1 # Messages for Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
12 latitude: Геог. ширина
13 longitude: Геог. должина
26 latitude: Геог. ширина
27 longitude: Геог. должина
36 display_name: Име за прикажување
41 acl: Список за контрола на пристап
43 changeset_tag: Ознака во измените
45 diary_comment: Коментар од дневникот
46 diary_entry: Ставка во дневник
51 node_tag: Ознака на јазол
54 old_node_tag: Стара ознака за јазол
55 old_relation: Стара релација
56 old_relation_member: Стар член во релација
57 old_relation_tag: Стара ознака на релација
59 old_way_node: Стар јазол на пат
60 old_way_tag: Стара ознака за пат
62 relation_member: Член на релација
63 relation_tag: Ознака за релација
66 tracepoint: Точка на трага
67 tracetag: Ознака за трага
69 user_preference: Кориснички прилагодувања
70 user_token: Кориснички жетон
72 way_node: Јазол на пат
73 way_tag: Ознака на пат
76 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
78 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
79 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
82 changeset: "Измени: {{id}}"
83 changesetxml: XML за измените
84 download: Преземи {{changeset_xml_link}} или {{osmchange_xml_link}}
87 title_comment: Измени {{id}} - {{comment}}
88 osmchangexml: osmChange XML
91 belongs_to: "Припаѓа на:"
92 bounding_box: "Рамка:"
94 closed_at: "Затворено во:"
95 created_at: Создадено во
97 one: "Го има следниов {{count}} јазол:"
98 other: "Ги има следниве {{count}} јазли:"
100 one: "Ја има следнава {{count}} релација:"
101 other: "Ги има следниве {{count}} релации:"
103 one: "Го има следниов {{count}} пат:"
104 other: "Ги има следниве {{count}} патишта:"
105 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
106 show_area_box: Прикажи рамка
108 changeset_comment: "Коментар:"
109 deleted_at: "Избришано во:"
110 deleted_by: "Избришал:"
111 edited_at: "Уредено во:"
113 in_changeset: "Во измените:"
116 entry: Релација {{relation_name}}
117 entry_role: Релација {{relation_name}} (како {{relation_role}})
121 area: Погледај го просторот на поголема карта
122 node: Погледај го јазолот на поголема карта
123 relation: Погледај ја релацијата на поголема карта
124 way: Погледај го патот на поголема карта
128 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
129 next_node_tooltip: Следен јазол
130 next_relation_tooltip: Следна релација
131 next_way_tooltip: Следен пат
132 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
133 prev_node_tooltip: Претходен јазол
134 prev_relation_tooltip: Претходна релација
135 prev_way_tooltip: Претходен пат
137 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на {{user}}
138 next_changeset_tooltip: Следно уредување на {{user}}
139 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на {{user}}
141 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
142 download_xml: Преземи XML
145 node_title: "Јазол: {{node_name}}"
146 view_history: погледај ја историјата
148 coordinates: "Координати:"
151 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
152 download_xml: Преземи XML
153 node_history: Историја на јазолот
154 node_history_title: "Историја на јазолот: {{node_name}}"
155 view_details: погледај детали
157 sorry: Жалиам, но не најдов {{type}} со назнака {{id}}.
165 showing_page: Приказ на страница
167 download: "{{download_xml_link}} или {{view_history_link}}"
168 download_xml: Преземи XML
170 relation_title: "Релација: {{relation_name}}"
171 view_history: погледај ја историјата
176 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
177 download_xml: Преземи XML
178 relation_history: Историја на релацијата
179 relation_history_title: "Историја на релацијата: {{relation_name}}"
180 view_details: погледај детали
182 entry_role: "{{type}} {{name}} како {{role}}"
188 manually_select: Рачно избери друга површина
189 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
191 data_frame_title: Податоци
192 data_layer_name: Податоци
194 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да одберете простор
195 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од [[user]] во [[timestamp]]
196 hide_areas: Скриј подрачја
197 history_for_feature: Историја за [[feature]]
198 load_data: Вчитај ги податоците
199 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор кој содржи [[num_features]] елементи. Некои прелистувачи не можат добро да прикажат со волку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од 100 елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, кликнете подолу."
201 manually_select: Рачно изберете друга површина
203 api: Retrieve this area from the API
204 back: Прикажи список на предмети
206 heading: Список на предмети
218 private_user: приватен корисник
219 show_areas: Прикажи подрачја
220 show_history: Прикажи историја
221 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од [[bbox_size]] е преголема (мора да биде помала од {{max_bbox_size}}))"
223 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
227 key: Вики-страницата за опис на ознаката {{key}}
228 tag: Вики-страницата за ознаката {{key}}={{value}}
229 wikipedia_link: Статијата {{page}} на Википедија
231 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за {{type}} со id {{id}} трае предолго.
