]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge branch 'master' into moderation
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aguslr
5 # Author: Alberto Chung
6 # Author: Armando-Martin
7 # Author: Carlosz22
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Csbotero
10 # Author: Dgstranz
11 # Author: Egofer
12 # Author: Fitoschido
13 # Author: Fortega
14 # Author: Guillembb
15 # Author: Hereñu
16 # Author: Idontknow
17 # Author: Indiralena
18 # Author: Invadinado
19 # Author: Javiersanp
20 # Author: Johnarupire
21 # Author: Jynus
22 # Author: KATRINE1992
23 # Author: Larjona
24 # Author: Locos epraix
25 # Author: Luzcaru
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Mor
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Nunte
31 # Author: Ovruni
32 # Author: PerroVerd
33 # Author: Peter17
34 # Author: Remux
35 # Author: Rubenwap
36 # Author: Ruila
37 # Author: Sim6
38 # Author: Toliño
39 # Author: Translationista
40 # Author: VegaDark
41 # Author: Vivaelcelta
42 # Author: Xuacu
43 # Author: Yllelder
44 ---
45 es:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Lista de control de acceso
52       changeset: Conjunto de cambios
53       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
54       country: País
55       diary_comment: Comentario de diario
56       diary_entry: Entrada de diario
57       friend: Amigo
58       language: Idioma
59       message: Mensaje
60       node: Nodo
61       node_tag: Etiqueta del nodo
62       notifier: Notificador
63       old_node: Nodo antiguo
64       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
65       old_relation: Relación antigua
66       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
67       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
68       old_way: Ví­a antigua
69       old_way_node: Nodo de la vía antigua
70       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
71       relation: Relación
72       relation_member: Miembro de la relación
73       relation_tag: Etiqueta de la relación
74       session: Sesión
75       trace: Traza
76       tracepoint: Punto de la traza
77       tracetag: Etiqueta de la traza
78       user: Usuario
79       user_preference: Preferencias de usuario
80       user_token: Pase de usuario
81       way: Vía
82       way_node: Nodo de la vía
83       way_tag: Etiqueta de la ví­a
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Cuerpo
87       diary_entry:
88         user: Usuario
89         title: Asunto
90         latitude: Latitud
91         longitude: Longitud
92         language: Idioma
93       friend:
94         user: Usuario
95         friend: Amigo
96       trace:
97         user: Usuario
98         visible: Visible
99         name: Nombre
100         size: Tamaño
101         latitude: Latitud
102         longitude: Longitud
103         public: Pública
104         description: Descripción
105       message:
106         sender: Remitente
107         title: Asunto
108         body: Cuerpo
109         recipient: Destinatario
110       user:
111         email: Correo electrónico
112         active: Activo
113         display_name: Nombre a mostrar
114         description: Descripción
115         languages: Idiomas
116         pass_crypt: Contraseña
117   printable_name:
118     with_name_html: '%{name} (%{id})'
119   editor:
120     default: Predeterminado (actualmente %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor en el navegador)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
130     remote:
131       name: Control remoto
132       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creado
135     closed: Cerrado
136     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
137     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
138     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
139     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
140     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
141     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
142     version: Versión
143     in_changeset: Conjunto de cambios
144     anonymous: anónimo
145     no_comment: (sin comentarios)
146     part_of: Parte de
147     download_xml: Descargar XML
148     view_history: Ver historial
149     view_details: Ver detalles
150     location: 'Ubicación:'
151     changeset:
152       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Nodos (%{count})
155       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
156       way: Vías (%{count})
157       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
158       relation: Relaciones (%{count})
159       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
160       comment: Comentarios (%{count})
161       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
162         %{when}</abbr>
163       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
164       changesetxml: XML del conjunto de cambios
165       osmchangexml: XML en formato osmChange
166       feed:
167         title: Conjunto de cambios %{id}
168         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
170       discussion: Discusión
171     node:
172       title: 'Nodo: %{name}'
173       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
174     way:
175       title: 'Vía: %{name}'
176       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
177       nodes: Nodos
178       also_part_of:
179         one: parte de la vía %{related_ways}
180         other: parte de las vías %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Relación: %{name}'
183       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
184       members: Miembros
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
187       type:
188         node: Nodo
189         way: Vía
190         relation: Relación
191     containing_relation:
192       entry: Relación %{relation_name}
193       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
196       type:
197         node: nodo
198         way: vía
199         relation: relación
200         changeset: conjunto de cambios
201         note: nota
202     timeout:
203       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
204         demasiado tiempo en obtenerse.
205       type:
206         node: nodo
207         way: vía
208         relation: relación
209         changeset: conjunto de cambios
210         note: nota
211     redacted:
212       redaction: Redacción %{id}
213       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
214         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
215       type:
216         node: nodo
217         way: vía
218         relation: relación
219     start_rjs:
220       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
221         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
222         estos datos?
223       load_data: Cargar datos
224       loading: Cargando...
225     tag_details:
226       tags: Etiquetas
227       wiki_link:
228         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
229         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
230       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
231       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
232       telephone_link: Llamar %{phone_number}
233     note:
234       title: 'Nota: %{id}'
235       new_note: Nota nueva
236       description: Descripción
237       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
238       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
239       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
240       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
241       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
242       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
243       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
244         %{when}</abbr>
245       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
246       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
247       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
248       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
249         %{when}</abbr>
250       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
251     query:
252       title: Consultar características
253       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
254       nearby: Características cercanas
255       enclosing: Características envolventes
256   changeset:
257     changeset_paging_nav:
258       showing_page: Página %{page}
259       next: Siguiente »
260       previous: « Anterior
261     changeset:
262       anonymous: Anónimo
263       no_edits: (sin ediciones)
264       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
265     changesets:
266       id: Id.
267       saved_at: Guardado en
268       user: Usuario
269       comment: Comentario
270       area: Área
271     list:
272       title: Conjuntos de cambios
273       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
274       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
275       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
276       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
277       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
278       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
279       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
280       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
281       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
282       load_more: Cargar más
283     timeout:
284       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
285         mucho tiempo en obtenerse.
286     rss:
287       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
288       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
289       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
290         %{author}'
291       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
292       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
293       full: Discusión completa
294   diary_entry:
295     new:
296       title: Nueva entrada en el diario
297       publish_button: Publicar
298     list:
299       title: Diarios de usuarios
300       title_friends: Diarios de amigos
301       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
302       user_title: Diario de %{user}
303       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
304       new: Nueva entrada en el diario
305       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
306       no_entries: No hay entradas en el diario
307       recent_entries: Entradas recientes en el diario
308       older_entries: Entradas más antiguas
309       newer_entries: Entradas más recientes
310     edit:
311       title: Editar entrada del diario
312       subject: 'Asunto:'
313       body: 'Cuerpo:'
314       language: 'Idioma:'
315       location: 'Ubicación:'
316       latitude: 'Latitud:'
317       longitude: 'Longitud:'
318       use_map_link: usar mapa
319       save_button: Guardar
320       marker_text: Lugar de la entrada del diario
321     view:
322       title: Diario de %{user} | %{title}
323       user_title: Diario de %{user}
324       leave_a_comment: Dejar un comentario
325       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
326       login: Iniciar sesión
327       save_button: Guardar
328     no_such_entry:
329       title: No existe esa entrada de diario
330       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
331       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
332         que la dirección esté escrita correctamente.
