]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Add website oauth app registration to system tests
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu gorchuddiad
35         update: Cadw gorchuddiad
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp newid
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Gwall
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       old_node: Hen Nod
61       old_node_tag: Tag Hen Nod
62       old_relation: Hen Berthynas
63       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
64       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
65       old_way: Hen Lwybr
66       old_way_node: Nod Hen Ffordd
67       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
68       relation: Perthynas
69       relation_member: Aelod Perthynol
70       relation_tag: Tag Perthynas
71       report: Adrodd
72       session: Sesiwn
73       trace: Arllwybr
74       tracepoint: Pwynt Arllwybr
75       tracetag: Tag Arllwybr
76       user: Defnyddiwr
77       user_preference: Dewis Defnyddiwr
78       user_token: Tocyn Defnyddiwr
79       way: Llwybr
80       way_node: Nod Llwybr
81       way_tag: Tag Llwybr
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Enw (gofynnol)
85         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
86         callback_url: URL galw'n ôl
87         support_url: URL Cefnogaeth
88         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
89         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
90         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
91         allow_write_api: golygu'r map
92         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
93         allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
94         allow_write_notes: addasu nodiadau
95       diary_comment:
96         body: Corff
97       diary_entry:
98         user: Defnyddiwr
99         title: Pwnc
100         body: Corff
101         latitude: Lledred
102         longitude: Hydred
103         language_code: Iaith
104       doorkeeper/application:
105         name: Enw
106         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
107         confidential: Ap cyfrinachol?
108         scopes: Caniatâd
109       friend:
110         user: Defnyddiwr
111         friend: Ffrind
112       trace:
113         user: Defnyddiwr
114         visible: Gweladwy
115         name: Enw ffeil
116         size: Maint
117         latitude: Lledred
118         longitude: Hydred
119         public: Cyhoeddus
120         description: Disgrifiad
121         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
122         visibility: Gwelededd
123         tagstring: Tagiau
124       message:
125         sender: Anfonwr
126         title: Pwnc
127         body: Corff
128         recipient: Derbyniwr
129       redaction:
130         title: Teitl
131         description: Disgrifiad
132       report:
133         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
134         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
135       user:
136         auth_provider: Darparwr Ap
137         auth_uid: UID Dilysu
138         email: E-bost
139         email_confirmation: Cadarnhad e-bost
140         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
141         active: Gweithredol
142         display_name: Enw defnyddiwr
143         description: Disgrifiad proffil
144         home_lat: Lledred
145         home_lon: Hydred
146         languages: Ieithoedd a Ffefrir
147         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
148         pass_crypt: Cyfrinair
149         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
153       trace:
154         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
155       user:
156         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
157   datetime:
158     distance_in_words_ago:
159       about_x_hours:
160         zero: '%{count} awr yn ôl'
161         one: tua %{count} awr yn ôl
162         two: tua %{count} awr yn ôl
163         few: tua %{count} awr yn ôl
164         many: tua %{count} awr yn ôl
165         other: tua %{count} awr yn ôl
166       about_x_months:
167         zero: tua %{count} mis yn ôl
168         one: tua %{count} mis yn ôl
169         two: tua %{count} fis yn ôl
170         few: tua %{count} mis yn ôl
171         many: tua %{count} mis yn ôl
172         other: tua %{count} mis yn ôl
173       about_x_years:
174         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
175         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
176         two: tua %{count} flynedd yn ôl
177         few: tua %{count} blynedd yn ôl
178         many: tua %{count} blynedd yn ôl
179         other: tua %{count} blynedd yn ôl
180       almost_x_years:
181         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
182         one: bron %{count} blynedd yn ôl
183         two: bron %{count} flynedd yn ôl
184         few: bron %{count} blynedd yn ôl
185         many: bron %{count} blynedd yn ôl
186         other: bron %{count} blynedd yn ôl
187       half_a_minute: hanner munud yn ôl
188       less_than_x_seconds:
189         zero: llai nag eiliad yn ôl.
190         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
191         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
192         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
193         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
194         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
195       less_than_x_minutes:
196         zero: llai na munud yn ôl.
197         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
198         two: llai na %{count} funud yn ôl.
199         few: llai na %{count} munud yn ôl.
200         many: llai na %{count} munud yn ôl.
201         other: llai na %{count} munud yn ôl.
202       over_x_years:
203         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
204         one: dros %{count} blynedd yn ôl
205         two: dros %{count} flynedd yn ôl
206         few: dros %{count} blynedd yn ôl
207         many: dros %{count} blynedd yn ôl
208         other: dros %{count} blynedd yn ôl
209       x_seconds:
210         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
211         one: '%{count} eiliad yn ôl'
212         two: '%{count} eiliad yn ôl'
213         few: '%{count} eiliad yn ôl'
214         many: '%{count} eiliad yn ôl'
215         other: '%{count} eiliad yn ôl'
216       x_minutes:
217         zero: '%{count} munud yn ôl'
218         one: '%{count} munud yn ôl'
219         two: '%{count} funud yn ôl'
220         few: '%{count} munud yn ôl'
221         many: '%{count} munud yn ôl'
222         other: '%{count} munud yn ôl'
223       x_days:
224         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
225         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
226         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
227         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
228         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
229         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
230       x_months:
231         zero: '%{count} mis yn ôl'
232         one: '%{count} mis yn ôl'
233         two: '%{count} fis yn ôl'
234         few: '%{count} mis yn ôl'
235         many: '%{count} mis yn ôl'
236         other: '%{count} mis yn ôl'
237       x_years:
238         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
239         one: '%{count} blynedd yn ôl'
240         two: '%{count} flynedd yn ôl'
241         few: '%{count} blynedd yn ôl'
242         many: '%{count} blynedd yn ôl'
243         other: '%{count} blynedd yn ôl'
244   editor:
245     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (golygydd y porwr)
249     remote:
250       name: Allanol
251       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Dim
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       microsoft: Microsoft
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wicipedia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Crëwyd %{when}
265         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
266         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
267         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
268         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
269         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
270         reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
271         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
272       rss:
273         title: Nodiadau OpenStreetMap
274         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
275         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
276         commented: Sylw newydd (ger %{place})
277         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
278         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
279       entry:
280         comment: Sylw
281         full: Nodyn llawn
282   account:
283     deletions:
284       show:
285         title: Dileu fy nghyfrif
286         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
287         delete_account: Dileu cyfrif
288         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
289           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
290         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
291           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
292         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
293           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
294         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
295           yn cael eu cadw.
296         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
297           yn bodoli, yn cael eu cadw.
298         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
299         cancel: Canslo
300   accounts:
301     edit:
302       title: Golygu cyfrif
303       my settings: Fy ngosodiadau
304       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
305       external auth: Dilysu Allanol
306       openid:
307         link text: beth yw hwn?
308       public editing:
309         heading: Golygu cyhoeddus
310         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
311         enabled link text: beth yw hwn?
312         disabled link text: pam na allaf olygu?
313       contributor terms:
314         heading: Telerau Cyfranwyr
315         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
316         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
317         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
318           newydd.
319         link text: beth yw hwn?
320       save changes button: Cadw newidiadau
321       delete_account: Dileu cyfrif...
322     go_public:
323       heading: Golygu cyhoeddus
324       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
325         cyhoeddus all olygu data map.
326       find_out_why: dyma pam
327       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
328     update:
329       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
330     destroy:
331       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
332   browse:
333     created: Wedi creu
334     closed: Wedi cau
335     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
336     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
337     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
338     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
339     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
340     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
341     version: Fersiwn
342     in_changeset: Grŵp newid
343     anonymous: dienw
344     no_comment: (dim sylw)
345     part_of: Rhan o
346     part_of_relations:
347       zero: '%{count} perthnasoedd'
348       one: '%{count} perthynas'
349       two: '%{count} berthynas'
350       few: '%{count} pherthynas'
351       many: '%{count} perthynas'
352       other: '%{count} perthynas'
353     part_of_ways:
354       zero: '%{count} llwybr'
355       one: '%{count} llwybr'
356       two: '%{count} lwybr'
357       few: '%{count} llwybr'
358       many: '%{count} llwybr'
359       other: '%{count} llwybr'
360     download_xml: Lawrlwytho XML
361     view_history: Gweld hanes
362     view_details: Gweld manylion
363     location: Lleoliadː
364     changeset:
365       title: 'Grŵp newid: %{id}'
366       belongs_to: Awdur
367       node: Nodau (%{count})
368       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
369       way: Llwybrau %{count}
370       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
371       relation: Perthnasoedd (%{count})
372       relation_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
373       comment: Sylwadau (%{count})
374       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
375       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
376       changesetxml: XML grŵp newid
377       osmchangexml: XML osmChange
378       feed:
379         title: Grŵp newid %{id}
380         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
381       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
382       discussion: Sgwrs
383       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
384         y bydd y grŵp newid wedi cau.