238 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} или {{edit_link}}"
239 download_xml: Преземи XML
241 view_history: погледај историја
243 way_title: "Пат: {{way_name}}"
246 one: исто така дел и од патот {{related_ways}}
247 other: исто така дел и од патиштата {{related_ways}}
251 download: "{{download_xml_link}} или {{view_details_link}}"
252 download_xml: Преземи XML
253 view_details: погледај детали
254 way_history: Историја на патот
255 way_history_title: "Историја на патот: {{way_name}}"
262 no_edits: (нема уредувања)
263 show_area_box: прикажи рамка на површина
264 still_editing: (сè уште уредува)
265 view_changeset_details: Преглед на детали од измените
266 changeset_paging_nav:
268 previous: "« Претходно"
269 showing_page: Прикажана е страница {{page}}
274 saved_at: Зачувано во
277 description: Скорешни промени
278 description_bbox: Измени во рамките на {{bbox}}
279 description_user: Измени на {{user}}
280 description_user_bbox: Измени на {{user}} во рамките на {{bbox}}
284 heading_user_bbox: Измени
286 title_bbox: Измени во рамките на {{bbox}}
287 title_user: Измени на {{user}}
288 title_user_bbox: Измени на {{user}} во рамките на {{bbox}}
290 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
293 comment_from: Коментар од {{link_user}} во {{comment_created_at}}
295 hide_link: Скриј го коментаров
299 other: "{{count}} коментари"
300 comment_link: Коментирај на оваа ставка
302 edit_link: Уреди ја оваа ставка
303 hide_link: Скриј ја ставкава
304 posted_by: Испратено од {{link_user}} во {{created}} на {{language_link}}
305 reply_link: Одговори на оваа ставка
309 latitude: Геог. ширина
310 location: "Местоположба:"
311 longitude: Геог. должина
312 marker_text: Место на дневничкиот запис
315 title: Уреди дневничка ставка
316 use_map_link: покажи на карта
319 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
320 title: Дневнички ставки
322 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на {{language_name}}
323 title: Дневнички ставки на {{language_name}}
325 description: Скорешни дневнички ставки од {{user}}
326 title: Дневнички ставки на {{user}}
328 in_language_title: Дневнички написи на {{language}}
329 new: "Нов дневнички запис:"
330 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
331 newer_entries: Понови ставки
332 no_entries: Нема дневнички ставки
333 older_entries: Постари ставки
334 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
335 title: Дневници на корисници
336 user_title: Дневник на {{user}}
339 location: "Местоположба:"
342 title: Нова дневничка ставка
344 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака {{id}}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
345 heading: "Нема ставка со назнака: {{id}}"
346 title: Нема таква дневничка ставка
348 body: Жалиме, но нема корисник по име {{user}}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
349 heading: Корисникот {{user}} не постои
350 title: Нема таков корисник
352 leave_a_comment: Пиши коментар
354 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} за да оставите коментар"
356 title: Дневникот на {{user}} | {{title}}
357 user_title: дневник на {{user}}
359 default: По основно (моментално {{name}})
361 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
364 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
367 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
368 name: Далечинско управување
371 add_marker: Додај бележник на картата
372 area_to_export: Простор за извоз
373 embeddable_html: Вметнат HTML код
374 export_button: Извези
375 export_details: Податоците на OpenStreetMap се под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a>.
377 format_to_export: Формат за извоз
378 image_size: Големина на сликата
382 manually_select: Рачно изберете друга површина
383 mapnik_image: Mapnik-слика
386 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
387 osmarender_image: Osmarender-слика
388 output: Излезни податоци
389 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
392 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
393 heading: Подрачјето е преголемо
396 add_marker: Стави бележник на картата
397 change_marker: Смени позиција на бележникот
398 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
399 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
401 manually_select: Рачно изберете друг простор
402 view_larger_map: Преглед на поголема карта
406 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 osm_namefinder: "{{types}} од <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Именикот</a>"
408 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413 description_osm_namefinder:
414 prefix: "{{distance}} {{direction}} од {{type}}"
418 north_east: североисточно
419 north_west: северозападно
421 south_east: југоисточно
422 south_west: југозападно
426 other: околу {{count}}km
429 more_results: Повеќе резултати
430 no_results: Нема пронајдено резултати
433 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 latlon: Резултати од <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
436 osm_namefinder: Резултати од <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Именик</a>
437 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
439 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
440 search_osm_namefinder:
441 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} од {{parentname}})"
442 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} од {{placename}}"
443 search_osm_nominatim:
447 arts_centre: Дом на уметности
449 auditorium: Аудиториум
453 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
454 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
456 bureau_de_change: Менувачница
457 bus_station: Автобуска станица
459 car_rental: Рент-а-кар
460 car_sharing: Изнајмување автомобил
461 car_wash: Автоперална
467 community_centre: Центар на заедница
469 crematorium: Крематориум
472 dormitory: Студентски дом
473 drinking_water: Питка вода
474 driving_school: Автошкола
476 emergency_phone: Итен телефон
477 fast_food: Брза храна
478 ferry_terminal: Ферибот-терминал
479 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
480 fire_station: Пожарна
484 gym: Теретана / фитнес
486 health_centre: Здравствен центар
489 hunting_stand: Ловечка кула
