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1047 association: Združenje
1049 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1050 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1051 estate_agent: Nepremičninska agencija
1052 government: Vladni urad
1053 insurance: Zavarovalnica
1057 tax_advisor: Davčni svetovalec
1058 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1059 travel_agent: Potovalna agencija
1073 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1074 locality: Krajevno ime
1075 municipality: Občina
1076 neighbourhood: Mestna četrt
1077 postcode: Poštna številka
1082 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1083 subdivision: Pododdelek
1089 abandoned: Opuščena železnica
1090 construction: Železnica v izgradnji
1091 disused: Opuščena železnica
1092 funicular: Žična vzpenjača
1093 halt: Železniško postajališče
1094 junction: Križišče železnic
1095 level_crossing: Prehod
1096 light_rail: Mestna železnica
1097 miniature: Miniaturna železnica
1099 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1100 platform: Železniški peron
1101 preserved: Ohranjena železniška proga
1102 proposed: Predlagana železnica
1104 station: Železniška postaja
1105 stop: Železniško postajališče
1106 subway: Podzemna železnica
1107 subway_entrance: Vhod na podzemno
1110 tram_stop: Tramvajska postaja
1111 yard: Železniško dvorišče
1113 agrarian: Kmetijska trgovina
1114 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1115 antiques: Starinarna
1116 appliance: Trgovina z belo tehniko
1117 art: Prodajna galerija
1119 beauty: Salon lepote
1120 beverages: Trgovina pijač
1121 bicycle: Kolesarska trgovina
1122 bookmaker: Knjigovez
1126 car: Avtomobilski salon
1127 car_parts: Avtomobilski deli
1128 car_repair: Avtoservis
1129 carpet: Prodajalna preprog
1130 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1132 clothes: Trgovina z oblekami
1133 computer: Računalniška trgovina
1134 confectionery: Slaščičarna
1135 convenience: Minimarket
1137 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1138 curtain: Trgovina z zavesami
1139 deli: Delikatesna trgovina
1140 department_store: Trgovska hiša
1142 doityourself: Orodjarna
1143 dry_cleaning: Čistilnica
1144 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1145 electronics: Trgovina z elektroniko
1146 erotic: Erotična trgovina
1147 estate_agent: Nepremičninska agencija
1148 farm: Kmečka trgovina
1149 fashion: Modna trgovina
1150 florist: Cvetličarna
1151 food: Prehrambena trgovina
1152 funeral_directors: Pogrebni zavod
1154 garden_centre: Vrtni center
1155 general: Trgovina z mešanim blagom
1156 gift: Prodajalna daril
1157 greengrocer: Sadje in zelenjava
1158 grocery: Živilska trgovona
1159 hairdresser: Frizerski salon
1161 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1162 hearing_aids: Slušni aparati
1163 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1164 jewelry: Draguljarna
1165 kiosk: Kiosk prodajalna
1167 locksmith: Ključavničar
1169 mall: Trgovski center
1171 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1172 money_lender: Posojilnica
1173 motorcycle: Trgovina z motorji
1174 music: Trgovina z glasbo
1175 musical_instrument: Glasbena trgovina
1178 organic: Trgovina z ekološko hrano
1179 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1180 paint: Trgovina z barvami
1181 pawnbroker: Zastavljalnica
1182 perfumery: Parfumerija
1183 pet: Trgovina za male živali
1185 seafood: Morska hrana
1186 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1187 shoes: Trgovina s čevlji
1188 sports: Športna trgovina
1189 stationery: Papirnica
1190 supermarket: Supermarket
1192 ticket: Prodaja vstopnic
1193 toys: Trgovina igrač
1194 travel_agency: Potovalna agencija
1201 apartment: Počitniški apartma
1203 attraction: Zanimivost
1204 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1205 cabin: Turistično prenočišče
1208 chalet: Počitniška hišica
1210 guest_house: Penzion
1213 information: Informacije
1216 picnic_site: Prostor za piknike
1217 theme_park: Zabaviščni park
1218 viewpoint: Razgledna točka
1221 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1222 culvert: Podzemni kanal
1225 artificial: Umetni vodotok
1226 boatyard: Ladjedelnica
1229 derelict_canal: Zapuščen prekop
1233 lock: Velika zapornica
1234 lock_gate: Zapornica
1244 level2: Državna meja
1246 level4: Meja pokrajine
1248 level6: Meja upravne enote
1252 level10: Meja predmestja
1253 level11: Meja soseske
1259 no_results: Ni zadetkov
1260 more_results: Več zadetkov
1265 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1267 last_updated: Zadnja posodobitev
1268 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1274 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1278 two: '%{count} prijavi'
1279 few: '%{count} prijave'
1280 other: '%{count} prijav'
1284 read_reports: Prebrana poročila
1285 new_reports: Nova poročila
1288 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1291 title_html: Prijavi %{link}
1293 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1301 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1302 vandal_label: Uporabnik je vandal
1307 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1310 alt_text: OpenStreetMap logotip
1314 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1315 sign_up: Ustvari račun
1316 start_mapping: Začnite kartirati
1317 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1323 export_data: Izvoz podatkov
1324 gps_traces: Sledi GPS
1325 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1326 user_diaries: Dnevnik
1327 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1328 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1329 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1330 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1331 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1332 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1333 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1334 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1337 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1338 partners_partners: partnerji
1340 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1342 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1343 trenutno dostopna le za branje.