333     diary_entry:
334       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
335       comment_link: Comentar esta entrada
336       reply_link: Responder a esta entrada
337       comment_count:
338         one: 1 comentario
339         zero: Sin comentarios
340         other: '%{count} comentarios'
341       edit_link: Editar esta entrada
342       hide_link: Ocultar esta entrada
343       confirm: Confirmar
344     diary_comment:
345       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
346       hide_link: Ocultar este comentario
347       confirm: Confirmar
348     location:
349       location: 'Ubicación:'
350       view: Ver
351       edit: Editar
352     feed:
353       user:
354         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
355         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
356       language:
357         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
358         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
359           en %{language_name}
360       all:
361         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
362         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
363     comments:
364       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
365         de diario'
366       post: Publicación
367       when: Cuando
368       comment: Comentario
369       ago: hace %{ago}
370       newer_comments: Comentarios más recientes
371       older_comments: Comentarios más antiguos
372   export:
373     title: Exportar
374     start:
375       area_to_export: Área a exportar
376       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
377       format_to_export: Formato de exportación
378       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
379       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
380       embeddable_html: HTML integrable
381       licence: Licencia
382       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
383         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
384       too_large:
385         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
386           las fuentes que se enumeran a continuación:'
387         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
388           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
389           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
390         planet:
391           title: Planeta OSM
392           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
393             de OpenStreetMap
394         overpass:
395           title: Overpass API
396           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
397             de datos de OpenStreetMap
398         geofabrik:
399           title: Descargas de Geofabrik
400           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
401             y ciudades seleccionadas
402         metro:
403           title: Extractos de Metro
404           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
405         other:
406           title: Otras fuentes
407           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
408       options: Opciones
409       format: Formato
410       scale: Escala
411       max: máx.
412       image_size: Tamaño de la imagen
413       zoom: Ampliación
414       add_marker: Añadir un marcador al mapa
415       latitude: 'Lat:'
416       longitude: 'Lon:'
417       output: Resultado
418       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
419       export_button: Exportar
420   geocoder:
421     search:
422       title:
423         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
424         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
425           Postcode</a>
426         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Teleférico
437           chair_lift: Telesilla
438           drag_lift: Telearrastre
439           gondola: Telecabina
440           station: Estación de remonte
441         aeroway:
442           aerodrome: Aeródromo
443           apron: Pista
444           gate: Puerta
445           helipad: Helipuerto
446           runway: Pista
447           taxiway: Calle de rodaje
448           terminal: Terminal
449         amenity:
450           animal_shelter: Refugio de animales
451           arts_centre: Centro artístico
452           atm: Cajero automático
453           bank: Banco
454           bar: Bar
455           bbq: Parrilla
456           bench: Banco
457           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
458           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
459           biergarten: Terraza
460           boat_rental: Alquiler de botes
461           brothel: Burdel
462           bureau_de_change: Casa de cambio
463           bus_station: Estación de autobuses
464           cafe: Cafetería
465           car_rental: Alquiler de vehículos
466           car_sharing: Vehículo compartido
467           car_wash: Autolavado
468           casino: Casino
469           charging_station: Estación de carga
470           childcare: Guardería
471           cinema: Cine
472           clinic: Clínica
473           clock: Reloj
474           college: Instituto
475           community_centre: Centro comunitario
476           courthouse: Juzgado
477           crematorium: Crematorio
478           dentist: Dentista
479           doctors: Consultorio médico
480           dormitory: Residencia de estudiantes
481           drinking_water: Agua potable
482           driving_school: Autoescuela
483           embassy: Embajada
484           emergency_phone: Teléfono de emergencia
485           fast_food: Comida rápida
486           ferry_terminal: Terminal de ferrys
487           fire_hydrant: Hidrante
488           fire_station: Parque de bomberos
489           food_court: Zona de restaurantes
490           fountain: Fuente
491           fuel: Gasolinera
492           gambling: Juegos de azar
493           grave_yard: Cementerio
494           gym: Gimnasio
495           health_centre: Centro de salud
496           hospital: Hospital
497           hunting_stand: Apostadero de caza
498           ice_cream: Heladería
499           kindergarten: Escuela infantil/guardería
500           library: Biblioteca
501           market: Mercado
502           marketplace: Mercado
503           monastery: Monasterio
504           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
505           nightclub: Club nocturno
506           nursery: Enfermería
507           nursing_home: Residencia para la tercera edad
508           office: Oficina
509           parking: Aparcamiento
510           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
511           pharmacy: Farmacia
512           place_of_worship: Templo
513           police: Policía
514           post_box: Buzón
515           post_office: Oficina de correos
516           preschool: Preescolar
517           prison: Prisión
518           pub: Pub
519           public_building: Edificio público
520           reception_area: Área de recepción
521           recycling: Punto de reciclaje
522           restaurant: Restaurante
523           retirement_home: Residencia de jubilados
524           sauna: Sauna
525           school: Escuela
526           shelter: Refugio
527           shop: Tienda
528           shower: Ducha
529           social_centre: Centro social
530           social_club: Club social
531           social_facility: Centro social
532           studio: Estudio
533           swimming_pool: Piscina
534           taxi: Taxi
535           telephone: Teléfono público
536           theatre: Teatro
537           toilets: Baños
538           townhall: Ayuntamiento
539           university: Universidad
540           vending_machine: Máquina expendedora
541           veterinary: Clínica veterinaria
542           village_hall: Sala del pueblo
543           waste_basket: Papelera
544           waste_disposal: Contenedor de basura
545           youth_centre: Centro juvenil
546         boundary:
547           administrative: Frontera administrativa
548           census: Límite de censo
549           national_park: Parque Nacional
550           protected_area: Área protegida
551         bridge:
552           aqueduct: Acueducto
553           suspension: Puente colgante
554           swing: Puente giratorio
555           viaduct: Viaducto
556           "yes": Puente
557         building:
558           "yes": Edificio
559         craft:
560           brewery: Fábrica de cerveza
561           carpenter: Carpintero
562           electrician: Electricista
563           gardener: Jardinero
564           painter: Pintor
565           photographer: Fotógrafo
566           plumber: Plomero/fontanero
567           shoemaker: Zapatero
568           tailor: Sastre
569           "yes": Tienda de artesanía
570         emergency:
571           ambulance_station: Base de ambulancias
572           defibrillator: Desfibrilador
573           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
574           phone: Teléfono de emergencia
575         highway:
576           abandoned: Calle o carretera abandonada
577           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
578           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
579           bus_stop: Parada de autobuses
580           construction: Calle o carretera en construcción
581           cycleway: Bicisenda
582           elevator: Ascensor
583           emergency_access_point: Acceso de emergencia
584           footway: Sendero
585           ford: Vado
586           living_street: Calle residencial
587           milestone: Hito
588           motorway: Autovía
589           motorway_junction: Cruce de autovías
590           motorway_link: Enlace de autovía
591           path: Camino
592           pedestrian: Vía peatonal
593           platform: Plataforma
594           primary: Carretera primaria
595           primary_link: Carretera primaria
596           proposed: Carretera proyectada
597           raceway: Pista de carreras
598           residential: Calle
599           rest_area: Área de descanso
600           road: Carretera
601           secondary: Carretera secundaria
602           secondary_link: Carretera secundaria
603           service: Vía de servicio
604           services: Vía de servicio
605           speed_camera: Radar
606           steps: Escaleras
607           street_lamp: Farola
608           tertiary: Carretera terciaria
609           tertiary_link: Carretera terciaria
610           track: Pista
611           traffic_signals: Señales de tráfico
612           trail: Sendero
613           trunk: Vía rápida
614           trunk_link: Enlace de vía rápida
615           unclassified: Carretera sin clasificar
616           unsurfaced: Vía no pavimentada
617           "yes": Camino
618         historic:
619           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
620           battlefield: Campo de batalla
621           boundary_stone: Mojón
622           building: Edificio histórico
623           bunker: Búnker
624           castle: Castillo
625           church: Iglesia
626           city_gate: Puerta de la ciudad
627           citywalls: Murallas de la ciudad
628           fort: Fuerte
629           heritage: Patrimonio de la humanidad
630           house: Casa histórica
631           icon: Icono
632           manor: Casa señorial
633           memorial: Memorial
634           mine: Mina
635           monument: Monumento
636           roman_road: Calzada romana
637           ruins: Ruinas
638           stone: Piedra
639           tomb: Tumba