491 kindergarten: Градинка
495 mountain_rescue: Планинарско спасување
496 nightclub: Ноќен клуб
498 nursing_home: Старечки дом
503 place_of_worship: Верски објект
505 post_box: Поштенско сандаче
507 preschool: Претшколска установа
510 public_building: Јавен објект
511 public_market: Градски пазар
512 reception_area: Рецепција
513 recycling: Рециклирање
515 retirement_home: Старечки дом
521 social_club: Друштвен клуб
523 supermarket: Супермаркет
525 telephone: Телефонска говорница
528 townhall: Градски дом
529 university: Универзитет
530 vending_machine: Вендинг-машина
531 veterinary: Ветеринарна клиника
532 village_hall: Месна заедница
533 waste_basket: Корпа за отпадоци
534 wifi: Безжичен интернет
535 youth_centre: Младински центар
537 administrative: Административна граница
539 apartments: Станбен блок
544 city_hall: Градски дом
545 commercial: Комерцијална зграда
546 dormitory: Студентски дом
547 entrance: Влез во зграда
548 faculty: Факултетски објект
549 farm: Земјоделски објект
553 hospital: Болничка зграда
556 industrial: Индустриски објект
557 office: Деловна зграда
559 residential: Станбена зграда
560 retail: Продажен објект
561 school: Школско здание
567 train_station: Железничка станица
568 university: Универзитетска зграда
570 bridleway: Коњски пат
571 bus_guideway: Автобуски шини
572 bus_stop: Автобуска постојка
574 construction: Автопат во изградба
575 cycleway: Велосипедска патека
576 distance_marker: Бележник на растојание
577 emergency_access_point: Прва помош
581 living_street: Маалска улица
582 minor: Помал спореден пат
584 motorway_junction: Клучка
585 motorway_link: Приклучен пат
587 pedestrian: Пешачка патека
590 primary_link: Главен пат
591 raceway: Тркачка патека
594 secondary: Спореден пат
595 secondary_link: Спореден пат
597 services: Крајпатен сервис
599 stile: Тарабен премин
600 tertiary: Третостепен пат
604 trunk_link: Магистрала
605 unclassified: Некласификуван пат
606 unsurfaced: Неасфалтиран пат
608 archaeological_site: Археолошки локалитет
609 battlefield: Бојно поле
610 boundary_stone: Граничен камен
616 manor: Велепоседнички дом
623 wayside_cross: Крајпатен крст
624 wayside_shrine: Параклис
631 commercial: Комерцијално подрачје
632 conservation: Заштитено земјиште
633 construction: Градилиште
635 farmland: Обработливо земјиште
636 farmyard: Земјоделски двор
639 greenfield: Неискористено земјиште
640 industrial: Индустриско подрачје
643 military: Воено подрачје
646 nature_reserve: Природен резерват
652 recreation_ground: Рекреативен терен
654 residential: Станбено подрачје
656 village_green: Селско зеленило
661 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
662 common: Општествена земја
665 golf_course: Голф-терен
668 miniature_golf: Миниголф
669 nature_reserve: Природен резерват
671 pitch: Спортски терен
672 playground: Детско игралиште
673 recreation_ground: Разонодно место
675 sports_centre: Спортски центар
678 track: Спортска патека
684 cave_entrance: Влез во пештера
687 coastline: Крајбрежје
732 municipality: Општина
733 postcode: Поштенски број
737 subdivision: Админ. подрачје
740 unincorporated_area: Нездружено подрачје
743 abandoned: Напуштена железничка линија
744 construction: Железничка линија во изградба
745 disused: Напуштена железничка линија
746 disused_station: Напуштена железничка станица
747 funicular: Жичена железница
748 halt: Железничка постојка
749 historic_station: Историска железничка станица
750 junction: Железнички јазол
751 level_crossing: Надвозник
752 light_rail: Лека железница
753 monorail: Едношинска линија
754 narrow_gauge: Теснолинејка
755 platform: Железнички перон
756 preserved: Зачувана железничка линија
757 spur: Железнички огранок
758 station: Железничка станица
759 subway: Метро станица
760 subway_entrance: Влез во метро
761 switch: Железнички пунктови
762 tram: Трамвајска линија
763 tram_stop: Трамвајска постојка
764 yard: Железничко депо
766 alcohol: Алкохол на црно
772 bicycle: Продавница за велосипеди
776 car_dealer: Автосалон
777 car_parts: Автоделови
778 car_repair: Автосервис
779 carpet: Дуќан за теписи
780 charity: Добротворна продавница
782 clothes: Дуќан за облека
783 computer: Продавница за сметачи
784 confectionery: Слаткарница
785 convenience: Бакалница
788 department_store: Стоковна куќа
789 discount: Распродажен дуќан
790 doityourself: Направи-сам
792 dry_cleaning: Хемиско чистење
793 electronics: Електронска опрема
794 estate_agent: Недвижности
795 farm: Земјоделски дуќан
799 food: Продавница за храна
800 funeral_directors: Погребална служба
803 garden_centre: Градинарски центар
805 gift: Дуќан за подароци
809 hardware: Алат и опрема
811 insurance: Осигурително
815 mall: Трговски центар
817 mobile_phone: Мобилни телефони
818 motorcycle: Моторцикли
822 organic: Здрава храна
823 outdoor: Дуќан на отворено
824 pet: Домашни миленици
825 photo: Фотографски дуќан
828 shopping_centre: Трговски центар
829 sports: Спортски дуќан
830 stationery: Прибор и репроматеријали
831 supermarket: Супермаркет
832 toys: Продавница за играчки
833 travel_agency: Туристичка агенција
835 wine: Алкохолни пијалоци
837 alpine_hut: Планинска куќарка
838 artwork: Уметничко дело
839 attraction: Атракција
840 bed_and_breakfast: Полупансион
843 caravan_site: Автокамп
848 information: Информации
849 lean_to: Прилепена стреа
852 picnic_site: Излетничко место
853 theme_park: Забавен парк
858 boatyard: Чамцоградилиште
862 derelict_canal: Запуштен канал
867 lock_gate: Каналска капија
868 mineral_spring: Минерален извор
875 water_point: Пристап до вода
883 cycle_map: Велосипедска карта
886 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
887 edit_tooltip: Уредување на картата
888 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
889 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
890 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
891 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
893 community_blogs: Блогови на заедницата
894 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
895 copyright: Авторски права и лиценца
896 documentation: Документација
897 documentation_title: Документација за проектот
898 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со {{link}} за Фондот за обнова на машинската опрема.