1344 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1347 copyright: Avtorske pravice
1349 community_blogs: Blogi skupnosti
1350 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1351 foundation: Fundacija
1352 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1354 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1355 text: Prispevajte finančna sredstva
1356 learn_more: Več o tem
1359 diary_comment_notification:
1360 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1361 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1362 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1364 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1365 ali odgovorite na %{replyurl}
1366 message_notification:
1367 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1368 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1369 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1371 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1373 friendship_notification:
1374 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1375 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1376 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1377 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1378 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1380 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1382 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1384 loaded_successfully: |-
1385 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1386 %{possible_points} točk.
1387 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1389 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1390 greeting: Pozdravljeni!
1391 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1392 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1393 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1394 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1397 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1398 greeting: Pozdravljeni,
1399 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1400 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1401 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1402 potrditev spremembe.
1404 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1405 greeting: Pozdravljeni,
1406 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1407 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1408 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1410 note_comment_notification:
1411 anonymous: Brezimni uporabnik
1414 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1415 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1417 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1419 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1420 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1422 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1423 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1424 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1426 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1427 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1429 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1431 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1433 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1435 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1436 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1437 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1438 changeset_comment_notification:
1439 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1440 greeting: Pozdravljeni,
1442 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1444 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1446 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1447 sprememb ustvarjen %{time}'
1448 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1449 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1450 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1451 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1452 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1455 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1456 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1457 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1458 boste lahko začeli kartirati.
1459 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1462 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1463 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1464 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1465 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1468 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1470 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1471 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1472 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1474 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1475 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1476 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1479 title: Prejeta pošta
1480 my_inbox: Moja prejeta
1481 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1483 few: '%{count} nova sporočila'
1484 one: '%{count} novo sporočilo'
1485 two: '%{count} novi sporočili'
1486 other: '%{count} novih sporočil'
1488 few: '%{count} stara sporočila'
1489 one: '%{count} staro sporočilo'
1490 two: '%{count} stari sporočili'
1491 other: '%{count} starih sporočil'
1495 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1496 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1497 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1499 unread_button: Označi kot neprebrano
1500 read_button: Označi kot prebrano
1501 reply_button: Odgovori
1502 destroy_button: Izbriši
1504 title: Pošiljanje sporočila
1505 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1508 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1510 message_sent: Sporočilo poslano
1511 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1512 jih poskušate poslati še več.
1514 title: Ni tega sporočila
1515 heading: Ni tega sporočila
1516 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1518 title: Poslana pošta
1520 few: Imate %{count} poslana sporočila
1521 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1522 two: Imate %{count} poslani sporočili
1523 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1527 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1528 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1529 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1531 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1532 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1534 title: Branje sporočila
1538 reply_button: Odgovori
1539 unread_button: Označi kot neprebrano
1540 destroy_button: Izbriši
1543 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1544 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1545 sent_message_summary:
1546 destroy_button: Izbriši
1548 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1549 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1551 destroyed: Sporočilo izbrisano
1554 title: pozabljeno geslo
1555 heading: Ste pozabili geslo?
1556 email address: 'E-poštni naslov:'
1557 new password button: Pošlji mi novo geslo
1558 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1559 povezavo za ponastavitev gesla.
1560 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1561 novega gesla je že na poti.
1562 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1565 title: Ponastavitev gesla
1566 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1567 reset: Ponastavitev gesla
1568 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1569 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1573 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1574 preferred_languages: Prednostni jeziki
1578 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1579 update_success_flash:
1580 message: Nastavitve posodobljene.