640           tower: Torre
641           wayside_cross: Crucero
642           wayside_shrine: Sepulcro
643           wreck: Pecio
644         junction:
645           "yes": Intersección
646         landuse:
647           allotments: Huertos
648           basin: Cuenca
649           brownfield: Solar vacante
650           cemetery: Cementerio
651           commercial: Área de oficinas
652           conservation: Espacio natural protegido
653           construction: Construcción
654           farm: Granja
655           farmland: Tierra de labranza
656           farmyard: Corral
657           forest: Bosque
658           garages: Garajes
659           grass: Césped
660           greenfield: Terreno urbanizable
661           industrial: Zona industrial
662           landfill: Basurero, vertedero
663           meadow: Pradera
664           military: Zona militar
665           mine: Mina
666           orchard: Huerto
667           quarry: Cantera
668           railway: Ferrocarril
669           recreation_ground: Área recreacional
670           reservoir: Embalse
671           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
672           residential: Área residencial
673           retail: Zona comercial
674           road: Área de carretera
675           village_green: Parque municipal
676           vineyard: Viñedo
677           "yes": Uso del suelo
678         leisure:
679           beach_resort: Complejo en la playa
680           bird_hide: Observatorio de aves
681           club: Club
682           common: Terreno común
683           dog_park: Parque canino
684           fishing: Área de pesca
685           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
686           fitness_station: Gimnasio
687           garden: Jardín
688           golf_course: Campo de golf
689           horse_riding: Equitación
690           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
691           marina: Puerto deportivo
692           miniature_golf: Minigolf
693           nature_reserve: Reserva natural
694           park: Parque
695           pitch: Cancha deportiva
696           playground: Área de juegos
697           recreation_ground: Área recreativa
698           resort: Centro turístico
699           sauna: Sauna
700           slipway: Grada
701           sports_centre: Centro deportivo
702           stadium: Estadio
703           swimming_pool: Piscina
704           track: Pista de atletismo
705           water_park: Parque acuático
706           "yes": Ocio
707         man_made:
708           lighthouse: Faro
709           pipeline: Tubería
710           tower: Torre
711           works: Fábrica
712           "yes": Artificial
713         military:
714           airfield: Aeródromo militar
715           barracks: Barracas
716           bunker: Búnker
717         mountain_pass:
718           "yes": Paso de montaña
719         natural:
720           bay: Bahía
721           beach: Playa
722           cape: Cabo
723           cave_entrance: Entrada a cueva
724           cliff: Acantilado
725           crater: Cráter
726           dune: Duna
727           fell: Monte
728           fjord: Fiordo
729           forest: Bosque
730           geyser: Géiser
731           glacier: Glaciar
732           grassland: Pradera
733           heath: Brezal
734           hill: Colina
735           island: Isla
736           land: Tierra
737           marsh: Marisma
738           moor: Páramo
739           mud: Lodo
740           peak: Pico
741           point: Punto
742           reef: Arrecife
743           ridge: Cresta
744           rock: Roca
745           saddle: Collado
746           sand: Arena
747           scree: Pedregal
748           scrub: Matorrales
749           spring: Manantial
750           stone: Piedra
751           strait: Estrecho
752           tree: Árbol
753           valley: Valle
754           volcano: Volcán
755           water: Agua
756           wetland: Pantano
757           wood: Bosque
758         office:
759           accountant: Contable
760           administrative: Administración
761           architect: Arquitecto
762           company: Empresa
763           employment_agency: Agencia de empleo
764           estate_agent: Inmobiliaria
765           government: Oficina gubernamental
766           insurance: Oficina de seguros
767           lawyer: Abogado
768           ngo: Oficina de ONG
769           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
770           travel_agent: Agencia de viajes
771           "yes": Oficina
772         place:
773           allotments: Parcelas
774           block: Bloque
775           airport: Aeropuerto
776           city: Ciudad
777           country: País
778           county: Condado
779           farm: Granja
780           hamlet: Aldea
781           house: Casa
782           houses: Casas
783           island: Isla
784           islet: Islote
785           isolated_dwelling: Vivienda aislada
786           locality: Paraje
787           moor: Páramo
788           municipality: Municipio
789           neighbourhood: Barrio
790           postcode: Código postal
791           region: Región
792           sea: Mar
793           state: Estado o provincia
794           subdivision: Subdivisión
795           suburb: Suburbio
796           town: Pueblo
797           unincorporated_area: Área no incorporada
798           village: Aldea
799           "yes": Lugar
800         railway:
801           abandoned: Ferrocarril abandonado
802           construction: Vía ferroviaria en construcción
803           disused: Ferrocarril en desuso
804           disused_station: Estación de tren en desuso
805           funicular: Vía de funicular
806           halt: Apeadero
807           historic_station: Estación de tren histórica
808           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
809           level_crossing: Paso a nivel
810           light_rail: Metro ligero
811           miniature: Ferrocarril en miniatura
812           monorail: Monorail
813           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
814           platform: Andén
815           preserved: Ferrocarril preservado
816           proposed: Vía de tren proyectada
817           spur: Ramal ferroviario
818           station: Estación de trenes
819           stop: Parada de tren
820           subway: Metro
821           subway_entrance: Boca de metro
822           switch: Aguja de ferrocarril
823           tram: Ruta de tranvía
824           tram_stop: Parada de tranvía
825         shop:
826           alcohol: Licorería
827           antiques: Anticuario
828           art: Tienda de artículos de arte
829           bakery: Panadería
830           beauty: Salón de belleza
831           beverages: Tienda de bebidas
832           bicycle: Tienda de bicicletas
833           books: Librería
834           boutique: Boutique
835           butcher: Carnicería
836           car: Concesionario
837           car_parts: Repuestos de automóvil
838           car_repair: Taller mecánico
839           carpet: Tienda de alfombras
840           charity: Tienda benéfica
841           chemist: Droguería
842           clothes: Tienda de ropa
843           computer: Tienda de informática
844           confectionery: Confitería
845           convenience: Pequeño supermercado
846           copyshop: Copistería
847           cosmetics: Tienda de cosmética
848           deli: Delicatessen
849           department_store: Grandes almacenes
850           discount: Tienda de descuento
851           doityourself: Tienda de bricolaje
852           dry_cleaning: Tintorería
853           electronics: Tienda de electrónica
854           estate_agent: Inmobiliaria
855           farm: Tienda de productos agrícolas
856           fashion: Tienda de moda
857           fish: Pescadería
858           florist: Floristería
859           food: Tienda de alimentación
860           funeral_directors: Funeraria
861           furniture: Tienda de muebles
862           gallery: Galería
863           garden_centre: Vivero
864           general: Tienda de artículos generales
865           gift: Tienda de regalos
866           greengrocer: Frutería
867           grocery: Tienda de alimentación
868           hairdresser: Peluquería
869           hardware: Ferretería
870           hifi: Hi-Fi
871           insurance: Aseguradora
872           jewelry: Joyería
873           kiosk: Quiosco
874           laundry: Lavandería
875           mall: Centro comercial
876           market: Mercado
877           mobile_phone: Tienda de telefonía
878           motorcycle: Tienda de motocicletas
879           music: Tienda de música
880           newsagent: Quiosco de prensa
881           optician: Óptica
882           organic: Tienda de alimentos orgánicos
883           outdoor: Tienda de deportes de aventura
884           pet: Tienda de mascotas
885           pharmacy: Farmacia
886           photo: Tienda de fotografía
887           salon: Salón de belleza
888           second_hand: Tienda de segunda mano
889           shoes: Zapatería
890           shopping_centre: Centro comercial
891           sports: Tienda de deportes
892           stationery: Papelería
893           supermarket: Supermercado
894           tailor: Sastre
895           toys: Juguetería
896           travel_agency: Agencia de viajes
897           video: Videoclub
898           wine: Vinoteca
899           "yes": Tienda
900         tourism:
901           alpine_hut: Refugio de montaña
902           apartment: Apartamento turístico
903           artwork: Obra de arte
904           attraction: Atracción turística
905           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
906           cabin: Cabaña
907           camp_site: Campamento/camping
908           caravan_site: Camping para caravanas
909           chalet: Chalet
910           gallery: Galería
911           guest_house: Pensión
912           hostel: Albergue
913           hotel: Hotel
914           information: Información turística
915           motel: Motel
916           museum: Museo
917           picnic_site: Área de picnic
918           theme_park: Parque temático
919           viewpoint: Mirador
920           zoo: Zoológico
921         tunnel:
922           culvert: Alcantarilla
923           "yes": Túnel
924         waterway:
925           artificial: Vía fluvial artificial
926           boatyard: Astillero
927           canal: Canal
928           dam: Presa
929           derelict_canal: Canal abandonado
930           ditch: Acequia
931           dock: Muelle
932           drain: Desagüe
933           lock: Esclusa
934           lock_gate: Compuerta de esclusa
935           mooring: Amarradero
936           rapids: Rápidos
937           river: Río
938           stream: Arroyo
939           wadi: Rambla
940           waterfall: Cascada
941           weir: Represa
942           "yes": Curso de agua
943       admin_levels:
944         level2: Límite de país
945         level4: Límite de estado
946         level5: Límite de región
947         level6: Límite de provincia
948         level8: Límite de ciudad
949         level9: Límite de pueblo
950         level10: Límite de suburbio
951     description:
952       title:
953         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
954           Nominatim</a>
955         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
956       types:
957         cities: Ciudades
958         towns: Municipios
959         places: Lugares
960     results:
961       no_results: No se han encontrado resultados
962       more_results: Más resultados
963   layouts:
964     logo:
965       alt_text: Logo de OpenStreetMap
966     home: Inicio
967     logout: Salir
968     log_in: Iniciar sesión
969     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
970     sign_up: Registrarse
971     start_mapping: Comenzar a cartografiar
972     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
973     edit: Editar
974     history: Historial
975     export: Exportar
976     data: Datos
977     export_data: Exportar datos
978     gps_traces: Trazas GPS
979     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
980     user_diaries: Diarios de usuario
981     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
982     edit_with: Editar con %{editor}
983     tag_line: El wikimapamundi libre
984     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
985     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
986       uso libre bajo una licencia abierta.
987     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
988     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
989       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
990     partners_ucl: UCL
991     partners_ic: Imperial College de Londres
992     partners_bytemark: Bytemark Hosting
993     partners_partners: socios
994     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
995       debido a trabajos de mantenimiento.
996     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
997       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
998     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
999     help: Ayuda
1000     about: Acerca de
1001     copyright: Derechos de autor
1002     community: Comunidad
1003     community_blogs: Blogs de la comunidad
1004     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1005     foundation: Fundación
1006     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1007     make_a_donation:
1008       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1009       text: Hacer una donación
1010     learn_more: Más información
1011     more: Más
1012   license_page:
1013     foreign:
1014       title: Acerca de esta traducción
1015       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1016         la versión inglesa prevalecerá
1017       english_link: el original en Inglés
1018     native:
1019       title: Acerca de esta página
1020       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1021         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1022         de autor y %{mapping_link}.
1023       native_link: versión en español
1024       mapping_link: comenzar a cartografiar
1025     legal_babble:
1026       title_html: Derechos de autor y licencia
1027       intro_1_html: |-
1028         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1029         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1030         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1031         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1032       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1033         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1034         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1035         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1036         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1037         explica tus derechos y obligaciones.
1038       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1039         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1040         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1041       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1042       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1043       credit_2_html: |-
1044         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1045         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1046         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1047       credit_3_html: |-
1048         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1049         Por ejemplo:
1050       attribution_example:
1051         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1052         title: Ejemplo de atribución
1053       more_title_html: Para saber más...
1054       more_1_html: |-
1055         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1056         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1057       more_2_html: |-
1058         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1059
1060         Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1061         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1062       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1063       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1064         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1065         y otras fuentes, entre ellas:'
1066       contributors_at_html: |-
1067         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1068            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1069            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1070       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1071         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1072         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1073         Canada).'
1074       contributors_fi_html: |-
1075         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1076         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1077       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1078         Direction Générale des Impôts.'
1079       contributors_nl_html: |-
1080         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1081            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1082       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1083         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1084       contributors_si_html: |-
1085         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1086         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1087         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1088         (información pública de Eslovenia).
1089       contributors_za_html: |-
1090         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1091         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1092         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1093       contributors_gb_html: |-
1094         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1095          2010-12.
1096       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1097         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1098         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1099       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1100         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1101         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1102       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1103       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1104         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1105         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1106         poseedores de los derechos de autor.
1107       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1108         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1109         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1110         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1111         de presentación en línea</a>.
1112       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1113       trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa
1114         son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1115         sobre su uso, envíalas al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1116         de trabajo sobre licencias</a>.
1117   welcome_page:
1118     title: ¡Bienvenido!
1119     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1120       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1121       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1122     whats_on_the_map:
1123       title: Qué hay en el mapa
1124       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1125         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1126         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1127         real que es interesante para usted.
1128       off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1129         ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1130         el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1131         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1132         en línea o en papel.
1133     basic_terms:
1134       title: Términos básicos para mapear
1135       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1136         clave que le pueden ser útiles.
1137       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1138         utilizar para editar el mapa.
1139       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1140         o un árbol.
1141       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1142         arroyo, lago o edificio.
1143       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1144         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1145         carretera.
1146     rules:
1147       title: Reglas
1148       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1149         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1150         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1151         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1152         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1153         automatizadas</a>.
1154     questions:
1155       title: ¿Alguna pregunta?
1156       paragraph_1_html: |-
1157         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1158         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1159     start_mapping: Comenzar a mapear
1160     add_a_note:
1161       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1162       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1163         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1164       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1165         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1166         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1167         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1168   fixthemap:
1169     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1170     how_to_help:
1171       title: Cómo ayudar
1172       join_the_community:
1173         title: Unirse a la comunidad
1174         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1175           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1176           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1177           por ti mismo.
1178       add_a_note:
1179         instructions_html: |-
1180           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1181           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1182           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1183     other_concerns:
1184       title: Otras preocupaciones
1185       explanation_html: |-
1186         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1187         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1188   help_page:
1189     title: Cómo obtener ayuda
1190     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1191       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1192       temas de cartografía.