899 donate_link_text: донирање
901 edit_with: Уреди со {{editor}}
903 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
904 foundation: Фондација
905 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
906 gps_traces: GPS-траги
907 gps_traces_tooltip: Работа со GPS траги
909 help_centre: Центар за помош
910 help_title: Помошна страница за проектот
913 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
914 inbox: пораки ({{count}})
916 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
917 other: Имате {{count}} непрочитани пораки во сандачето
918 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
919 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
920 intro_2: OpenStreetMap ви овозможува да разгледувате, уредувате и користите гоеографски податоци на колаборативен начин од било кое место на Земјината топка.
921 intro_3: Вдомувањето на OpenStreetMap е овозможено од {{ucl}} и {{bytemark}}. Другите поддржувачи на проектот се наведени на {{partners}}.
922 intro_3_bytemark: bytemark
923 intro_3_partners: вики
924 intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
925 intro_3_ucl: UCL VR Centre
927 title: Податоците на OpenStreetMap се под Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0 Нелокализирана лиценца
929 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
931 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
933 logout_tooltip: Одјава
936 title: Поддржете ја OpenStreetMap со парична донација
937 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
938 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
939 sign_up: регистрација
940 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
941 sotm2011: Дојдете на Конференцијата на OpenStreetMap 2011 што се одржува од 9 до 11 септември во Денвер!
942 tag_line: Слободна вики-карта на светот
943 user_diaries: Кориснички дневници
944 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
946 view_tooltip: Види карта
947 welcome_user: Добредојде, {{user_link}}
948 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
950 wiki_title: Помошна страница за проектот
951 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
954 english_link: англискиот оригинал
955 text: Во случај на конфликт помеѓу оваа преведена страница и {{english_original_link}}, предност има англиската страница
956 title: За овој превод
957 legal_babble: "<h2>Авторски права и лиценца</h2>\n<p>\n OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i>, и е лиценциран со <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив\n комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Слободно можете да ги копирате, дистрибуирате, јавно прикажувате и адаптирате нашите карти\n и податоци, под услов да го наведете OpenStreetMap и неговите\n учесници. Ако ги менувате или темелите дела врз нашите карти и податоци\n резултатите можете да ги дистрибуирате само под истата лиценца.\n Во полниот <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">законски\n правилник</a> се објаснети вашите права и должности.\n</p>\n\n<h3>Како да го наведувате OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Доколку користите слики од карти на OpenStreetMap, бараме\n наводот да содржи барем “© Учесници на\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Ако користите само податоци од картите,\n бараме наводот да гласи “Картографски податоци © Учесници на OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Кадешто е можно, OpenStreetMap треба да има хиперврска <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC-BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk</a>. Доколку\n користите медиум кадешто не може да се ставаат врски (како на пр.\n печатено издание), ви препорачуваме да ги наведете корисниците на\n www.openstreetmap.org (на пр. со проширување на\n ‘OpenStreetMap’ со полнава адреса) и до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Како да дознаете повеќе</h3>\n<p>\n Прочитајте повеќе за користењето на нашите податоци на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правните\n ЧПП</a>.\n</p>\n<p>\n Учесниците во OSM се потсетуваат никогаш да не ставаат податоци од\n извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\n јасна дозвола од имателите на авторските права.\n</p>\n<p>\n Иако OpenStreetMap има отворени податоци, ние сепак не можеме бесплатно да \n го нудиме картографскиот програм на развивачи кои се трети лица.\n\n Погледајте ги нашите <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила на користење на програмот</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила на користење на полињата</a>\n и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила на користење на Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Нашите учесници</h3>\n<p>\n Нашата лиценца CC-BY-SA бара да “го наведете изворниот\n автор разумно за медиумот или средството што го\n користите”. Поединечните картографи на OSM не бараат да\n бидат наведувани посебно, туку само како “Учесници на\n OpenStreetMap”, но онаму кадешто OpenStreetMap содржи податоци\n од некоја државна картографска установа или друг важен извор,\n веројатно би било разумно да ги наведете нив директно,\n наведувајќи ги како што тие обично се наведуваат, или ставајќи врска до нивната страница.\n</p>\n\n<!--\nИнформации за уредниците на страници\n\nТука се наведени само оние организации кои бараат да бидат наведени\nкако предуслов за користење на нивните податоци на OpenStreetMap. Ова не е\nопшт каталог на увезени податоци, и не смее да се користи, освен кога\nсе бара навод за да се задоволат условите на лиценцата на увезените\nподатоци.\n\nСите дополнувања мора најпрвин да се продискутираат со систем-администраторите на OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби засновани на\n податоци на Австралиската служба за статистика.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: Содржи податоци од\n GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси\n Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси\n Канада) и StatCan (Географско одделение,\n Статистика Канада).</li>\n <li><strong>Франција</strong>: Содржи податоци преземени од\n Главната даночна управа.</li>\n <li><strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци преземени од\n Land Information New Zealand. Крунски авторски права задржани.</li>\n <li><strong>Полска</strong>: Содржи податоци од <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL карти</a>. Авторски права на\n учесниците на UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Обединето Кралство</strong>: Содржи геодетски податоци\n © Крунски авторски права и права врз базата на податоци\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Поставањето на податоци во OpenStreetMap не подразбира дека изворниот \n добавувач на податоци го поддржува и застапува OpenStreetMap, дека дава било каква гаранција, или пак\n дека прифаќа било каква одговорност.\n</p>"