1584 save: Posodobi profil
1588 gravatar: Uporabi Gravatar
1589 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1590 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1591 disabled: Gravatar je onemogočen.
1592 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1593 new image: Dodaj sliko
1594 keep image: Obdrži trenutno sliko
1595 delete image: Odstrani trenutno sliko
1596 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1597 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1598 home location: Domača lokacija
1599 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1600 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1602 success: Profil posodobljen.
1603 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1608 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1610 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1611 remember: Zapomni si me
1612 lost password link: Ste pozabili geslo?
1613 login_button: Prijava
1614 register now: Registrirajte se
1615 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1616 uporabniškim imenom in geslom:'
1617 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1618 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1619 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1621 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1622 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1623 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1624 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1625 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1626 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1627 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1628 obrnite se na <a href="%{webmaster}">podporo</a>, če se želite pogovoriti
1630 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1631 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1634 title: Prijava z OpenID
1635 alt: Prijava s povezavo OpenID
1637 title: Prijava z Googlom
1638 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1640 title: Prijavi se s Facebookom
1641 alt: Prijavi se z računom Facebook
1643 title: Prijavi se z Windows Live
1644 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1646 title: Vpis z GitHub-om
1647 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1649 title: Prijavi se z Wikipedio
1650 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1652 title: Prijava z Wordpressom
1653 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1655 title: Prijavi se z AOL-om
1656 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1659 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1660 logout_button: Odjava
1665 subheading: Podnaslov
1666 unordered: Neoštevilčen seznam
1667 ordered: Oštevilčen seznam
1669 second: Drugi predmet
1673 alt: nadomestno besedilo
1681 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1682 used_by_html: '%{name} zagotavlja podatke zemljevidov za tisoče spletnih mest,
1683 mobilnih aplikacij in naprav'
1685 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1686 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1687 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1688 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1689 legal_title: Legalno
1690 partners_title: Partnerji
1693 title: O tem prevodu
1694 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1695 besedilo na angleški strani
1696 english_link: angleškim izvirnikom
1699 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1700 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1701 native_link: Slovensko verzijo
1702 mapping_link: začnete kartirati
1704 title_html: Avtorske pravice in licenca
1705 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1706 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1707 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1708 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1709 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1710 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1711 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1712 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1713 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1714 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
1715 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
1717 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1718 credit_3_1_html: "Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve
1719 glede tega, kako naj bo to \nprikazano, odvisno od tega, kako uporabljate
1720 naše podatke. Veljajo na primer različna\npravila o tem, kako prikazati
1721 obvestilo o avtorskih pravicah, odvisno od tega, ali ste\nustvarili zemljevid
1722 za brskanje, natisnjen zemljevid ali statično sliko. Vse podrobnosti o\nzahtevah
1723 najdete v\n <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Smernicah
1724 o navajanju avtorja\n</a>"
1725 contributors_title_html: Naši sodelavci
1726 contributors_si_html: |-
1727 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1728 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1729 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1730 contributors_footer_1_html: |-
1731 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
1732 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
1733 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1734 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1736 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
1737 Javascripta onemogočeno.
1738 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1739 permalink: Trajna povezava
1740 shortlink: Kratka povezava
1741 createnote: Dodajte opombo
1743 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1744 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1745 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1747 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1748 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1749 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1750 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1751 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1752 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1753 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1757 area_to_export: Področje za izvoz
1758 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1759 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1760 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1761 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1762 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1764 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1765 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1767 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1768 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1769 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1770 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1773 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1776 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1779 title: Prenosi Geofabrik
1780 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1782 title: Izvlečki Metro
1783 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1786 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
1791 image_size: Velikost slike
1793 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1797 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1798 export_button: Izvozi
1800 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1802 title: Kako pomagati
1804 title: Pridružite se skupnosti
1806 title: Drugi pomisleki
1808 title: Iskanje pomoči
1809 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1810 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1814 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
1815 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1817 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1818 title: Vodnik za začetnike
1819 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1821 title: Forum za pomoč
1822 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1823 vprašanj in odgovorov.
1825 title: Poštni seznami
1826 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1829 title: Forumi (arhiv)
1832 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1836 title: Za organizacije
1838 title: Wiki OpenStreetMap
1839 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1841 search_results: Iskalni zadetki
1845 get_directions: Pridobite navodila za pot
1846 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1849 where_am_i: Kje je to?