1193     welcome:
1194       url: /welcome
1195       title: Le damos la bienvenida a OSM
1196       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1197     beginners_guide:
1198       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1199       title: Guía del principiante
1200       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1201     help:
1202       url: https://help.openstreetmap.org/
1203       title: help.openstreetmap.org
1204       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1205         y respuestas de OSM.
1206     mailing_lists:
1207       title: Listas de correo
1208       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1209         de correo temáticas o regionales.
1210     forums:
1211       title: Foros
1212       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1213         del estilo cartelera de anuncios.
1214     irc:
1215       title: IRC
1216       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1217     switch2osm:
1218       title: Migra a OSM
1219       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1220         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1221     wiki:
1222       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1223       title: wiki.openstreetmap.org
1224       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1225   about_page:
1226     next: Siguiente
1227     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1228     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1229       móviles y dispositivos de hardware.'
1230     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1231       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1232       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1233     local_knowledge_title: Conocimiento local
1234     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1235       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1236       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1237     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1238     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1239       y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos apasionados,
1240       profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores de OSM,
1241       humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas más.\nPara
1242       obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1243       de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1244       los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el sitio
1245       web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1246     open_data_title: Datos abiertos
1247     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1248       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1249       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1250       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1251       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1252     legal_title: Legal
1253     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1254       por la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1255       \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados por la
1256       OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1257       de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1258       de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1259       con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos
1260       de autor u otro tema legal."
1261     partners_title: Socios
1262   notifier:
1263     diary_comment_notification:
1264       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1265       hi: Hola %{to_user},
1266       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1267         %{subject}:'
1268       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1269         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1270     message_notification:
1271       hi: Hola %{to_user},
1272       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1273         el asunto %{subject}:'
1274       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1275         %{replyurl}
1276     friend_notification:
1277       hi: Hola %{to_user},
1278       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1279       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1280       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1281       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1282     gpx_notification:
1283       greeting: Hola,
1284       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1285       with_description: con la descripción
1286       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1287       and_no_tags: y sin etiquetas.
1288       failure:
1289         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1290         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1291         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1292         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1293       success:
1294         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1295         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1296           puntos posibles.
1297     signup_confirm:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1299       greeting: ¡Hola!
1300       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1301       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1302         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1303         tu cuenta:'
1304       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1305         información adicional para ayudarle a empezar.
1306     email_confirm:
1307       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1308     email_confirm_plain:
1309       greeting: Hola,
1310       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1311         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1312       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1313         el cambio
1314     email_confirm_html:
1315       greeting: Hola,
1316       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1317         en %{server_url} a %{new_address}.
1318       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1319         el cambio
1320     lost_password:
1321       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1322     lost_password_plain:
1323       greeting: Hola,
1324       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1325         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1326         openstreetmap.org
1327       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1328         la contraseña.
1329     lost_password_html:
1330       greeting: Hola,
1331       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1332         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1333       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1334         la contraseña.
1335     note_comment_notification:
1336       anonymous: Un usuario anónimo
1337       greeting: Hola,
1338       commented:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1341           usted está interesado'
1342         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1343           cerca de %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1345           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1346       closed:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1349           usted está interesado'
1350         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1351         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1352           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1353       reopened:
1354         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1356           que usted está interesado'
1357         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1358           %{place}.'
1359         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1360           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1361       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1362     changeset_comment_notification:
1363       hi: Hola %{to_user},
1364       greeting: Hola,
1365       commented:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1367           de cambios'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1369           cambios en el que usted está interesado'
1370         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1371           de cambios creado el %{time}'
1372         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1373           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1374           %{time}'
1375         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1376         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1377       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1378       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1379         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1380   message:
1381     inbox:
1382       title: Buzón de entrada
1383       my_inbox: Mi buzón
1384       outbox: bandeja de salida
1385       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1386       new_messages:
1387         one: '%{count} nuevo mensaje'
1388         other: '%{count} nuevos mensajes'
1389       old_messages:
1390         one: '%{count} mensaje antiguo'
1391         other: '%{count} mensajes antiguos'
1392       from: De
1393       subject: Asunto
1394       date: Fecha
1395       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1396         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1397       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1398     message_summary:
1399       unread_button: Marcar como no leído
1400       read_button: Marcar como leí­do
1401       reply_button: Responder
1402       delete_button: Borrar
1403     new:
1404       title: Enviar mensaje
1405       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1406       subject: Asunto
1407       body: Cuerpo
1408       send_button: Enviar
1409       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1410       message_sent: Mensaje enviado
1411       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1412         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1413     no_such_message:
1414       title: Este mensaje no existe.
1415       heading: Este mensaje no existe.
1416       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1417     outbox:
1418       title: Salida
1419       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1420       inbox: entrada
1421       outbox: salida
1422       messages:
1423         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1424         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1425       to: A
1426       subject: Asunto
1427       date: Fecha
1428       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1429         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1430       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1431     reply:
1432       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1433         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1434         para responder.
1435     read:
1436       title: Leer mensaje
1437       from: De
1438       subject: Asunto
1439       date: Fecha
1440       reply_button: Responder
1441       unread_button: Marcar como no leído
1442       delete_button: Eliminar
1443       back: Volver
1444       to: A
1445       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1446         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1447         para ver el mensaje.
1448     sent_message_summary:
1449       delete_button: Borrar
1450     mark:
1451       as_read: Mensaje marcado como leído
1452       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1453     delete:
1454       deleted: Mensaje borrado
1455   site:
1456     index:
1457       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1458       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1459       permalink: Enlace permanente
1460       shortlink: Atajo
1461       createnote: Añadir una nota
1462       license:
1463         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1464       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1465         y con la opción de control remoto activada
1466     edit:
1467       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1468       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1469         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1470       user_page_link: página de usuario
1471       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1472       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1473         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1474         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1475         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1476       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1477         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1478         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1479       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1480         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1481       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1482         2, haz clic en guardar.)
1483       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1484       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1485         para esta funcionalidad.
1486     sidebar:
1487       search_results: Resultados de la búsqueda
1488       close: Cerrar
1489     search:
1490       search: Buscar
1491       get_directions: Obtener indicaciones
1492       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1493       from: Desde
1494       to: Hacia
1495       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1496       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1497       submit_text: Ir
1498     key:
1499       table:
1500         entry:
1501           motorway: Autopista
1502           main_road: Carretera principal
1503           trunk: Carretera principal
1504           primary: Vía primaria
1505           secondary: Vía secundaria
1506           unclassified: Carretera sin clasificar
1507           track: Pista
1508           bridleway: Vía ecuestre
1509           cycleway: Bicisenda
1510           cycleway_national: Ciclovía nacional
1511           cycleway_regional: Ciclovía regional
1512           cycleway_local: Ciclovía local
1513           footway: Vía peatonal
1514           rail: Ferrocarril
1515           subway: Metro
1516           tram:
1517           - Metro ligero
1518           - Tranvía
1519           cable:
1520           - Telecabina
1521           - Telesilla
1522           runway:
1523           - Pista de aeropuerto
1524           - Calle de rodaje
1525           apron:
1526           - Rampa aeroportuaria
1527           - terminal
1528           admin: Límites administrativos
1529           forest: Bosque
1530           wood: Madera
1531           golf: Campo de golf
1532           park: Parque
1533           resident: Zona residencial
1534           common:
1535           - Común
1536           - pradera
1537           retail: Zona de comercios
1538           industrial: Zona industrial
1539           commercial: Zona de oficinas
1540           heathland: Landa, brezal
1541           lake:
1542           - Lago
1543           - embalse
1544           farm: Campiña
1545           brownfield: Baldío
1546           cemetery: Cementerio
1547           allotments: Huertos de ocio
1548           pitch: Campo de juego
1549           centre: Centro deportivo
1550           reserve: Reserva natural
1551           military: Área militar
1552           school:
1553           - Escuela
1554           - universidad
1555           building: Edificio significativo
1556           station: Estación de tren
1557           summit:
1558           - Cumbre
1559           - pico
1560           tunnel: Borde a rayas = túnel
1561           bridge: Borde negro = puente
1562           private: Acceso privado
1563           destination: Acceso a destino
1564           construction: Vías en construcción
1565           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1566           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1567           toilets: Baños
1568     richtext_area:
1569       edit: Editar
1570       preview: Vista previa
1571     markdown_help:
1572       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1573       headings: Títulos
1574       heading: Título
1575       subheading: Subcabecera
1576       unordered: Lista sin ordenar
1577       ordered: Lista ordenada
1578       first: Primer elemento
1579       second: Segundo elemento
1580       link: Enlace
1581       text: Texto
1582       image: Imagen
1583       alt: Texto alternativo
1584       url: URL
1585   trace:
1586     visibility:
1587       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1588       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1589       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1590         de tiempo)
1591       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1592         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1593     create:
1594       upload_trace: Subir traza GPS
1595       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1596         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1597         te enviará un correo electrónico al terminar.
1598     edit:
1599       title: Editando traza %{name}
1600       heading: Editando traza %{name}
1601       filename: 'Nombre de archivo:'
1602       download: descargar
1603       uploaded_at: 'Subido el:'
1604       points: 'Puntos:'
1605       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1606       map: mapa
1607       edit: editar
1608       owner: 'Propietario:'
1609       description: 'Descripción:'
1610       tags: 'Etiquetas:'
1611       tags_help: delimitado por comas
1612       save_button: Guardar cambios
1613       visibility: 'Visibilidad:'
1614       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1615     trace_form:
1616       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1617       description: 'Descripción:'
1618       tags: 'Etiquetas:'
1619       tags_help: delimitado por comas
1620       visibility: 'Visibilidad:'
1621       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1622       upload_button: Subir
1623       help: Ayuda
1624     trace_header:
1625       upload_trace: Subir una traza
1626       see_all_traces: Ver todas las trazas
1627       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1628       traces_waiting:
1629         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1630           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1631           usuarios.
1632         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1633           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1634           usuarios.
1635     trace_optionals:
1636       tags: Etiquetas
1637     view:
1638       title: Viendo traza %{name}
1639       heading: Viendo traza %{name}
1640       pending: PENDIENTE
1641       filename: 'Nombre de archivo:'
1642       download: descargar
1643       uploaded: 'Cargado el:'
1644       points: 'Puntos:'
1645       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1646       map: mapa
1647       edit: editar
1648       owner: 'Propietario:'
1649       description: 'Descripción:'
1650       tags: 'Etiquetas:'
1651       none: Ninguna
1652       edit_track: Editar esta traza
1653       delete_track: Borrar esta traza
1654       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1655       visibility: 'Visibilidad:'
1656     trace_paging_nav:
1657       showing_page: Página %{page}
1658       older: Trazas más antiguas
1659       newer: Trazas más recientes
1660     trace:
1661       pending: PENDIENTE
1662       count_points: '%{count} puntos'
1663       ago: hace %{time_in_words_ago}
1664       more: más
1665       trace_details: Ver detalles de la traza
1666       view_map: Ver mapa
1667       edit: editar
1668       edit_map: Editar mapa
1669       public: PÚBLICO
1670       identifiable: IDENTIFICABLE
1671       private: PRIVADO
1672       trackable: RASTREABLE
1673       by: por
1674       in: en
1675       map: mapa
1676     list:
1677       public_traces: Trazas GPS públicas
1678       your_traces: Tus trazas GPS
1679       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1680       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1681       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1682       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1683         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1684         wiki</a>.
1685     delete:
1686       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1687     make_public:
1688       made_public: Traza hecha pública
1689     offline_warning:
1690       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1691         este momento
1692     offline:
1693       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1694       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1695         disponible en este momento.
1696     georss:
1697       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1698     description:
1699       description_with_count:
1700         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1701         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1702       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1703   application:
1704     require_cookies:
1705       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1706         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1707     require_moderator:
1708       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1709     setup_user_auth:
1710       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1711         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1712       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1713         interfaz web para obtener más información.
1714       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1715         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1716         pero debes conocerlos.
1717   oauth:
1718     oauthorize:
1719       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1720       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1721         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1722         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1723       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1724       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1725       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1726       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1727       allow_write_api: modificar el mapa.
1728       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1729       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1730       allow_write_notes: cambiar notas.
1731       grant_access: Otorgar acceso
1732     oauthorize_success:
1733       title: Solicitud de autorización permitida
1734       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1735       verification: El código de verificación es %{code}.
1736     oauthorize_failure:
1737       title: Falló la solicitud de autorización
1738       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1739       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1740     revoke:
1741       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1742     permissions:
1743       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1744   oauth_clients:
1745     new:
1746       title: Registrar una nueva aplicación
1747       submit: Registrar
1748     edit:
1749       title: Editar su aplicación
1750       submit: Editar
1751     show:
1752       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1753       key: 'Clave de Consumidor:'
1754       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1755       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1756       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1757       authorize_url: 'URL de autorización:'
1758       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1759       edit: Editar detalles
1760       delete: Eliminar cliente
1761       confirm: ¿Lo confirmas?
1762       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1763       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1764       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1765       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1766       allow_write_api: modificar el mapa.
1767       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1768       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1769       allow_write_notes: cambiar notas.
1770     index:
1771       title: Mis datos OAuth
1772       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1773       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1774       application: Nombre de la aplicación
1775       issued_at: Emitido el
1776       revoke: ¡Revocar!
1777       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1778       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1779         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1780         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1781       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1782       register_new: Registra tu aplicación
1783     form:
1784       name: Nombre
1785       required: Requerido
1786       url: URL de aplicación principal
1787       callback_url: URL de devolución de llamada
1788       support_url: URL de asistencia
1789       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1790       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1791       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1792       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1793       allow_write_api: modificar el mapa.
1794       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1795       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1796       allow_write_notes: cambiar notas.
1797     not_found:
1798       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1799     create:
1800       flash: Registrada la información exitosamente
1801     update:
1802       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1803     destroy:
1804       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1805   user:
1806     login:
1807       title: Iniciar sesión
1808       heading: Iniciar sesión
1809       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1810       password: 'Contraseña:'
1811       openid: '%{logo} OpenID:'
1812       remember: 'Recordarme:'
1813       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1814       login_button: Iniciar sesión
1815       register now: Regístrese ahora
1816       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1817         con su nombre de usuario y contraseña:'
1818       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1819       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1820       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1821         una cuenta.
1822       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1823       no account: ¿No está registrado?
1824       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1825         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1826         un nuevo correo de confirmación</a>.
1827       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1828         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1829         si desea hablar de ello.
1830       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1831       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1832       auth_providers:
1833         openid:
1834           title: Iniciar sesión con OpenID
1835           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1836         google:
1837           title: Iniciar sesión con Google
1838           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1839         facebook:
1840           title: Inicia sesión con Facebook
1841           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1842         windowslive:
1843           title: Inicia sesión con Windows Live
1844           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1845         github:
1846           title: Accede con GitHub
1847           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1848         wikipedia:
1849           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1850           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1851         yahoo:
1852           title: Iniciar sesión con Yahoo
1853           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1854         wordpress:
1855           title: Iniciar sesión con Wordpress
1856           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1857         aol:
1858           title: Iniciar sesión con AOL
1859           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1860     logout:
1861       title: Salir
1862       heading: Salir de OpenStreetMap
1863       logout_button: Salir
1864     lost_password:
1865       title: Contraseña perdida
1866       heading: ¿Contraseña olvidada?
1867       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1868       new password button: Restablecer contraseña
1869       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1870         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1871       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1872         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1873       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1874         correo electrónico.
1875     reset_password:
1876       title: Restablecer contraseña
1877       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1878       password: 'Contraseña:'
1879       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1880       reset: Restablecer contraseña
1881       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1882       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1883         la URL?
1884     new:
1885       title: Registrarse
1886       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1887         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1888       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1889         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1890         posible.
1891       about:
1892         header: Libre y editable
1893         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1894           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1895           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1896           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1897       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1898         del contribuyente</a>.
1899       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1900       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1901       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1902         la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1903         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1904         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1905       display name: 'Nombre en pantalla:'
1906       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1907         tarde en "preferencias".
1908       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1909       password: 'Contraseña:'
1910       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1911       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1912       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1913         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1914       continue: Registrarse
1915       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1916       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1917         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1918         página wiki</a>.
1919     terms:
1920       title: Términos del colaborador
1921       heading: Términos del colaborador
1922       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1923         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1924         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1925       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1926         encuentran en Dominio Público.
1927       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1928       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1929         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1930       agree: Aceptar
1931       decline: Declinar
1932       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1933         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1934       legale_select: 'País de residencia:'
1935       legale_names:
1936         france: Francia
1937         italy: Italia
1938         rest_of_world: Resto del mundo
1939     no_such_user:
1940       title: Este usuario no existe
1941       heading: El usuario %{user} no existe
1942       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1943         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1944       deleted: borrado
1945     view:
1946       my diary: Mi diario
1947       new diary entry: nueva entrada de diario
1948       my edits: Mis ediciones
1949       my traces: Mis trazas
1950       my notes: Mis notas
1951       my messages: Mis mensajes
1952       my profile: Mi perfil
1953       my settings: Mi configuración
1954       my comments: Mis comentarios
1955       oauth settings: configuración de OAuth
1956       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1957       blocks by me: Bloqueados por mí
1958       send message: Enviar mensaje
1959       diary: Diario
1960       edits: Ediciones
1961       traces: Trazas
1962       notes: Notas del mapa
1963       remove as friend: Eliminar como amigo
1964       add as friend: Añadir como amigo
1965       mapper since: 'Mapeando desde:'
1966       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1967       ct status: 'Términos del colaborador:'
1968       ct undecided: Indeciso
1969       ct declined: Rechazado
1970       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1971       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1972       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1973       created from: 'Creado a partir de:'
1974       status: 'Estado:'
1975       spam score: 'Puntuación de spam:'
1976       description: Descripción
1977       user location: Ubicación del usuario
1978       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1979         para ver los usuarios cercanos.
1980       settings_link_text: preferencias
1981       your friends: Tus amigos
1982       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1983       km away: '%{count} km de distancia'
1984       m away: '%{count} m de distancia'
1985       nearby users: Otros usuarios cercanos
1986       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1987       role:
1988         administrator: Este usuario es un administrador
1989         moderator: Este usuario es un moderador
1990         grant:
1991           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1992           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1993         revoke:
1994           administrator: Revocar acceso de administrador
1995           moderator: Revocar acceso de moderador
1996       block_history: Bloqueos activos
1997       moderator_history: Bloqueos impuestos
1998       comments: Comentarios
1999       create_block: Bloquear a este usuario
2000       activate_user: Activar este usuario
2001       deactivate_user: Desactivar este usuario
2002       confirm_user: Confirmar este usuario
2003       hide_user: Ocultar este usuario
2004       unhide_user: Mostrar este usuario
2005       delete_user: Eliminar este usuario
2006       confirm: Confirmar
2007       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2008       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2009       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2010       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2011     popup:
2012       your location: 'Tu ubicación:'
2013       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2014       friend: Amigo
2015     account:
2016       title: Editar cuenta
2017       my settings: Mis preferencias
2018       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2019       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2020       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2021       external auth: 'Autenticación externa:'
2022       openid:
2023         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2024         link text: ¿qué es esto?
2025       public editing:
2026         heading: 'Ediciones públicas:'
2027         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2028         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2029         enabled link text: ¿qué es esto?
2030         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2031           son anónimas.
2032         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2033       public editing note:
2034         heading: Edición pública
2035         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2036           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2037           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2038           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2039           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2040           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2041           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2042           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2043       contributor terms:
2044         heading: 'Términos de Colaborador:'
2045         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2046         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2047         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2048           los nuevos Términos de Colaborador.
2049         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2050           de Dominio Público.
2051         link text: ¿Qué es esto?
2052       profile description: 'Descripción del perfil:'
2053       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2054       preferred editor: 'Editor preferido:'
2055       image: 'Imagen:'
2056       gravatar:
2057         gravatar: Usa Gravatar
2058         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2059         link text: ¿Qué es esto?
2060         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2061         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2062       new image: Añadir una imagen
2063       keep image: Mantener la imagen actual
2064       delete image: Eliminar la imagen actual
2065       replace image: Reemplazar la imagen actual
2066       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2067       home location: 'Lugar de origen:'
2068       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2069       latitude: 'Latitud:'
2070       longitude: 'Longitud:'
2071       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2072         sobre el mapa?
2073       save changes button: Guardar cambios
2074       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2075       return to profile: Regresar al perfil
2076       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2077         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2078         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2079       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2080     confirm:
2081       heading: Revise su correo electrónico!
2082       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2083       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2084         y podrá comenzar a mapear.
2085       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2086       button: Confirmar
2087       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2088       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2089       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2090       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2091         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2092     confirm_resend:
2093       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2094         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2095         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2096         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2097         confirmación.
2098       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2099     confirm_email:
2100       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2101       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2102         su nueva dirección de correo electrónico.
2103       button: Confirmar
2104       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2105       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2106         de autenticación.
2107       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2108     set_home:
2109       flash success: Localización guardada con éxito
2110     go_public:
2111       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2112         para editar.
2113     make_friend:
2114       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2115       button: Añadir como amigo
2116       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2117       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2118       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2119     remove_friend:
2120       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2121       button: Quitar amistad
2122       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2123       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2124     filter:
2125       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2126     list:
2127       title: Usuarios
2128       heading: Usuarios
2129       showing:
2130         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2131         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2132       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2133       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2134       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2135       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2136       empty: No hay usuarios coincidentes
2137     suspended:
2138       title: Cuenta suspendida
2139       heading: Cuenta suspendida
2140       webmaster: webmaster
2141       body: |-
2142         <p>
2143           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2144         </p>
2145         <p>
2146          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2147         </p>
2148     auth_failure:
2149       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2150       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2151       no_authorization_code: Sin código de autorización
2152       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2153       invalid_scope: Ámbito no válido
2154     auth_association:
2155       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2156       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2157         a continuación.
2158       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2159         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2160         de usuario.
2161   user_role:
2162     filter:
2163       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2164         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2165       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2166       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2167       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2168     grant:
2169       title: Confirmar adjudicación de función
2170       heading: Confirmar adjudicación de función
2171       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2172         «%{name}»?
2173       confirm: Confirmar
2174       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2175         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2176     revoke:
2177       title: Confirmar revocación de función
2178       heading: Confirmar revocación de función
2179       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2180         «%{name}»?
2181       confirm: Confirmar
2182       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2183         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2184   user_block:
2185     model:
2186       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2187         bloqueo.
2188       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2189     not_found:
2190       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2191       back: Regresar al índice
2192     new:
2193       title: Creando un bloqueo para %{name}
2194       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2195       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2196         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2197         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2198         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2199         trata de utilizar términos sencillos.
2200       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2201         uso de la API?
2202       submit: Crear bloqueo
2203       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2204       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2205         estas comunicaciones.
2206       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2207         eliminado
2208       back: Ver todos los bloqueos
2209     edit:
2210       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2211       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2212       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2213         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2214         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2215         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2216       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2217         uso de la API?
2218       submit: Actualizar el bloqueo
2219       show: Ver este bloqueo
2220       back: Ver todos los bloqueos
2221       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2222         eliminado?
2223     filter:
2224       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2225       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2226         de la lista desplegable.
2227     create:
2228       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2229         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2230       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2231         antes de bloquearle.
2232       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2233     update:
2234       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2235       success: Bloqueo actualizado.
2236     index:
2237       title: Bloqueos de usuario
2238       heading: Listado de bloqueos de usuario
2239       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2240     revoke:
2241       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2242       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2243       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2244       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2245       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2246       revoke: Revocar
2247       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2248     period:
2249       one: 1 hora
2250       other: '%{count} horas'
2251     partial:
2252       show: Mostrar
2253       edit: Editar
2254       revoke: Revocar
2255       confirm: ¿Lo confirmas?
2256       display_name: Usuario bloqueado
2257       creator_name: Creador
2258       reason: Razón del bloqueo
2259       status: Estado
2260       revoker_name: Revocado por
2261       not_revoked: (no revocado)
2262       showing_page: Página %{page}
2263       next: Siguiente »
2264       previous: « Anterior
2265     helper:
2266       time_future: Termina en %{time}.
2267       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2268       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2269         ha iniciado sesión.
2270       time_past: Finalizado hace %{time}.
2271     blocks_on:
2272       title: Bloqueos sobre %{name}
2273       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2274       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2275     blocks_by:
2276       title: Bloqueos por %{name}
2277       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2278       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2279     show:
2280       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2281       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2282       time_future: Finaliza en %{time}
2283       time_past: Finalizado hace %{time}
2284       created: Creado
2285       ago: hace %{time}
2286       status: Estado
2287       show: Mostrar
2288       edit: Editar
2289       revoke: Revocar
2290       confirm: ¿Lo confirmas?
2291       reason: 'Razón del bloqueo:'
2292       back: Ver todos los bloqueos
2293       revoker: 'Revocador:'
2294       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2295         eliminado
2296   note:
2297     description:
2298       opened_at_html: Creado hace %{when}
2299       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2300       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2301       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2302       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2303       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2304       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2305       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2306     rss:
2307       title: Notas de OpenStreetMap
2308       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2309         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2310       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2311       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2312       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2313       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2314       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2315     entry:
2316       comment: Comentario
2317       full: Nota completa
2318     mine:
2319       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2320       heading: Notas de %{user}
2321       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2322       id: Identificador
2323       creator: Creador
2324       description: Descripción
2325       created_at: Creado el
2326       last_changed: Última modificación
2327       ago_html: hace %{when}
2328   javascripts:
2329     close: Cerrar
2330     share:
2331       title: Compartir
2332       cancel: Cancelar
2333       image: Imagen
2334       link: Enlace o código HTML
2335       long_link: Enlace
2336       short_link: Enlace corto
2337       geo_uri: Geo URI
2338       embed: HTML
2339       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2340       format: 'Formato:'
2341       scale: 'Escala:'
2342       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2343       download: Descargar
2344       short_url: URL corta
2345       include_marker: Incluir marcador
2346       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2347       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2348       view_larger_map: Ver mapa más grande
2349       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2350     embed:
2351       report_problem: Reportar problemas
2352     key:
2353       title: Leyenda del mapa
2354       tooltip: Leyenda del mapa
2355       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2356     map:
2357       zoom:
2358         in: Acercar
2359         out: Alejar
2360       locate:
2361         title: Mostrar mi ubicación
2362         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2363       base:
2364         standard: Estándar
2365         cycle_map: Mapa ciclista
2366         transport_map: Mapa de transporte
2367         hot: Humanitario
2368       layers:
2369         header: Capas del mapa
2370         notes: Notas del mapa
2371         data: Datos del mapa
2372         gps: Trazas GPS públicas
2373         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2374         title: Capas
2375       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2376       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2377     site:
2378       edit_tooltip: Editar el mapa
2379       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2380       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2381       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2382       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2383       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2384       queryfeature_tooltip: Consultar características
2385       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2386     changesets:
2387       show:
2388         comment: Comentar
2389         subscribe: Suscribirse
2390         unsubscribe: Desuscribir
2391         hide_comment: ocultar
2392         unhide_comment: mostrar
2393     notes:
2394       new:
2395         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2396           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2397           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2398           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2399         add: Añadir nota
2400       show:
2401         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2402           deberían ser verificados por separado.
2403         hide: Ocultar
2404         resolve: Resolver
2405         reactivate: Reactivar
2406         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2407         comment: Comentar
2408     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2409       haga clic aquí.
2410     directions:
2411       ascend: Ascender
2412       engines:
2413         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2414         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2415         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2416         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2417         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2418         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2419         osrm_car: En coche (OSRM)
2420         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2421         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2422         mapzen_foot: A pie (Mapzen)
2423       descend: Descender
2424       directions: Indicaciones
2425       distance: Distancia
2426       errors:
2427         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2428         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2429       instructions:
2430         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2431         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2432         offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name}
2433         onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2434         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2435           %{name}
2436         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2437         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2438         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2439         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2440         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2441         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2442         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2443         offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2444         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2445         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2446           %{name}
2447         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2448         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2449         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2450         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2451         follow_without_exit: Siga %{name}
2452         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name}
2453         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2454         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2455         start_without_exit: Iniciar al final de %{name}
2456         destination_without_exit: Llegue a su destino
2457         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2458           %{name}
2459         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2460         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2461         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2462         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2463           %{name}
2464         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2465         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2466         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2467         unnamed: sin nombre
2468         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2469       time: Hora
2470     query:
2471       node: Nodo
2472       way: Vía
2473       relation: Relación
2474       nothing_found: No se encontraron características
2475       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2476       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2477     context:
2478       directions_from: Indicaciones desde aquí
2479       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2480       add_note: Añadir una nota aquí
2481       show_address: Mostrar dirección
2482       query_features: Consultar características
2483       centre_map: Centrar el mapa aquí
2484   redaction:
2485     edit:
2486       description: Descripción
2487       heading: Editar redacción
2488       submit: Guardar redacción
2489       title: Editar redacción
2490     index:
2491       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2492       heading: Lista de redacciones
2493       title: Lista de redacciones
2494     new:
2495       description: Descripción
2496       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2497       submit: Crear redacción
2498       title: Creando nueva redacción
2499     show:
2500       description: 'Descripción:'
2501       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2502       title: Mostrando redacción
2503       user: 'Creador:'
2504       edit: Editar esta redacción
2505       destroy: Eliminar esta redacción
2506       confirm: ¿Lo confirmas?
2507     create:
2508       flash: Redacción creada.
2509     update:
2510       flash: Cambios guardados.
2511     destroy:
2512       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2513         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2514       flash: Redacción destruida.
2515       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2516 ...