959 mapping_link: почнете со изработка на карти
960 native_link: македонската верзија
961 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на {{native_link}} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да {{mapping_link}}.
965 deleted: Пораката е избришана
969 my_inbox: Моето сандаче
970 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од {{people_mapping_nearby_link}}?
972 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
975 you_have: Имате {{new_count}} нови пораки и {{old_count}} стари пораки
977 as_read: Пораката е означена како прочитана
978 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
980 delete_button: Избриши
981 read_button: Означи како прочитано
982 reply_button: Одговори
983 unread_button: Означи како непрочитано
985 back_to_inbox: Назад во примени
987 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
988 message_sent: Пораката е испратена
990 send_message_to: Испрати нова порака за {{name}}
992 title: Испрати ја пораката
994 body: Нажалост нема порака со тој id.
995 heading: Нема таква порака
996 title: Нема таква порака
998 body: Нажалост нема корисник со тоа име.
999 heading: Нема таков корисник
1000 title: Нема таков корисник
1003 inbox: примени пораки
1004 my_inbox: Моите {{inbox_link}}
1005 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои {{people_mapping_nearby_link}}?
1007 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1011 you_have_sent_messages: Имате {{count}} испратени пораки
1013 back_to_inbox: Назад во добиени
1014 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1017 reading_your_messages: Читање на пораките
1018 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
1019 reply_button: Одговори
1021 title: Прочитај ја пораката
1023 unread_button: Означи како непрочитано
1024 wrong_user: Најавени сте како „{{user}}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1026 wrong_user: Најавени сте како „{{user}}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1027 sent_message_summary:
1028 delete_button: Избриши
1030 diary_comment_notification:
1031 footer: Можете да го прочитате коментарот и на {{readurl}} и можете да коментирате на {{commenturl}} или да одговорите на {{replyurl}}
1032 header: "{{from_user}} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот {{subject}}:"
1033 hi: Здраво {{to_user}},
1034 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} коментираше на вашата дневничка ставка"
1036 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1038 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1040 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на {{server_url}} со новата адреса {{new_address}}.
1041 email_confirm_plain:
1042 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1044 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1045 hopefully_you_2: "{{server_url}} со новата адреса {{new_address}}."
1046 friend_notification:
1047 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на {{befriendurl}}.
1048 had_added_you: "{{user}} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1049 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на {{userurl}}.
1050 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ве додаде како пријател"
1052 and_no_tags: и без ознаки.
1053 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1055 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1056 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1057 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1058 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1059 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1062 loaded_successfully: успешно се вчита со {{trace_points}} од вкупно можни {{possible_points}} точки.
1063 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1064 with_description: со описот
1065 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1067 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1069 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1071 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1072 lost_password_plain:
1073 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1075 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1076 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1077 message_notification:
1078 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на {{readurl}}
1079 footer2: и можете да одговорите на {{replyurl}}
1080 header: "{{from_user}} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот {{subject}}:"
1081 hi: Здраво {{to_user}},
1082 subject_header: "[OpenStreetMap] — {{subject}}"
1084 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1085 signup_confirm_html:
1086 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1087 click_the_link: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите таа сметка и да прочитате повеќе информации за OpenStreetMap
1088 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Категорија:Корисници_по_географски_регион</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1089 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1091 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1092 introductory_video: Можете да погледате {{introductory_video_link}}.
1093 more_videos: Имаме {{more_videos_link}}.