1850 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1852 reverse_directions_text: Obrni smer
1857 main_road: Glavna cesta
1859 primary: Glavna cesta
1860 secondary: Regionalna cesta
1861 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1863 bridleway: Jahalna pot
1864 cycleway: Kolesarska steza
1865 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1866 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1867 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1870 subway: Podzemna železnica
1878 - Vzletno-pristajalna steza
1883 admin: Upravna razmejitev
1886 golf: Igrišče za golf
1892 retail: Trgovsko področje
1893 industrial: Industrijsko področje
1894 commercial: Poslovno področje
1895 heathland: Grmičevje
1900 brownfield: Gradbišče
1901 cemetery: Pokopališče
1903 pitch: Športno igrišče
1904 centre: Športni center
1905 reserve: Naravni rezervat
1906 military: Vojaško področje
1910 building: Pomembna zgradba
1911 station: Železniška postaja
1915 tunnel: Črtkana obroba = predor
1916 bridge: Krepka obroba = most
1917 private: Zasebni dostop
1918 destination: Dovoljeno za dostavo
1919 construction: Ceste v gradnji
1920 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1921 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1924 title: Pozdravljeni!
1925 introduction_html: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta,
1926 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1927 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
1929 title: Kaj je na zemljevidu
1931 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
1932 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
1933 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1934 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1935 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1936 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1938 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1939 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1940 besed, ki vam bodo prišle prav.
1941 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1942 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1943 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1945 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1947 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1948 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1952 title: Imate kakšno vprašanja?
1953 paragraph_1_html: |-
1954 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1955 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>PreveritePaket dobrodošlice</a>.
1956 start_mapping: Začnite kartirati
1958 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1959 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1960 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1962 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1963 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1964 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1965 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1968 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1969 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1970 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1971 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1974 upload_trace: Naloži sled GPS
1975 visibility_help: kaj to pomeni?
1978 upload_trace: Naloži sled GPS
1979 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1980 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1981 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1983 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1984 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1986 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1987 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1988 tudi drugi uporabniki.
1991 title: Urejanje sledi %{name}
1992 heading: Urejanje sledi %{name}
1993 visibility_help: kaj to pomeni?
1997 title: Prikaz sledi %{name}
1998 heading: Prikaz sledi %{name}
1999 pending: V ČAKALNI VRSTI
2000 filename: 'Datoteka:'
2002 uploaded: 'Poslano:'
2004 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2008 description: 'Opis:'
2011 edit_trace: Uredi to sled
2012 delete_trace: Izbriši to sled
2013 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2014 visibility: 'Vidnost:'
2015 confirm_delete: Izbriši to sled?
2017 showing_page: Stran %{page}
2018 older: Starejše sledi
2019 newer: Novejše sledi
2021 pending: V ČAKALNI VRSTI
2024 two: '%{count} točki'
2025 few: '%{count} točke'
2026 other: '%{count} točk'
2028 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2029 view_map: Ogled zemljevida
2030 edit_map: Uredi zemljevid
2032 identifiable: DOLOČLJIVA
2034 trackable: SLEDLJIVA
2038 public_traces: Javne sledi GPS
2039 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2040 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
2041 tagged_with: z oznako %{tags}
2042 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
2043 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2045 upload_trace: Naloži sled GPS
2046 my_traces: Moje sledi
2048 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2050 made_public: Sled je postala javna
2052 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2054 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2055 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2057 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2059 description_with_count:
2060 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2061 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2062 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2063 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2065 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2067 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2068 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2070 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2072 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2073 stran, če želite izvedeti več.
2074 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2075 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2076 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2078 account_settings: Nastavitve računa
2079 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2080 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2081 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2084 title: Dovoli dostop do vašega računa
2085 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2086 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2087 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2088 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2089 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2090 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2091 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2093 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2094 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2095 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2096 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2097 grant_access: Odobri dostop
2099 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2100 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2102 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2104 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2105 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2107 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2109 read_prefs: Branje uporabniških nastavitev
2110 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2111 write_api: Spreminjanje zemljevida
2112 write_notes: Spreminjanje opomb
2113 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2116 title: Registriraj novo aplikacijo
2118 title: Urejanje aplikacije
2120 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2121 key: 'Uporabnikov ključ:'
2122 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2123 url: 'URL zahteve žetona:'
2124 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2125 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2126 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2127 edit: Urejanje podrobnosti
2128 delete: Izbriši odjemalca
2129 confirm: Ali ste prepričani?