385     node:
386       title_html: 'Nod: %{name}'
387       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Llwybr: %{name}'
390       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
391       nodes: Nodau
392       nodes_count:
393         zero: '%{count} nod'
394         one: '%{count} nod'
395         two: '%{count} nod'
396         few: '%{count} nod'
397         many: '%{count} nod'
398         other: '%{count} nod'
399       also_part_of_html:
400         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
401         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
402     relation:
403       title_html: 'Perthynas: %{name}'
404       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
405       members: Aelodau
406       members_count:
407         zero: '%{count} aelod'
408         one: '%{count} aelod'
409         two: '%{count} aelod'
410         few: '%{count} aelod'
411         many: '%{count} aelod'
412         other: '%{count} aelod'
413     relation_member:
414       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
415       type:
416         node: Nod
417         way: Llwybr
418         relation: Perthynas
419     containing_relation:
420       entry_html: Perthynas %{relation_name}
421       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
422     not_found:
423       title: Heb ei Ganfod
424       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
425       type:
426         node: nod
427         way: llwybr
428         relation: perthynas
429         changeset: grŵp newid
430         note: nod
431     timeout:
432       title: Gwall Goramser
433       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
434       type:
435         node: nod
436         way: llwybr
437         relation: perthynas
438         changeset: grŵp newid
439         note: nodyn
440     redacted:
441       redaction: Golygiad %{id}
442       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
443         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
444       type:
445         node: nod
446         way: llwybr
447         relation: perthynas
448     start_rjs:
449       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
450         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
451       load_data: Llwytho data
452       loading: Wrthi'n llwytho...
453     tag_details:
454       tags: Tagiau
455       wiki_link:
456         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
457         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
458       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
459       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
460       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
461       telephone_link: Galw %{phone_number}
462       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
463       email_link: E-bost %{email}
464     query:
465       title: Nodweddion Ymholiad
466       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
467       nearby: Nodweddion gerllaw
468       enclosing: Nodweddion amgáu
469   changesets:
470     changeset_paging_nav:
471       showing_page: Tudalen %{page}
472       next: Nesaf »
473       previous: « Blaenorol
474     changeset:
475       anonymous: Dienw
476       no_edits: (dim golygiadau)
477       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
478     changesets:
479       id: ID
480       saved_at: Cadwyd am
481       user: Defnyddiwr
482       comment: Sylw
483       area: Ardal
484     index:
485       title: Grwpiau newid
486       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
487       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
488       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
489       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
490       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
491       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
492       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
493       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
494       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
495       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
496       load_more: Llwytho mwy
497     timeout:
498       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
499         rhy hir i'w hadalw.
500   changeset_comments:
501     comment:
502       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
503       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
504     comments:
505       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
506     index:
507       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
508       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
509   dashboards:
510     contact:
511       km away: '%{count}km i ffwrdd'
512       m away: '%{count}m i ffwrdd'
513       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
514     popup:
515       your location: Eich lleoliad
516       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
517       friend: Ffrind
518     show:
519       title: Dangosfwrdd
520       edit_your_profile: Golygu eich proffil
521       my friends: Fy ffrindiau
522       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
523       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
524       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
525       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
526       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
527       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
528       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
529   diary_entries:
530     new:
531       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
532     form:
533       location: Lleoliad
534       use_map_link: Defnyddio Map
535     index:
536       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
537       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
538       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
539       user_title: Dyddiadur %{user}
540       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
541       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
542       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
543       my_diary: Fy Nyddiadur
544       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
545       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
546       older_entries: Cofnodion Hŷn
547       newer_entries: Confodion Diweddarach
548     edit:
549       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
550       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
551     show:
552       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
553       user_title: Dyddiadur %{user}
554       leave_a_comment: Sylw
555       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
556       login: Mewngofnodi
557     no_such_entry:
558       title: Dim cofnod dyddiadur
559       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
560       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
561         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
562         arni'n anghywir.
563     diary_entry:
564       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
565       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
566       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
567       reply_link: Anfon neges at yr awdur
568       comment_count:
569         zero: Dim sylwadau
570         one: '%{count} sylw'
571         two: '%{count} sylw'
572         few: '%{count} sylw'
573         many: '%{count} sylw'
574         other: '%{count} sylw'
575       no_comments: Dim sylwadau
576       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
577       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
578       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
579       confirm: Cadarnhau
580       report: Adrodd y cofnod hwn
581     diary_comment:
582       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
583       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
584       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
585       confirm: Cadarnhau
586       report: Adrodd y sylw hwn
587     location:
588       location: 'Lleoliad:'
589       view: Gweld
590       edit: Golygu
591     feed:
592       user:
593         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
594         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
595       language:
596         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
597         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
598           OpenStreetMap
599       all:
600         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
601         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
602     comments:
603       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
604       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
605       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
606       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
607       post: Post
608       when: Pryd
609       comment: Sylw
610       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
611       older_comments: Sylwadau Hŷn
612   doorkeeper:
613     openid_connect:
614       errors:
615         messages:
616           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
617             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
618           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
619             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
620           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
621             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
622             goll.
623           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
624             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
625             ar goll.
626     scopes:
627       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
628       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
629       openid: Dilysu eich cyfrif
630       phone: Gweld eich rhif ffôn
631       profile: Gweld manylion eich proffil
632   errors:
633     contact:
634       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
635       contact: cysylltu
636     forbidden:
637       title: Gwaharddedig
638     internal_server_error:
639       title: Gwall ap
640     not_found:
641       title: Heb ganfod ffeil
642   friendships:
643     make_friend:
644       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
645       button: Ychwanegu fel ffrind
646       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
647       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
648       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
649     remove_friend:
650       heading: Dad-ffrindio %{user}?