1094 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1095 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1096 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1097 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1098 signup_confirm_plain:
1099 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1100 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1101 click_the_link_1: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите
1102 click_the_link_2: сметка и прочитајте повеќе за дополнителни информации за OpenStreetMap.
1103 current_user_1: Список на тековни корисници во категории, врз основа на нивната местоположба во светот
1104 current_user_2: "местоположба во светот ќе најдете на:"
1106 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1107 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1108 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1109 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1110 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1111 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1112 user_wiki_1: Се препорачува да отворите корисничка вики-страница, каде ќе стојат
1113 user_wiki_2: ознаки за категории на кои ќе стои вашето место на живеење, како да речеме [[Category:Users_in_London]].
1114 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1115 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1118 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS траги.
1119 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1120 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1121 allow_write_api: ја менува картата.
1122 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1123 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1124 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1125 request_access: Апликацијата {{app_name}} бара пристап до вашата сметка. Видете дали би сакале апликацијата да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1127 flash: Го поништивте жетонот за {{application}}
1130 flash: Информациите се успешно регистрирани
1132 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1135 title: Уредете ја апликацијата
1137 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS траги
1138 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1139 allow_write_api: ја менува картата.
1140 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1141 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1142 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1143 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1145 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1147 support_url: URL поддршка
1148 url: URL адреса на главната апликација
1150 application: Назив на апликацијата
1152 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1153 my_apps: Мои клиентни апликации
1154 my_tokens: Мои овластени апликации
1155 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот {{oauth}}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1156 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1157 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1159 title: Мои OAuth податоци
1161 submit: Регистрирање
1162 title: Регистрирајте нова апликација
1164 sorry: Жалиме, но тој {{type}} не е пронајден.
1166 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1167 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS траги.
1168 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1169 allow_write_api: ја менува картата.
1170 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1171 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1172 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1173 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1174 edit: Детали од уредувањето
1175 key: "Потрошувачки клуч:"
1176 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1177 secret: "Потрошувачка тајна:"
1178 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1179 title: OAuth детали за {{app_name}}
1180 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1182 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1184 with_version: "{{id}}, вер. {{version}}"
1187 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1188 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1189 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1190 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1191 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата {{user_page}}.
1192 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1193 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1194 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1195 user_page_link: корисничка страница
1197 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1198 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1199 js_3: Препорачуваме да ја пробате <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home статичната карта</a> ако не можете да овозможите JavaScript.
1201 license_name: Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0
1202 notice: Под лиценцата {{license_name}} од {{project_name}} и неговите учесници.
1203 project_name: проектот OpenStreetMap
1204 permalink: Постојана врска
1205 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1206 shortlink: Кратка врска
1209 map_key_tooltip: Легенда на картата
1212 admin: Административна граница
1215 - Аеродромска платформа
1217 bridge: Црна линија = мост
1218 bridleway: Пешачко-влечен пат
1219 brownfield: Запуштено подрачје
1220 building: Значајно здание
1226 centre: Спортски центар
1227 commercial: Комерцијално подрачје
1231 construction: Патишта во изградба
1232 cycleway: Велосипедска патека
1233 destination: Пристап до одредницата
1235 footway: Пешачка патека
1239 industrial: Индустриско подрачје
1243 military: Воено подрачје
1246 permissive: Дозволив пристап
1247 pitch: Спортски терен
1249 private: Приватен пристап
1251 reserve: Природен резерват
1252 resident: Станбено подрачје
1253 retail: Трговско подрачје
1260 secondary: Спореден пат
1261 station: Железничка станица
1266 tourist: Туристичка атракција
1271 trunk: Главна сообраќајна артерија
1272 tunnel: Испрекината линија = тунел
1273 unclassified: Некласификуван пат
1274 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1278 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>повеќе примери...</a>"
1280 where_am_i: Каде сум?
1281 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1284 search_results: Резултати од пребарувањето
1287 friendly: "%e %B %Y во %H:%M"
1290 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1291 upload_trace: Подигни GPS трага
1293 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1295 description: "Опис:"
1298 filename: "Податотека:"
1299 heading: Ја уредувате трагата {{name}}
1301 owner: "Сопственик:"
1303 save_button: Сочувај промени
1304 start_coord: "Почетна координата:"
1306 tags_help: одделено со запирка
1307 title: Ја уредувате трагата {{name}}
1308 uploaded_at: "Подигнато во:"
1309 visibility: "Видливост:"
1310 visibility_help: што значи ова?
1311 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1313 public_traces: Јавни GPS траги
1314 public_traces_from: Јавни GPS траги од {{user}}
1315 tagged_with: " означено со {{tags}}"
1316 your_traces: Ваши GPS траги
1318 made_public: Трагата е објавена
1320 body: Жалиме, но нема корисник по име {{user}}. Видете дали сте згрешиле при пишувањето, или пак сте кликнале на погрешна врска.
1321 heading: Корисникот {{user}} не постои.
1322 title: Нема таков корисник
1324 heading: GPX-складиште вон интернет
1325 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1327 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1329 ago: пред {{time_in_words_ago}}
1331 count_points: "{{count}} точки"
1334 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1338 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1341 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1342 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1343 view_map: Погледај ја картата
1347 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1349 tags_help: одделено со запирка
1350 upload_button: Подигни
1351 upload_gpx: Подгни GPX податотека
1352 visibility: Видливост
1353 visibility_help: што значи ова?