2130 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2132 title: Moje nastavitve OAuth
2133 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2134 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2135 application: Ime aplikacije
2138 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2139 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2140 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2141 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2143 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2144 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2146 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2148 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2150 flash: Registriracija uspešna
2152 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2154 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2155 oauth2_applications:
2157 title: Moje odjemalske aplikacije
2159 permissions: Dovoljenja
2164 title: Registriraj novo aplikacijo
2168 permissions: Dovoljenja
2170 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2171 oauth2_authorizations:
2175 title: Prišlo je do napake
2176 oauth2_authorized_applications:
2178 title: Moje pooblaščene aplikacije
2179 permissions: Dovoljenja
2180 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2182 revoke: Prekliči dostop
2185 title: Ustvarjanje računa
2186 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2188 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">podpori</a> (v angleščini)
2189 in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa – potrudili se bomo za
2190 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2192 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2194 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo popravi, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2195 <p>Če želite začeti prispevati, ustvarite račun. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2196 email address: 'E-poštni naslov:'
2197 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2198 display name: 'Prikazno ime:'
2199 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2200 kasneje v nastavitvah.
2201 external auth: Overitev tretje osebe
2202 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2203 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2204 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2205 continue: Registracija
2206 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2210 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2211 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2212 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2213 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2214 consider_pd_why: kaj je to?
2215 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2216 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2219 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2220 nove "Contributor Terms".
2221 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2225 rest_of_world: Ostali svet
2227 title: Ni tega uporabnika
2228 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2229 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2230 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2233 my diary: Moj dnevnik
2234 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2235 my edits: Moji prispevki
2236 my traces: Moje sledi
2237 my notes: Moje beležke
2238 my messages: Sporočila
2239 my profile: Moj profil
2240 my settings: Moje nastavitve
2241 my comments: Moje pripombe
2242 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2243 blocks on me: Blokiranja mene
2244 blocks by me: Moja blokiranja
2245 edit_profile: Uredi profil
2246 send message: Pošlji sporočilo
2250 notes: Beležke na zemljevidu
2251 remove as friend: Odstrani prijatelja
2252 add as friend: Dodaj med prijatelje
2253 mapper since: 'Kartograf od:'
2254 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2255 ct undecided: Neodločen
2256 ct declined: Zavrnjeni
2257 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2258 email address: 'E-poštni naslov:'
2259 created from: 'Ustvarjen iz:'
2261 spam score: 'Ocena smetja:'
2263 user location: Lokacija uporabnika
2265 administrator: Ta uporabnik je administrator
2266 moderator: Ta uporabnik je moderator
2268 administrator: Dodeli administratorski dostop
2269 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2271 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2272 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2273 block_history: Aktivna blokiranja
2274 moderator_history: Izvedena blokiranja
2276 create_block: Blokiraj uporabnika
2277 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2278 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2279 confirm_user: Potrdi uporabnika
2280 hide_user: Skrij uporabnika
2281 unhide_user: Prikaži uporabnika
2282 delete_user: Izbriši uporabnika
2284 report: Prijavi tega uporabnika
2286 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2288 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2293 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2294 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2295 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2296 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2297 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2298 hide: Skrij izbrane uporabnike
2299 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2301 title: Račun zaklenjen
2302 heading: Račun zaklenjen
2305 <p>Žal je bil vaš račun zaradi sumljive dejavnosti avtomatično začasno ustavljen.</p>
2306 <p>To odločitev bo v kratkem pregledal administrator ali pa se obrnite na %{webmaster}, če se želite pogovoriti o tem.</p>
2308 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2309 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2310 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2311 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2312 invalid_scope: Neveljaven obseg
2314 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2315 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2317 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2318 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2321 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2322 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2323 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2324 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2327 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2328 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2329 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2331 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2332 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2334 title: Potrdi preklic vloge
2335 heading: Potrdi preklic vloge
2336 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2338 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2339 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2342 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2343 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2345 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2346 back: Nazaj na kazalo
2348 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2349 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2350 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2351 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2352 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2353 back: Prikaži vsa blokiranja
2355 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2356 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2357 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2358 show: Prikaži blokiranje
2359 back: Prikaži vsa blokiranja
2361 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2362 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2364 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2365 in jim daje razumen času odziva.
2366 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2367 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2369 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2370 success: Blokiranje posodobljeno.
2372 title: Blokiranja uporabnika
2373 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2374 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2376 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2377 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2378 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2379 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2380 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2382 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2384 time_future_html: Konča v %{time}.