651       button: Dad-ffrindio
652       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
653       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
654   geocoder:
655     search:
656       title:
657         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
658         latlon: Mewnol
659     search_osm_nominatim:
660       prefix:
661         aerialway:
662           cable_car: Car Cebl
663           chair_lift: Cadair godi
664           drag_lift: Cadair lusg
665           gondola: Lifft Gondola
666           magic_carpet: Lifft Carped Hud
667           platter: Lifft Plater
668           pylon: Peilon
669           station: Gorsaf Awyr
670           t-bar: Lifft T-Bar
671           "yes": Awyrffordd
672         aeroway:
673           aerodrome: Maesawyr
674           airstrip: Llain Codi
675           apron: Ffedog
676           gate: Gât Maes Awyr
677           hangar: Hangar
678           helipad: Pad Hofrennydd
679           holding_position: Man aros
680           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
681           parking_position: Lle Parcio
682           runway: Rhedfa Awyr
683           taxilane: Safle Tacsis
684           taxiway: Safle tacsi
685           terminal: Terfynell Maes Awyr
686           windsock: Hosan wynt
687         amenity:
688           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
689           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
690           arts_centre: Canolfan Grefftau
691           atm: Peiriant Codi Arian
692           bank: Banc
693           bar: Bar
694           bbq: Barbeciw
695           bench: Mainc
696           bicycle_parking: Man Cadw Beic
697           bicycle_rental: Man Llogi Beic
698           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
699           biergarten: Gardd Gwrw
700           blood_bank: Banc Gwaed
701           boat_rental: Llogi Cychod
702           brothel: Puteindy
703           bureau_de_change: Bureau de Change
704           bus_station: Gorsaf Fysiau
705           cafe: Caffi
706           car_rental: Man Llogi Cerbyd
707           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
708           car_wash: Golchwr Cerbyd
709           casino: Casino
710           charging_station: Gorsaf Gwefru
711           childcare: Man Gwarchod Plant
712           cinema: Sinema
713           clinic: Clinic
714           clock: Cloc
715           college: Coleg
716           community_centre: Canolfan Cymunedol
717           conference_centre: Canolfan Gynadledda
718           courthouse: Llys
719           crematorium: Amlosgfa
720           dentist: Deintydd
721           doctors: Meddygfa
722           drinking_water: Dŵr Yfed
723           driving_school: Ysgol Yrru
724           embassy: Llysgenhadaeth
725           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
726           fast_food: Bwyd Parod
727           ferry_terminal: Terfynell Fferi
728           fire_station: Gorsaf Dân
729           food_court: Cwrt Fwydydd
730           fountain: Ffynnon
731           fuel: Gorsaf Betrol
732           gambling: Gamblo
733           grave_yard: Mynwent
734           grit_bin: Bin Graeanu
735           hospital: Ysbyty
736           hunting_stand: Llwyfan Hela
737           ice_cream: Hufen Iâ
738           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
739           kindergarten: Meithrinfa
740           language_school: Ysgol Iaith
741           library: Llyfrgell
742           loading_dock: Doc Llwytho
743           love_hotel: Gwesty Cariad
744           marketplace: Marchnad
745           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
746           monastery: Mynachdy
747           money_transfer: Trosglwyddo Arian
748           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
749           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
750           nightclub: Clwb Nôs
751           nursing_home: Cartref Nyrsio
752           parking: Parcio
753           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
754           parking_space: Man Parcio
755           payment_terminal: Terfynell Talu
756           pharmacy: Fferyllfa
757           place_of_worship: Man addoli
758           police: Heddlu
759           post_box: Blwch Post
760           post_office: Swyddfa Bost
761           prison: Carchar
762           pub: Tafarn
763           public_bath: Bath Cyhoeddus
764           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
765           public_building: Adeilad Cyhoeddus
766           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
767           recycling: Pwynt Ailgylchu
768           restaurant: Bwyty
769           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
770           school: Ysgol
771           shelter: Cysgod
772           shower: Cawod
773           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
774           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
775           studio: Stiwdio
776           swimming_pool: Pwll Nofio
777           taxi: Tacsi
778           telephone: Ffôn Cyhoeddus
779           theatre: Theatr
780           toilets: Toiledau
781           townhall: Neuadd y Dref
782           training: Cyfleuster Hyfforddi
783           university: Prifysgol
784           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
785           vending_machine: Peiriant Gwerthu
786           veterinary: Milfeddygfa
787           village_hall: Neuadd Bentref
788           waste_basket: Bin Sbwriel
789           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
790           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
791           watering_place: Lle Dyfrhau
792           water_point: Cyflenwad Dŵr
793           weighbridge: Pont Bwyso
794           "yes": Amwynder
795         boundary:
796           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
797           administrative: Ffin Gweinyddol
798           census: Ffin Cyfrifiad
799           national_park: Parc Cenedlaethol
800           political: Ffin Etholiadol
801           protected_area: Ardal Warchodol
802           "yes": Ffin
803         bridge:
804           aqueduct: Dyfrbont
805           boardwalk: Rhodfa Estyll
806           suspension: Pont Grog
807           swing: Pont Droelli
808           viaduct: Pont Trenau
809           "yes": Pont
810         building:
811           apartment: Fflat
812           apartments: Fflatiau
813           barn: Ysgubor
814           bungalow: Bynglo
815           cabin: Caban
816           chapel: Capel
817           church: Adeilad Eglwys
818           civic: Adeilad Dinesig
819           college: Adeilad Coleg
820           commercial: Adeilad Masnachol
821           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
822           dormitory: Dorm
823           farm: Ffermdy
824           garage: Garej
825           garages: Garejis
826           greenhouse: Tŷ Gwydr
827           hospital: Adeilad Ysbyty
828           hotel: Adeilad Gwesty
829           house: Tŷ
830           houseboat: Cwch preswyl
831           hut: Cwt
832           industrial: Adeilad Diwydiannol
833           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
834           office: Adeilad Swyddfa
835           public: Adeilad Cyhoeddus
836           residential: Adeilad Preswyl
837           retail: Adeilad Adwerthu
838           roof: To
839           school: Adeilad Ysgol
840           shed: Sied
841           stable: Stabl
842           static_caravan: Carafan
843           temple: Adeilad Teml
844           terrace: Adeilad Teras
845           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
846           university: Adeilad Prifysgol
847           warehouse: Warws
848           "yes": Adeilad
849         club:
850           sport: Clwb Chwaraeon
851           "yes": Clwb
852         craft:
853           beekeeper: Gwenynwr
854           blacksmith: Gof
855           brewery: Bragdy
856           carpenter: Saer
857           caterer: Arlwywr
858           confectionery: Melysion
859           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
860           electrician: Trydanydd
861           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
862           gardener: Garddwr
863           glaziery: Glysiwr
864           handicraft: Gwaith Llaw
865           hvac: Crefft HVAC
866           metal_construction: Adeiladwr Metel
867           painter: Peintiwr
868           photographer: Ffotograffydd
869           plumber: Plymar
870           roofer: Towr
871           shoemaker: Crydd
872           tailor: Teiliwr
873           winery: Gwindy
874           "yes": Siop Grefft
875         emergency:
876           access_point: Pwynt Mynediad
877           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
878           assembly_point: Man Ymgynull
879           defibrillator: Diffibriliwr
880           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
881           landing_site: Man Glanio Argyfwng
882           phone: Ffôn Argyfwng
883           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
884         highway:
885           abandoned: Hen Briffordd
886           bridleway: Llwybr Ceffyl
887           bus_guideway: Lon Bysiau
888           bus_stop: Safle Bws
889           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
890           corridor: Coridor
891           crossing: Croesfan
892           cycleway: Llwybr Beicio
893           elevator: Lifft
894           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
895           footway: Llwybr Cerdded
896           ford: Rhyd
897           give_way: Arwydd Ildio
898           living_street: Stryd Byw
899           milestone: Carreg Filltir
900           motorway: Traffordd
901           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
902           motorway_link: Ffordd Traffordd
903           passing_place: Lle Pasio
904           path: Llwybr
905           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
906           platform: Platfform
907           primary: Priffordd
908           primary_link: Priffordd
909           proposed: Ffordd Arfaethedig
910           raceway: Trac Rasio
911           residential: Ffordd
912           rest_area: Man Gorffwys
913           road: Ffordd
914           secondary: Ffordd Eilaidd
915           secondary_link: Ffordd Eilaidd
916           service: Ffordd Waith
917           services: Gwasanaethau Traffordd
918           speed_camera: Camera Cyflymder
919           steps: Grisiau
920           stop: Arwydd Stop
921           street_lamp: Golau Stryd
922           tertiary: Ffordd Trydyddol
923           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
924           track: Trac
925           traffic_mirror: Drych Traffig
926           traffic_signals: Goleuadau Traffig
927           trailhead: Pen Llwybr
928           trunk: Cefnffordd
929           trunk_link: Cefnffordd
930           turning_circle: Cylch Troi
931           turning_loop: Lle Troi
932           unclassified: Ffordd Diddosbarth
933           "yes": Ffordd
934         historic:
935           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
936           archaeological_site: Safle Archaeolegol
937           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
938           battlefield: Maes Brwydr
939           boundary_stone: Maen Terfyn
940           building: Adeilad Hanesyddol
941           bunker: Byncar
942           cannon: Cannon Hanesyddol
943           castle: Castell
944           church: Eglwys
945           city_gate: Gat y Ddinas
946           citywalls: Waliau Ddinas
947           fort: Caer
948           heritage: Safle Dreftadaeth
949           house: Tŷ
950           manor: Maenor
951           memorial: Cofeb
952           mine: Mwynglawdd
953           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
954           monument: Cofeb
955           roman_road: Ffordd Rufeinig
956           ruins: Adfeilion
957           stone: Carreg
958           tomb: Beddrod
959           tower: Tŵr
960           wayside_cross: Croes Min Ffordd
961           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
962           wreck: Llongddrylliad
963           "yes": Safle Hanesyddol
964         junction:
965           "yes": Cyffordd
966         landuse:
967           allotments: Rhandiroedd
968           basin: Basn
969           brownfield: Browndir
970           cemetery: Mynwent
971           commercial: Ardal Fasnachol
972           conservation: Ardal Gadwraeth
973           construction: Ardal Adeiladu
974           farmland: Tir Ffermio
975           farmyard: Buarth Fferm
976           forest: Coedwig
977           garages: Garejis
978           grass: Glaswellt
979           greenfield: Glastir
980           industrial: Ardal Ddiwydiannol
981           landfill: Safle Tirlenwi
982           meadow: Dôl
983           military: Ardal Milwrol
984           mine: Mwynglawdd
985           orchard: Berllan
986           quarry: Chwarel
987           railway: Rheilffordd
988           recreation_ground: Ardal Chwarae
989           reservoir: Cronfa Ddŵr
990           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
991           residential: Ardal Breswyl
992           retail: Parc Adwerthu
993           village_green: Llain Pentref
994           vineyard: Gwinllan
995           "yes": Defnydd Tir
996         leisure:
997           beach_resort: Cyrchfan Traeth
998           bird_hide: Cuddfan Adar
999           common: Tir Comin
1000           dog_park: Parc Cwn
1001           firepit: Ardal Dân
1002           fishing: Man Pysgota
1003           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1004           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1005           garden: Gardd
1006           golf_course: Cwrs Golff
1007           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1008           ice_rink: Llawr Sglefrio
1009           marina: Marina
1010           miniature_golf: Golff Pitw
1011           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1012           park: Parc
1013           pitch: Cae Chwaraeon
1014           playground: Ardal Chwarae
1015           recreation_ground: Ardal Hamdden
1016           resort: Cyrchfan Gwyliau
1017           sauna: Sawna
1018           slipway: Llithrffordd
1019           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1020           stadium: Stadiwm
1021           swimming_pool: Pwll Nofio
1022           track: Trac Rhedeg
1023           water_park: Parc Dŵr
1024           "yes": Hamdden
1025         man_made:
1026           advertising: Hysbysebu
1027           antenna: Antena
1028           beacon: Goleufa
1029           beehive: Cwch Gwenyn
1030           breakwater: Morglawdd
1031           bridge: Pont
1032           bunker_silo: Byncar
1033           cairn: Carnedd
1034           chimney: Simne
1035           crane: Craen
1036           cross: Croes
1037           dolphin: Man Angori
1038           dyke: Morglawdd
1039           embankment: Arglawdd
1040           flagpole: Polyn Baner
1041           gasometer: Tanc Nwy
1042           groyne: Argor
1043           kiln: Odyn
1044           lighthouse: Goleudy
1045           mast: Mast
1046           mine: Mwynglawdd
1047           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1048           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1049           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1050           pier: Piyr
1051           pipeline: Pibell
1052           silo: Seilo
1053           storage_tank: Tanc Storio
1054           surveillance: Gwyliadwraeth
1055           telescope: Telesgop
1056           tower: Tŵr
1057           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1058           watermill: Melin Ddŵr
1059           water_tower: Tŵr Dŵr
1060           water_well: Ffynnon
1061           water_works: Gwaith Dŵr
1062           windmill: Melin Wynt
1063           works: Ffatri
1064           "yes": Wnaed gan Ddyn
1065         military:
1066           airfield: Maes Awyr Milwrol
1067           barracks: Barics
1068           bunker: Byncer
1069           "yes": Safle Filwrol
1070         mountain_pass:
1071           "yes": Bwlch Mynydd
1072         natural:
1073           bay: Bae
1074           beach: Traeth
1075           cape: Penrhyn
1076           cave_entrance: Mynediad Ogof
1077           cliff: Clogwyn
1078           coastline: Arfordir
1079           crater: Crater
1080           dune: Twyn
1081           fell: Mynydd-dir
1082           fjord: Ffiord
1083           forest: Coedwig
1084           geyser: Geiser
1085           glacier: Rhewlif
1086           grassland: Glaswelltir
1087           heath: Rhos
1088           hill: Bryn
1089           island: Ynys
1090           land: Tir
1091           marsh: Cors
1092           moor: Gwaun
1093           mud: Mwd
1094           peak: Copa
1095           point: Pwynt
1096           reef: Riff
1097           ridge: Cefn
1098           rock: Craig
1099           saddle: Adwy
1100           sand: Tywod
1101           scree: Sgri
1102           scrub: Llwyni
1103           spring: Ffynnon
1104           stone: Carreg
1105           strait: Culfor
1106           tree: Coeden
1107           tree_row: Rhes o Goed
1108           tundra: Twndra
1109           valley: Dyffryn
1110           volcano: Llosgfynydd
1111           water: Dŵr
1112           wetland: Gwlyptir
1113           wood: Coed
1114           "yes": Nodwedd Naturiol
1115         office:
1116           accountant: Cyfrifydd
1117           administrative: Gweinyddu
1118           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1119           architect: Pensaer
1120           association: Cymdeithas
1121           company: Cwmni
1122           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1123           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1124           estate_agent: Gwerthwr Tai
1125           financial: Swyddfa Gyllid
1126           government: Swyddfa Llywodraeth
1127           insurance: Swyddfa Yswiriant
1128           it: Swyddfa TG
1129           lawyer: Cyfreithiwr
1130           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1131           ngo: Swyddfa NGO
1132           notary: Notari
1133           religion: Swyddfa Grefyddol
1134           research: Swyddfa Ymchwil
1135           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1136           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1137           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1138           "yes": Swyddfa
1139         place:
1140           allotments: Rhandiroedd
1141           city: Dinas
1142           city_block: Bloc Dinesig
1143           country: Gwlad
1144           county: Sir
1145           farm: Fferm
1146           hamlet: Pentrefan
1147           house: Tŷ
1148           houses: Tai
1149           island: Ynys
1150           islet: Ynysig
1151           isolated_dwelling: Annedd Unig
1152           locality: Ardal
1153           municipality: Bwrdeistref
1154           neighbourhood: Cymdogaeth
1155           plot: Plot
1156           postcode: Cod Post
1157           quarter: Maestref
1158           region: Rhanbarth
1159           sea: Môr
1160           square: Sgwâr
1161           state: Talaith
1162           subdivision: Is-adran
1163           suburb: Maestref
1164           town: Tref
1165           village: Pentref
1166           "yes": Lle
1167         railway:
1168           abandoned: Hen Reilffordd
1169           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1170           disused: Rheilffordd Segur
1171           funicular: Rheilffordd fynydd
1172           halt: Stop Trenau
1173           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1174           level_crossing: Croesfan reilffordd
1175           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1176           miniature: Lein Fach
1177           monorail: Trên Un Gledren
1178           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1179           platform: Platfform Drenau
1180           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1181           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1182           rail: Rheilffordd
1183           spur: Cainc Rheilffordd
1184           station: Gorsaf Drenau
1185           stop: Siop Reilffordd
1186           subway: Gorsaf Tanddaearol
1187           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1188           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1189           tram: Tramffordd
1190           tram_stop: Stop Tramiau
1191           turntable: Trofwrdd
1192           yard: Buarth Drenau
1193         shop:
1194           alcohol: Siop Drwyddedig
1195           antiques: Hynafolion
1196           art: Siop Gelf
1197           baby_goods: Nwyddau Babanod
1198           bag: Siop Bagiau
1199           bakery: Becws
1200           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1201           beauty: Siop Harddwch
1202           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1203           beverages: Siop Ddiodau
1204           bicycle: Siop Feiciau
1205           bookmaker: Llyfrwerthwr
1206           books: Siop Lyfrau
1207           boutique: Boutique
1208           butcher: Cigydd
1209           car: Siop Geir
1210           car_parts: Rhannau Ceir
1211           car_repair: Trwsio Ceir
1212           carpet: Siop Garpedi
1213           charity: Siop Elusen
1214           cheese: Siop Gaws
1215           chemist: Fferyllfa
1216           chocolate: Siocled
1217           clothes: Siop Ddillad
1218           coffee: Siop Goffi
1219           computer: Siop Gyfrifiaduron
1220           confectionery: Siop Felysion
1221           convenience: Siop Bob-peth
1222           copyshop: Siop Argraffu
1223           cosmetics: Siop Golur
1224           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1225           curtain: Siop Lenni
1226           dairy: Siop Laeth
1227           deli: Deli
1228           department_store: Siop Adrannol
1229           discount: Siop Ddisgownt
1230           doityourself: Siop DIY
1231           dry_cleaning: Sychlanhau
1232           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1233           electronics: Siop Electroneg
1234           erotic: Siop Erotig
1235           estate_agent: Gwerthwr Tai
1236           fabric: Siop Ddeunydd
1237           farm: Siop Fferm
1238           fashion: Siop Ffasiwn
1239           florist: Siop Flodau
1240           food: Siop Fwyd
1241           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1242           furniture: Dodrefn
1243           garden_centre: Canolfan Gardd
1244           gas: Storfa Nwy
1245           general: Siop Gyffredinol
1246           gift: Siop Anrhegion
1247           greengrocer: Siop Lysiau
1248           grocery: Siop y Groser
1249           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1250           hardware: Siop Nwyddau Metel
1251           hifi: Siop Hi-Fi
1252           houseware: Siop Offer Tŷ
1253           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1254           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1255           jewelry: Siop Gemwaith
1256           kiosk: Siop Giosg
1257           kitchen: Siop Gegin
1258           laundry: Golchdy
1259           lottery: Loteri
1260           mall: Canolfan Siopa
1261           massage: Tylino
1262           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1263           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1264           music: Siop Gerddoriaeth
1265           newsagent: Siop Bapurau
1266           optician: Optegydd
1267           organic: Siop Fwyd Organig
1268           outdoor: Siop Awyr Agored
1269           paint: Siop Baent
1270           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1271           photo: Siop Luniau
1272           seafood: Bwyd Môr
1273           second_hand: Siop ail-law
1274           sewing: Siop Gwnïo
1275           shoes: Siop Esgidiau
1276           sports: Siop Chwaraeon
1277           stationery: Siop Offer Swyddfa
1278           supermarket: Archfarchnad
1279           tailor: Teiliwr
1280           tattoo: Siop Tatŵ
1281           tea: Siop De
1282           ticket: Siop Docynau
1283           tobacco: Siop Dybaco
1284           toys: Siop Degannau
1285           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1286           tyres: Siop Teiars
1287           vacant: Siop Wag
1288           video: Siop Fideos
1289           video_games: Siop Gemau Fideo
1290           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1291           wine: Siop Win
1292           "yes": Siop
1293         tourism:
1294           alpine_hut: Cwt Mynydd
1295           apartment: Fflatiau Gwyliau
1296           artwork: Gwaith Celf
1297           attraction: Atyniad
1298           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1299           cabin: Caban Twristiaeth
1300           camp_pitch: Gwersyll
1301           camp_site: Gwersyll
1302           caravan_site: Parc Carafanau
1303           chalet: Sialet
1304           gallery: Galeri
1305           guest_house: Llety
1306           hostel: Hostel
1307           hotel: Gwesty
1308           information: Gwybodaeth
1309           motel: Motél
1310           museum: Amgueddfa
1311           picnic_site: Safle Picnic
1312           theme_park: Parc Thema
1313           viewpoint: Gwylfa
1314           zoo: Sw
1315         tunnel:
1316           culvert: Cwlfer
1317           "yes": Twnnel
1318         waterway:
1319           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1320           boatyard: Iard Gychod
1321           canal: Camlas
1322           dam: Argae
1323           derelict_canal: Camlas Diffaith
1324           ditch: Ffos
1325           dock: Porthladd
1326           drain: Draen
1327           lock: Loc
1328           lock_gate: Llifddor
1329           mooring: Angori
1330           rapids: Dŵr Tyrfol
1331           river: Afon
1332           stream: Nant
1333           wadi: Sychnant
1334           waterfall: Rheadr
1335           weir: Cored
1336           "yes": Dyfrffyrdd
1337       admin_levels:
1338         level2: Ffin Gwledydd
1339         level4: Ffin Taleithiau
1340         level5: Ffin Rhanbarth
1341         level6: Ffin Sir
1342         level8: Ffin Dinas
1343         level9: Ffin Pentref
1344         level10: Ffin Maesdref
1345       types:
1346         cities: Dinasoedd
1347         towns: Trefi
1348         places: Lleoedd
1349     results:
1350       no_results: Dim canlyniadau
1351       more_results: Mwy o ganlyniadau
1352   issues:
1353     index:
1354       title: Gwallau
1355       select_status: Dewis statws
1356       select_type: Dewis math
1357       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1358       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1359       search: Chwilio
1360       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1361       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1362       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1363       status: Statws
1364       reports: Adroddiadau
1365       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1366       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1367       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1368       reports_count:
1369         zero: '%{count} Adroddiad'
1370         one: '%{count} Adroddiad'
1371         two: '%{count} Adroddiad'
1372         few: '%{count} Adroddiad'
1373         many: '%{count} Adroddiad'
1374         other: '%{count} Adroddiad'
1375       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1376       states:
1377         ignored: Anwybyddwyd
1378         open: Agor
1379         resolved: Datryswyd
1380     show:
1381       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1382       reports:
1383         zero: '%{count} adroddiad'
1384         one: '%{count} adroddiad'
1385         two: '%{count} adroddiad'
1386         few: '%{count} adroddiad'
1387         many: '%{count} adroddiad'
1388         other: '%{count} adroddiad'
1389       no_reports: Dim adroddiadau
1390       report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1391       last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1392       last_updated_at: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1393       resolve: Datrys
1394       ignore: Anwybyddu
1395       reopen: Ailagor
1396       read_reports: Darllen Adroddiadau
1397       new_reports: Adroddiadau Newydd
1398     reports:
1399       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1400     helper:
1401       reportable_title:
1402         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1403         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1404   reports:
1405     new:
1406       title_html: Adrodd %{link}
1407       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1408       categories:
1409         diary_entry:
1410           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1411           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1412           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1413           other_label: Arall
1414         diary_comment:
1415           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1416           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1417           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1418           other_label: Arall
1419         user:
1420           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1421           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1422           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1423           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1424           other_label: Arall
1425         note:
1426           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1427           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1428           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1429           other_label: Arall
1430     create:
1431       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1432       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1433   layouts:
1434     logo:
1435       alt_text: Logo OpenStreetMap
1436     home: Ewch i Leoliad Cartref
1437     logout: Allgofnodi
1438     log_in: Mewngofnodi
1439     sign_up: Cofrestru
1440     start_mapping: Dechrau mapio
1441     edit: Golygu
1442     history: Hanes
1443     export: Allforio
1444     issues: Problemau
1445     data: Data
1446     export_data: Allforio data
1447     gps_traces: Arllwybrau GPS
1448     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1449     user_diaries: Dyddiaduron
1450     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1451     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1452     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1453     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1454     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1455       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1456     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1457     partners_ucl: UCL
1458     partners_fastly: Fastly
1459     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1460     partners_partners: partneriaid
1461     tou: Telerau Gwasanaeth
1462     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1463       cynnal a chadw hanfodol.
1464     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1465       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1466     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1467     help: Cymorth
1468     about: Ynghylch
1469     copyright: Hawlfraint
1470     communities: Cymunedau
1471     community: Cymuned
1472     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1473     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1474     make_a_donation:
1475       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1476       text: Rhoi arian
1477     learn_more: Dysgu Mwy
1478     more: Mwy
1479   user_mailer:
1480     diary_comment_notification:
1481       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1482       hi: Helo %{to_user},
1483     message_notification:
1484       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1485       hi: Helo %{to_user},
1486     friendship_notification:
1487       hi: Helo %{to_user},
1488       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1489       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1490       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1491       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1492     gpx_failure:
1493       hi: Helo %{to_user},
1494       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1495       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1496     gpx_success:
1497       hi: Helo %{to_user},
1498       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1499     signup_confirm:
1500       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1501       greeting: Shwmae!
1502       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1503     email_confirm:
1504       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1505       greeting: Helo,
1506       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1507         i %{new_address}.
1508       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1509     lost_password:
1510       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1511       greeting: Helo,
1512     note_comment_notification:
1513       anonymous: Defnyddiwr dienw
1514       greeting: Helo,
1515       commented:
1516         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1517         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1518           ddiddordeb ynddo'
1519       reopened:
1520         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailgychwynodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1521         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailgychwynodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1522           ddiddordeb ynddo'
1523     changeset_comment_notification:
1524       hi: Helo %{to_user},
1525       greeting: Helo,
1526       commented:
1527         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1528         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1529         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1530   confirmations:
1531     confirm:
1532       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1533       button: Cadarnhau
1534       click_here: cliciwch yma
1535     confirm_resend:
1536       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1537     confirm_email:
1538       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1539       button: Cadarnhau
1540       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1541       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1542   messages:
1543     inbox:
1544       title: Mewnflwch
1545       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1546       new_messages:
1547         zero: '%{count} neges newydd'
1548         one: '%{count} neges newydd'
1549         two: '%{count} new messages'
1550         few: '%{count} neges newydd'
1551         many: '%{count} neges newydd'
1552         other: '%{count} neges newydd'
1553       old_messages:
1554         zero: '%{count} hen neges'
1555         one: '%{count} hen neges'
1556         two: '%{count} hen neges'
1557         few: '%{count} hen neges'
1558         many: '%{count} hen neges'
1559         other: '%{count} hen neges'
1560       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1561     messages_table:
1562       from: Gan
1563       to: I
1564       subject: Pwnc
1565       date: Dyddiad
1566     message_summary:
1567       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1568       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1569       reply_button: Ateb
1570       destroy_button: Dileu
1571     new:
1572       title: Anfon neges
1573       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1574       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1575     create:
1576       message_sent: Anfonwyd y neges
1577       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1578         cyn ceisio anfon mwy.
1579     no_such_message:
1580       title: Dim neges o'r fath
1581       heading: Dim neges o'r fath
1582       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1583     outbox:
1584       title: Blwch Allan
1585       messages:
1586         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1587         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1588       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1589     show:
1590       title: Darllen neges
1591       reply_button: Ateb
1592       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1593       destroy_button: Dileu
1594       back: Yn ôl
1595     sent_message_summary:
1596       destroy_button: Dileu
1597     heading:
1598       my_inbox: Fy Mewnflwch
1599       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1600     mark:
1601       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1602       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1603     destroy:
1604       destroyed: Neges wedi'i dileu
1605   passwords:
1606     new:
1607       title: Ailosod cyfrinair
1608       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1609       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1610       new password button: Ailosod cyfrinair
1611     create:
1612       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1613     edit:
1614       title: Ailosod cyfrinair
1615       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1616       reset: Ailosod cyfrinair
1617     update:
1618       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1619   preferences:
1620     show:
1621       title: Dewisiadau
1622       preferred_editor: Hoff Olygydd
1623       preferred_languages: Ieithoedd
1624       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1625     edit:
1626       title: Dewisiadau Golygu
1627       save: Diweddaru Dewisiadau
1628       cancel: Canslo
1629     update:
1630       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1631     update_success_flash:
1632       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1633   profiles:
1634     edit:
1635       title: Golygu proffil
1636       save: Diweddaru proffil
1637       cancel: Canslo
1638       image: Delwedd
1639       gravatar:
1640         gravatar: Defnyddio Gravatar
1641         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1642         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1643       new image: Ychwanegu delwedd
1644       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1645       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1646       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1647       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1648       home location: Lleoliad Cartref
1649       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1650       show: Dangos
1651       delete: Dileu
1652       undelete: Dadwneud dileu
1653     update:
1654       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1655       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1656   sessions:
1657     new:
1658       title: Mewngofnodi
1659       heading: Mewngofnodi
1660       email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1661       password: 'Cyfrinair:'
1662       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1663       remember: Cofiwch fi
1664       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1665       login_button: Mewngofnodi
1666       register now: Cofrestru nawr
1667       with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1668       no account: Dim cyfrif gennych?
1669       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1670       auth_providers:
1671         openid:
1672           title: Mewngofnodi ag OpenID
1673           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1674         google:
1675           title: Mewngofnodi â Google
1676           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1677         facebook:
1678           title: Mewngofnodi â Facebook
1679           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1680         microsoft:
1681           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1682           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1683         github:
1684           title: Mewngofnodi â GitHub
1685           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1686         wikipedia:
1687           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1688           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1689         wordpress:
1690           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1691           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1692         aol:
1693           title: Mewngofnodi ag AOL
1694           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1695     destroy:
1696       title: Allgofnodi
1697       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1698       logout_button: Allgofnodi
1699     suspended_flash:
1700       support: cymorth
1701   shared:
1702     markdown_help:
1703       headings: Penawdau
1704       heading: Pennawd
1705       subheading: Is-bennawd
1706       first: Eitem gyntaf
1707       second: Ail eitem
1708       link: Dolen
1709       text: Testun
1710       image: Delwedd
1711       alt: Testun amgen
1712       url: URL
1713     richtext_field:
1714       edit: Golygu
1715       preview: Rhagolwg
1716   site:
1717     about:
1718       next: Nesaf
1719       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1720       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1721       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1722       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1723       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1724       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1725       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1726       open_data_title: Data Agored
1727       open_data_open_data: data agored
1728       open_data_copyright_license: Tudalen Hawlfraint a Thrwydded
1729       legal_title: Cyfreithiol
1730       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1731       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1732       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1733       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1734       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1735       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1736       partners_title: Partneriaid
1737     copyright:
1738       foreign:
1739         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1740         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1741           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1742         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1743       native:
1744         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1745         native_link: fersiwn Cymraeg
1746         mapping_link: dechrau mapio
1747       legal_babble:
1748         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1749         introduction_1_open_data: data agored
1750         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1751         introduction_2_html: |-
1752           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1753           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1754         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1755         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1756           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1757         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1758         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1759         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1760           wneud y ddau beth canlynol:'
1761         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1762           hawlfraint.
1763         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1764           Agored.
1765         credit_3_html: |-
1766           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1767           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1768         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1769         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1770         attribution_example:
1771           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1772           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1773         more_title_html: Darganfod rhagor
1774         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1775         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1776         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1777         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1778         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1779         contributors_at_austria: Awstria
1780         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1781         contributors_at_cc_by: CC BY
1782         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1783         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1784         contributors_au_australia: Awstralia
1785         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1786         contributors_ca_canada: Canada
1787         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1788         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1789           licence (CC BY 4.0)
1790         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1791         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1792         contributors_fr_france: Ffrainc
1793         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1794         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1795         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1796         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1797         contributors_rs_serbia: Serbia
1798         contributors_si_slovenia: Slofenia
1799         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1800         contributors_es_spain: Sbaen
1801         contributors_es_ign: IGN
1802         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1803         contributors_za_south_africa: De Affrica
1804         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1805           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1806         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1807         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1808         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1809         trademarks_title: Nodau Masnach
1810         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1811     index:
1812       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1813       permalink: Dolen barhaol
1814       shortlink: Dolen fer
1815       createnote: Ychwanegu nodyn
1816       license:
1817         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1818     edit:
1819       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1820       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1821       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1822       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1823     export:
1824       title: Allforio
1825       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1826       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1827       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1828       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1829       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1830       embeddable_html: Mewnosod HTML
1831       licence: Trwydded
1832       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1833       odbl: Open Data Commons Open Database License
1834       too_large:
1835         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1836         planet:
1837           title: Planet OSM
1838         overpass:
1839           title: Overpass API
1840         geofabrik:
1841           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1842         other:
1843           title: Ffynonellau eraill
1844           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1845       options: Dewisiadau
1846       format: Fformat
1847       scale: Graddfa
1848       max: uchafswm
1849       image_size: Maint y ddelwedd
1850       zoom: Chwyddo
1851       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1852       latitude: 'Lledred:'
1853       longitude: 'Hydred:'
1854       output: Allbwn
1855       export_button: Allforio
1856     fixthemap:
1857       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1858       how_to_help:
1859         title: Sut i Helpu
1860         join_the_community:
1861           title: Ymunwch â'r gymuned
1862       other_concerns:
1863         title: Gofidion eraill
1864         copyright: tudalen hawlfraint
1865         working_group: Gweithgor OSMF
1866     help:
1867       title: Cael Cymorth
1868       welcome:
1869         url: /welcome
1870         title: Croeso i OpenStreetMap
1871       beginners_guide:
1872         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1873         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1874       help:
1875         title: Fforwm Cymorth
1876       mailing_lists:
1877         title: Rhestr Gohebiaeth
1878       community:
1879         title: Fforwm Cymunedol
1880       irc:
1881         title: IRC
1882       switch2osm:
1883         title: switch2osm
1884       welcomemat:
1885         title: Ar gyfer Sefydliadau
1886       wiki:
1887         title: Wici OpenStreetMap
1888         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1889     potlatch:
1890       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
1891       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
1892     any_questions:
1893       title: Unrhyw gwestiynau?
1894       get_help_here: Cael cymorth yma
1895       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
1896     sidebar:
1897       search_results: Canlyniadau Chwilio
1898       close: Cau
1899     search:
1900       search: Chwilio
1901       get_directions: Cael cyfeiriadau
1902       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1903       from: O
1904       to: I
1905       where_am_i: Ble mae hwn?
1906       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1907         chwilio.
1908       submit_text: Mynd
1909       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1910     key:
1911       table:
1912         entry:
1913           motorway: Traffordd
1914           main_road: Prif ffordd
1915           trunk: Cefnffordd
1916           primary: Priffordd
1917           secondary: Ffordd eilaidd
1918           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1919           track: Trac
1920           bridleway: Llwybr ceffylau
1921           cycleway: Llwybr beiciau
1922           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
1923           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
1924           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
1925           footway: Troedffordd
1926           rail: Rheilffordd
1927           subway: Trenau tanddaear
1928           cable_car: Car cebl
1929           chair_lift: lifft cadair
1930           runway_only: Llwybr glanio
1931           taxiway: thacsiffordd maes awyr
1932           apron_only: Llain
1933           admin: Ffin gweinyddol
1934           forest_only: Coedwig
1935           wood: Coedlan
1936           golf: Maes golff
1937           park: Parc
1938           common_only: Comin
1939           resident: Ardal breswyl
1940           retail: Ardal adwerthu
1941           industrial: Ardal ddiwydiannol
1942           commercial: Ardal fasnachol
1943           heathland: Rhos
1944           lake_only: Llyn
1945           reservoir: chronfa ddŵr
1946           farm: Fferm
1947           brownfield: Safle tir llwyd
1948           cemetery: Mynwent
1949           allotments: Rhandiroedd
1950           pitch: Cae chwaraeon
1951           centre: Canolfan chwaraeon
1952           reserve: Gwarchodfa natur
1953           military: Ardal filwrol
1954           school_only: Ysgol
1955           university: phrifysgol
1956           building: Adeilad arwyddocâol
1957           station: Gorsaf drên
1958           summit_only: Copa
1959           peak: chrib
1960           tunnel: Border toredig = twnnel
1961           bridge: Border du = pont
1962           private: Mynediad preifat
1963           destination: Mynediad cyrchfan
1964           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
1965           bicycle_shop: Siop feiciau
1966           bicycle_parking: Man parcio beiciau
1967           toilets: Toiledau
1968     welcome:
1969       title: Croeso!
1970       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
1971         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
1972         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
1973       whats_on_the_map:
1974         title: Beth sydd ar y Map
1975         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
1976           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
1977           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
1978         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
1979         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
1980           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
1981           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
1982           ar bapur.'
1983         doesnt: Nad yw'n
1984       basic_terms:
1985         title: Termau syml mapio
1986         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
1987           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
1988         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
1989           i olygu'r map.
1990         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
1991         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
1992         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu ffordd, fel enw bwyty neu
1993           derfyn cyflymder ffordd.
1994         editor: golygydd
1995         node: nod
1996         way: llwybr
1997         tag: tag
1998       rules:
1999         title: Rheolau!
2000         imports: Mewnforion
2001         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2002       start_mapping: Dechrau Mapio
2003       add_a_note:
2004         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2005         the_map: map
2006     communities:
2007       title: Cymunedau
2008       local_chapters:
2009         title: Siapteri Lleol
2010         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2011           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2012           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2013           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2014           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2015           a hawlfraint.
2016         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2017           Lleol:'
2018       other_groups:
2019         title: Grwpiau Eraill
2020         communities_wiki: Tudalen wici cymunedau
2021   traces:
2022     new:
2023       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2024       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2025       help: Cymorth
2026     create:
2027       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2028     edit:
2029       cancel: Canslo
2030       title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2031       heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2032       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2033     update:
2034       updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2035     trace_optionals:
2036       tags: Tagiau
2037     show:
2038       title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2039       heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2040       pending: I DDOD
2041       filename: 'Enw ffeil:'
2042       download: lawrlwytho
2043       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2044       points: 'Pwyntiau:'
2045       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2046       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2047       map: map
2048       edit: golygu
2049       owner: 'Perchennog:'
2050       description: 'Disgrifiad:'
2051       tags: 'Tagiau:'
2052       none: Dim
2053       edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2054       delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2055       trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2056       visibility: 'Gwelededd:'
2057       confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2058     trace_paging_nav:
2059       older: Arllwybrau Hŷn
2060       newer: Arllwybrau Diweddarach
2061     trace:
2062       pending: I DDOD
2063       count_points:
2064         zero: '%{count} pwynt'
2065         one: '%{count} pwynt'
2066         two: '%{count} bwynt'
2067         few: '%{count} phwynt'
2068         many: '%{count} pwynt'
2069         other: '%{count} pwynt'
2070       more: mwy
2071       trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2072       view_map: Gweld Map
2073       edit_map: Golygu Map
2074       public: CYHOEDDUS
2075       identifiable: CANFYDDADWY
2076       private: PREIFAT
2077       trackable: OLRHAINADWY
2078       by: gan
2079       in: mewn
2080     index:
2081       public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2082       my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2083       public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2084       description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2085       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2086       empty_title: Dim byd yma eto
2087       upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2088       wiki_page: tudalen wici
2089       upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2090       all_traces: Pob Arllwybr
2091       my_traces: Fy Arllwybrau
2092       traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2093       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2094     georss:
2095       title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2096     description:
2097       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2098   application:
2099     require_admin:
2100       not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2101     settings_menu:
2102       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2103       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2104       oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
2105       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2106   oauth:
2107     authorize:
2108       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2109       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2110       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2111       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2112       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2113       allow_write_api: addasu'r map.
2114       allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2115       allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2116       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2117       grant_access: Awdurdodi
2118     authorize_success:
2119       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2120       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2121       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2122     authorize_failure:
2123       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2124       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2125       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2126     revoke:
2127       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2128     scopes:
2129       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2130       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2131       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2132       write_api: Golygu'r map
2133       read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2134       write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2135       write_notes: Addasu nodiadau
2136       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2137       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2138   oauth_clients:
2139     new:
2140       title: Cofrestru rhaglen newydd
2141     edit:
2142       title: Golygu'ch rhaglen
2143     show:
2144       title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2145       key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2146       secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2147       url: 'URL Cais Tocyn:'
2148       access_url: URL Tocyn Mynediad
2149       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2150       edit: Golygu Manylion
2151       delete: Dileu Cleient
2152       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2153     index:
2154       title: Fy Manylion OAuth
2155       application: Enw'r Ap
2156       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2157       revoke: Dirymu!
2158       my_apps: Fy Apiau Cleient
2159       oauth: OAuth
2160   oauth2_applications:
2161     index:
2162       title: Fy Apiau Cleient
2163       name: Enw
2164       permissions: Caniatâd
2165     application:
2166       edit: Golygu
2167       delete: Dileu
2168       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2169     new:
2170       title: Cofrestru ap newydd
2171     edit:
2172       title: Golygu eich ap
2173     show:
2174       edit: Golygu
2175       delete: Dileu
2176       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2177       client_id: ID Cleient
2178       client_secret: Cyfrinach Cleient
2179       permissions: Caniatadau
2180   oauth2_authorizations:
2181     new:
2182       authorize: Awdurdodi
2183       deny: Gwrthod
2184   oauth2_authorized_applications:
2185     index:
2186       application: Ap
2187       permissions: Caniatadau
2188   users:
2189     new:
2190       title: Cofrestru
2191       support: cymorth
2192       about:
2193         header: Rhydd ac agored
2194       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2195         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2196       use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2197       continue: Cofrestru
2198       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2199       privacy_policy: polisi preifatrwydd
2200     terms:
2201       title: Telerau
2202       heading: Telerau
2203       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2204       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2205       consider_pd_why: beth yw hwn?
2206       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2207       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2208       continue: Parhau
2209       decline: Gwrthod
2210       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2211       legale_names:
2212         france: Ffrainc
2213         italy: Yr Eidal
2214         rest_of_world: Gweddill y byd
2215     terms_declined_flash:
2216       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2217     no_such_user:
2218       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2219       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2220       deleted: wedi'i ddileu
2221     show:
2222       my diary: Dyddiadur
2223       my edits: Golygiadau
2224       my traces: Arllwybrau
2225       my notes: Nodiadau
2226       my messages: Negeseuon
2227       my profile: Proffil
2228       my settings: Gosodiadau
2229       my comments: Sylwadau
2230       my_preferences: Dewisiadau
2231       my_dashboard: Dangosfwrdd
2232       blocks on me: Blociau arnaf i
2233       blocks by me: Blociau gennyf i
2234       edit_profile: Golygu Proffil
2235       send message: Anfon Neges
2236       diary: Dyddiadur
2237       edits: Golygiadau
2238       traces: Arllwybrau
2239       notes: Nodiadau Map
2240       remove as friend: Dad-ffrindio
2241       add as friend: Ychwanegu ffrind
2242       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2243       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2244       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2245       ct undecided: Heb Benderfynu
2246       ct declined: Wedi Gwrthod
2247       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2248       created from: 'Crëwyd o:'
2249       status: 'Statws:'
2250       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2251       role:
2252         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2253         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2254       block_history: Blociau Gweithredol
2255       moderator_history: Blociau a roddwyd
2256       comments: Sylwadau
2257       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2258       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2259       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2260       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2261       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2262       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2263       confirm: Cadarnhau
2264       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2265     go_public:
2266       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2267         i olygu.
2268     index:
2269       title: Defnyddwyr
2270       heading: Defnyddwyr
2271       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2272     suspended:
2273       title: Cyfrif wedi'i atal
2274       heading: Cyfrif wedi'i atal
2275       support: cymorth
2276       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2277         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2278     auth_failure:
2279       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2280   user_role:
2281     grant:
2282       confirm: Cadarnhau
2283     revoke:
2284       confirm: Cadarnhau
2285   user_blocks:
2286     not_found:
2287       back: Nôl i'r mynegai
2288     new:
2289       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2290       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2291       back: Gweld pob bloc
2292     edit:
2293       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2294       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2295       show: Gweld y bloc hwn
2296       back: Gweld pob bloc
2297     update:
2298       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2299     index:
2300       title: Blociau defnyddiwr
2301       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2302       empty: Dim blociau eto.
2303     revoke:
2304       revoke: Dad-flocio!
2305     helper:
2306       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2307       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2308       block_duration:
2309         hours:
2310           zero: '%{count} awr'
2311           one: '%{count} awr'
2312           two: '%{count} awr'
2313           few: '%{count} awr'
2314           many: '%{count} awr'
2315           other: '%{count} hours'
2316         days:
2317           zero: '%{count} diwrnod'
2318           one: '%{count} diwrnod'
2319           two: '%{count} ddiwrnod'
2320           few: '%{count} diwrnod'
2321           many: '%{count} diwrnod'
2322           other: '%{count} diwrnod'
2323         weeks:
2324           zero: '%{count} wythnos'
2325           one: '%{count} wythnos'
2326           two: '%{count} wythnos'
2327           few: '%{count} wythnos'
2328           many: '%{count} wythnos'
2329           other: '%{count} wythnos'
2330         months:
2331           zero: '%{count} mis'
2332           one: '%{count} mis'
2333           two: '%{count} fis'
2334           few: '%{count} mis'
2335           many: '%{count} mis'
2336           other: '%{count} mis'
2337         years:
2338           zero: '%{count} blynedd'
2339           one: '%{count} blynedd'
2340           two: '%{count} flynedd'
2341           few: '%{count} blynedd'
2342           many: '%{count} blynedd'
2343           other: '%{count} blynedd'
2344     blocks_on:
2345       title: Blociau ar %{name}
2346       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2347     blocks_by:
2348       title: Blociau gan %{name}
2349       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2350     show:
2351       created: 'Crëwyd:'
2352       duration: 'Cyfnod:'
2353       status: 'Statws:'
2354       show: Dangos
2355       edit: Golygu
2356       revoke: Dad-flocio!
2357       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2358       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2359       back: Gweld pob bloc
2360       revoker: 'Dad-flociwr:'
2361     block:
2362       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2363       show: Dangos
2364       edit: Golygu
2365       revoke: Dad-flocio!
2366     blocks:
2367       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2368       creator_name: Crëwr
2369       reason: Rheswm dros flocio
2370       status: Statws
2371       revoker_name: Dirymwyd gan
2372       showing_page: Tudalen %{page}
2373       next: Nesaf »
2374       previous: « Blaenorol
2375   notes:
2376     index:
2377       heading: Nodiadau %{user}
2378       subheading_submitted: cyflwynwyd
2379       subheading_commented: rhoddwyd sylw
2380       no_notes: Dim nodiadau
2381       id: Id
2382       creator: Crëwr
2383       description: Disgrifiad
2384       created_at: Crëwyd am
2385       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2386     show:
2387       title: 'Nodyn: %{id}'
2388       description: Disgrifiad
2389       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2390       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2391       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2392       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2393       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2394       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2395       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2396       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2397       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2398       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2399       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2400       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2401       report: adrodd y nodyn hwn
2402       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2403         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2404       hide: Cuddio
2405       resolve: Datrys
2406       reactivate: Ailysgogi
2407       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2408       comment: Sylw
2409       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2410         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2411       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2412         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2413       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2414       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2415     new:
2416       title: Nodyn Newydd
2417       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2418         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2419         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2420       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2421         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2422         neu gyfeiriaduron.
2423       add: Ychwanegu Nodyn
2424   javascripts:
2425     close: Cau
2426     share:
2427       title: Rhannu
2428       cancel: Canslo
2429       image: Delwedd
2430       link: Dolen neu HTML
2431       long_link: Dolen
2432       short_link: Dolen Fer
2433       geo_uri: Geo-URI
2434       embed: HTML
2435       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2436       format: 'Fformat:'
2437       scale: 'Graddfa:'
2438       download: Lawrlwytho
2439       short_url: URL Byr
2440       include_marker: Cynnwys marciwr
2441       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2442     embed:
2443       report_problem: Adrodd am broblem
2444     key:
2445       title: Allwedd Map
2446       tooltip: Allwedd Map
2447     map:
2448       zoom:
2449         in: Chwyddo Mewn
2450         out: Chwyddo Allan
2451       locate:
2452         title: Dangos Fy Lleoliad
2453       base:
2454         standard: Safonol
2455         cyclosm: CyclOSM
2456         cycle_map: Map Beicio
2457         transport_map: Map Trafnidiaeth
2458         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2459         hot: Dyngarol
2460         opnvkarte: ÖPNVKarte
2461       layers:
2462         header: Haenau Map
2463         notes: Nodiadau Map
2464         data: Data Map
2465         gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2466         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2467         title: Haenau
2468       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2469       make_a_donation: Rhoi arian
2470       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2471       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2472       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2473       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2474       andy_allan: Andy Allan
2475       opnvkarte_credit: Teils trwy garedigrwydd %{memomaps_link}
2476       memomaps: MeMoMaps
2477       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2478       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2479       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2480     site:
2481       edit_tooltip: Golygu'r map
2482       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2483       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2484       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2485       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2486       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2487       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2488       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2489     changesets:
2490       show:
2491         comment: Sylw
2492         subscribe: Tanysgrifio
2493         unsubscribe: Dad-danysgrifio
2494         hide_comment: cuddio
2495         unhide_comment: datguddio
2496     directions:
2497       engines:
2498         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2499         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2500         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2501         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2502         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2503         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2504         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2505         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2506         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2507       directions: Cyfeiriadau
2508       distance: Pellter
2509       distance_m: '%{distance}m'
2510       distance_km: '%{distance}km'
2511       errors:
2512         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2513       instructions:
2514         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2515         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2516         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2517         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2518         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2519         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2520         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2521         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2522         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2523         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2524         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2525         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2526         unnamed: ffordd heb enw
2527         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2528         exit_counts:
2529           first: 1af
2530           second: 2il
2531           third: 3ydd
2532           fourth: 4ydd
2533           fifth: 5ed
2534           sixth: 6fed
2535           seventh: 7fed
2536           eighth: 8fed
2537           ninth: 9fed
2538           tenth: 10fed
2539       time: Amser
2540     query:
2541       node: Nod
2542       way: Llwybr
2543       relation: Perthynas
2544       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2545       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2546       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2547     context:
2548       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2549       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2550       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2551       show_address: Dangos cyfeiriad
2552       query_features: Manylion nodweddion
2553       centre_map: Canoli'r map yma
2554   redactions:
2555     edit:
2556       heading: Golygu Gorchuddiad
2557       title: Golygu Gorchuddiad
2558     index:
2559       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2560       heading: Rhestr Orchuddiadau
2561       title: Rhestr Orchuddiadau
2562     new:
2563       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2564       title: Gorchuddiad Newydd
2565     show:
2566       description: 'Disgrifiad:'
2567       heading: Gorchuddiad "%{title}"
2568       title: Gorchuddiad
2569       user: 'Crëwr:'
2570       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2571       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2572       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2573     create:
2574       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2575     update:
2576       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2577     destroy:
2578       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2579         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2580       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2581       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2582   validations:
2583     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2584     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2585     invalid_characters: ceir nodau annilys
2586     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
2587 ...