1354 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1356 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1357 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1358 traces_waiting: Имате {{count}} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1359 upload_trace: Подигни трага
1363 next: Следна »
1364 previous: "« Претходна"
1365 showing_page: Прикажувам страница {{page}}
1367 delete_track: Избриши ја трагава
1368 description: "Опис:"
1371 edit_track: Уреди ја трагава
1372 filename: "Податотека:"
1373 heading: Ја гледате трагата {{name}}
1376 owner: "Сопственик:"
1377 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1379 start_coordinates: "Почетна координата:"
1381 title: Ја гледате трагата {{name}}
1382 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1383 uploaded: "Подигнато во:"
1384 visibility: "Видливост:"
1386 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1387 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1388 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1389 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1393 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1394 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавнодоменски.
1395 heading: "Услови за учество:"
1396 link text: што е ова?
1397 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1398 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1399 current email address: "Тековна е-поштенска адреса:"
1400 delete image: Отстрани тековна слика
1401 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1402 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1403 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1404 home location: "Матична местоположба:"
1406 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1407 keep image: Задржи ја тековната слика
1408 latitude: Геог. ширина
1409 longitude: Геог. должина
1410 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1411 my settings: Мои прилагодувања
1412 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1413 new image: Додај слика
1414 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1415 preferred editor: "Претпочитан урендик:"
1416 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1417 profile description: "Опис за профилот:"
1419 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1420 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1421 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1422 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1423 enabled link text: што е ова?
1424 heading: "Јавно уредување:"
1425 public editing note:
1426 heading: Јавно уредување
1427 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1428 replace image: Замени тековна слика
1429 return to profile: Назад кон профилот
1430 save changes button: Зачувај ги промените
1432 update home location on click: Подновувај го матичната местоположба кога ќе кликнам на картата
1434 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1435 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1437 heading: Потврди корисничка сметка
1438 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1439 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="{{reconfirm}}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1440 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1441 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1444 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1445 heading: Потврди промена на е-пошта
1446 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1447 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1449 failure: Корисникот {{name}} не е пронајден.
1450 success: Испративме поврдна порака на {{email}}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1452 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да се администратор.
1454 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1456 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1457 empty: Нема најдено такви корисници
1459 hide: Скриј одбрани корисници
1461 one: Прикажана е страницата {{page}} ({{first_item}} од {{items}})
1462 other: Прикажани се страниците {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} од {{items}})
1463 summary: "{{name}} создадено од {{ip_address}} на {{date}}"
1464 summary_no_ip: "{{name}} создадено на {{date}}"
1467 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="{{reconfirm}}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1468 account suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај {{webmaster}} ако сакате да продискутирате за проблемот.
1469 already have: Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Тогаш, најавете се.
1470 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1471 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1472 create_account: создај сметка
1473 email or username: Е-пошта или корисничко име
1475 login_button: Најава
1476 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1477 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1478 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дознајте повеќе за престојната промена на лиценцата на OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">преводи</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">разговор</a>)
1479 password: "Лозинка:"
1480 please login: Најавете се или {{create_user_link}}.
1481 register now: Регистрација
1482 remember: "Запомни ме:"
1484 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1485 webmaster: мреж. управник
1487 heading: Одјава од OpenStreetMap
1488 logout_button: Одјава
1491 email address: "Е-пошта:"
1492 heading: Ја заборавивте лозинката?
1493 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1494 new password button: Смени лозинка
1495 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1496 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1497 title: Загубена лозинка
1499 already_a_friend: Веќе сте пријатели со {{name}}.
1500 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот {{name}} како пријател.
1501 success: Сега сте пријатели со {{name}}.
1503 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1504 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1505 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1507 display name: "Име за прикажување:"
1508 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1509 email address: "Е-пошта:"
1510 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1511 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на {{email}}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1512 heading: Создајте корисничка сметка
1513 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1514 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1515 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1516 password: "Лозинка:"
1517 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1518 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="{{url}}">оваа страница</a>.
1519 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1520 title: Создај сметка
1522 body: Жалиме, но не постои корисник по име {{user}}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1523 heading: Корисникот {{user}} не постои.
1524 title: Нема таков корисник
1527 nearby mapper: Соседен картограф
1528 your location: Ваша местоположба
1530 not_a_friend: "{{name}} не е меѓу вашите пријатели."
1531 success: Корисникот {{name}} е отстранет од вашите пријатели.
1533 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1534 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1535 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1536 heading: Смени лозинка за {{user}}
1537 password: "Лозинка:"
1538 reset: Смени лозинка
1539 title: Смени лозинка
1541 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1543 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај {{webmaster}} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1544 heading: Сметката е закочена
1545 title: Сметката е закочена
1546 webmaster: мреж. управник
1548 agree: Се согласувам
1549 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е јавнодоменски
1550 consider_pd_why: Што е ова?
1552 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"{{summary}}\">краток опис</a> и некои <a href=\"{{translations}}\">неформали преводи</a>"
1553 heading: Услови на учество
1557 rest_of_world: Остатокот од светот
1558 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1559 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1560 title: Услови на учество
1561 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1563 activate_user: активирај го корисников
1564 add as friend: додај како пријател
1565 ago: (пред {{time_in_words_ago}})
1566 block_history: погледај добиени блокови
1567 blocks by me: извршени болокови
1568 blocks on me: добиени блокови
1570 confirm_user: потврди го корисников
1571 create_block: блокирај го корисников
1572 created from: "Создадено од:"
1573 deactivate_user: деактивирај го корисников
1574 delete_user: избриши го корисников
1578 email address: Е-пошта
1579 hide_user: скриј го корисников
1580 if set location: Ако ја наместите вашата местоположба, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Матичната местоположба можете да си ја наместите на страницата {{settings_link}}.
1581 km away: "{{count}}km од вас"
1582 latest edit: "Последно уредување {{ago}}:"
1583 m away: "{{count}}m од вас"
1584 mapper since: "Картограф од:"
1585 moderator_history: погледај добиени блокови
1586 my diary: мојот дневник
1587 my edits: мои уредувања
1588 my settings: мои прилагодувања
1589 my traces: мои траги
1590 nearby users: Други соседни корисници
1591 new diary entry: нова ставка во дневникот
1592 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1593 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1594 oauth settings: oauth поставки
1595 remove as friend: отстрани од пријатели
1597 administrator: Овој корисник е администратор
1599 administrator: Додели администраторски пристап
1600 moderator: Додели модераторски пристап
1601 moderator: Овој корисник е модератор
1603 administrator: Лиши од администраторски пристап
1604 moderator: Лиши од модераторски пристап
1605 send message: испрати порака
1606 settings_link_text: прилагодувања
1607 spam score: "Оцена за спам:"
1610 unhide_user: покажи го корисникот
1611 user location: Местоположба на корисникот
1612 your friends: Ваши пријатели
1615 empty: Корисникот {{name}} досега не блокирал.
1616 heading: Список на блокови од {{name}}
1617 title: Блокови од {{name}}
1619 empty: Корисникот {{name}} досега не бил блокиран.
1620 heading: Список на блокови за {{name}}
1621 title: Блокови за {{name}}
1623 flash: Направен е блок на корисникот {{name}}.
1624 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1625 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1627 back: Преглед на сите блокови
1628 heading: Уредување на блок за {{name}}
1629 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1630 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1631 reason: Причината зошто е блокиран корисникот {{name}}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1632 show: Преглед на овој блок
1633 submit: Поднови го блокот
1634 title: Уредување на блок за {{name}}
1636 block_expired: Блокот е веќе истечен и не може да се ажурира.
1637 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1638 not_a_moderator: Треба да бидете модератор за да го направите тоа.
1640 time_future: Истекува за {{time}}.
1641 time_past: Истечено пред {{time}}.
1642 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1644 empty: Досега сè уште нема блокови.
1645 heading: Список на кориснички блокови
1646 title: Кориснички блокови
1648 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1649 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1651 back: Преглед на сите блокови
1652 heading: Правење на блок за {{name}}
1653 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1654 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1655 reason: Причината зошто корисникот {{name}} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1656 submit: Направи блок
1657 title: Правење на блок за {{name}}
1658 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1659 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1661 back: Назад кон индексот
1662 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака {{id}}
1664 confirm: Дали сте сигурни?
1665 creator_name: Создавач
1666 display_name: Блокиран корисник
1668 not_revoked: (не се поништува)
1669 reason: Причина за блокирање
1671 revoker_name: "Поништил:"
1676 other: "{{count}} час"
1678 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1679 flash: Овој блок е поништен.
1680 heading: Поништување на блок за {{block_on}} од {{block_by}}
1681 past: Овој блок истекол пред {{time}} и сега не може да се поништи.
1683 time_future: Овој блок истекува за {{time}}.
1684 title: Поништување на блок за {{block_on}}
1686 back: Преглед на сите блокови
1687 confirm: Дали сте сигурни?
1689 heading: "{{block_on}} блокиран од {{block_by}}"
1690 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1691 reason: "Причина за блокирање:"
1693 revoker: "Поништувач:"
1696 time_future: Уредувања во {{time}}
1697 time_past: Истечено пред {{time}}
1698 title: "{{block_on}} блокиран од {{block_by}}"
1700 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го ажурира.
1701 success: Блокот е ажуриран.
1704 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата {{role}}.
1705 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата {{role}}.
1706 not_a_role: Низата `{{role}}' не претставува важечка улога.
1707 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1709 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `{{role}}' на корисникот `{{name}}'?
1711 fail: Не можев даму ја доделам улогата `{{role}}' на корисникот `{{name}}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1712 heading: Потврди доделување на улога
1713 title: Потврди доделување на улога
1715 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `{{name}}' од улогата `{{role}}' ?
1717 fail: Не можев да го лишам корисникот`{{name}}' од улогата `{{role}}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1718 heading: Потврди лишување од улога
1719 title: Потврди лишување од улога