2385 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2386 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2387 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2393 other: '%{count} ur'
2396 two: '%{count} dneva'
2398 other: '%{count} dni'
2401 two: '%{count} tedna'
2402 few: '%{count} tedni'
2403 other: '%{count} tednov'
2406 two: '%{count} meseca'
2407 few: '%{count} meseci'
2408 other: '%{count} mesecev'
2411 two: '%{count} leti'
2412 few: '%{count} leta'
2413 other: '%{count} let'
2415 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2416 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2417 empty: Uporabnik/ca %{name} še ni bil/a blokiran/a.
2419 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2420 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2421 empty: Uporabnik/ca %{name} ni blokiral/a še nikogar.
2423 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2424 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2425 created: 'Ustvarjeno:'
2426 duration: 'Trajanje:'
2431 confirm: Ali ste prepričani?
2432 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2433 back: Prikaži vsa blokiranja
2434 revoker: 'Preklical:'
2435 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2437 not_revoked: (ni preklicana)
2442 display_name: Blokiran uporabnik
2443 creator_name: Ustvarjalec
2444 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2446 revoker_name: Preklical
2447 showing_page: Stran %{page}
2449 previous: « Prejšnja
2452 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2453 heading: Opombe uporabnika %{user}
2454 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2457 creator: Ustvarjalec
2459 created_at: Ustvarjeno
2460 last_changed: Zadnja sprememba
2467 link: povezavo ali HTML
2469 short_link: Kr. povezavo
2470 geo_uri: URI lokacije
2472 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2476 short_url: Kratek URL
2477 include_marker: Vključi oznako
2478 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2479 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2480 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2481 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2483 report_problem: Prijavi težavo
2485 title: Ključ zemljevida
2486 tooltip: Ključ zemljevida
2487 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2493 title: Pokaži mojo lokacijo
2495 standard: Privzeta karta
2497 cycle_map: Kolesarska karta
2498 transport_map: Transportna karta
2500 opnvkarte: ÖPNVKarte
2502 header: Plasti zemljevida
2503 notes: Opombe na zemljevidu
2504 data: Podatki zemljevida
2505 gps: Javne sledi GPS
2506 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2508 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>sodelavci OpenStreetMap</a>
2509 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2510 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
2512 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2513 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2514 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2515 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2516 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2517 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2518 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2519 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2523 subscribe: Naroči me
2524 unsubscribe: Odjavi me
2526 unhide_comment: razkrij
2529 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2530 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2531 opombo, kjer pojasnite problem.
2532 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2533 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2537 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2538 bi morale biti posamezno preverjene.
2541 reactivate: Znova aktiviraj
2542 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2544 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2545 nato pa kliknite tukaj.
2549 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2550 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2551 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2552 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2553 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2554 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2556 directions: Navodila
2559 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2560 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2562 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2563 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2564 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2565 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2566 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2568 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2570 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2571 %{name} proti %{directions}
2572 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2573 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2574 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2576 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2577 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2578 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2580 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2581 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2582 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2583 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2584 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2585 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2586 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2587 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2588 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2589 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2590 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2591 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2592 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2594 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2595 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2596 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2597 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2598 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2599 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2601 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2602 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2603 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2605 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2606 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2607 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2608 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2609 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2610 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2611 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2612 follow_without_exit: Sledite %{name}
2613 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2614 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2615 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2616 start_without_exit: Začnite na %{name}
2617 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2618 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2619 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2620 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2622 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2624 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2625 unnamed: neimenovano
2626 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2643 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2644 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2645 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2647 directions_from: Navodila za pot od tu
2648 directions_to: Navodila za pot do tu
2649 add_note: Tu dodaj opombo
2650 show_address: Prikaži naslov
2651 query_features: Poišči značilnosti
2652 centre_map: Premakni na sredino
2655 heading: Uredi redakcijo
2656 title: Uredi redakcijo
2658 empty: Ni redakcije za pokazati.
2659 heading: Seznam redakcij
2660 title: Seznam redakcij
2662 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2663 title: Ustvarite novo redakcijo
2665 description: 'Opis:'
2666 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2667 title: Prikazujem redakcijo
2668 user: 'Ustvarjalec:'
2669 edit: Uredi to redakcijo
2670 destroy: Odstrani to redakcijo
2671 confirm: Ali ste prepričani?
2673 flash: Redakcija ustvarjena.
2675 flash: Spremembe shranjene.
2677 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
2678 tej redakciji, preden jo uničite.
2679 flash: Redakcija uničena.
2680 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
2682 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake