]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Giro720
7 # Author: Luckas Blade
8 # Author: Nighto
9 # Author: Rodrigo Avila
10 pt-BR: 
11   activerecord: 
12     attributes: 
13       diary_comment: 
14         body: Corpo
15       diary_entry: 
16         language: Língua
17         latitude: Latitude
18         longitude: Longitude
19         title: Título
20         user: Usuário
21       friend: 
22         friend: Amigo
23         user: Usuário
24       message: 
25         body: Corpo
26         recipient: Destinatário
27         sender: Remetente
28         title: Título
29       trace: 
30         description: Descrição
31         latitude: Latitude
32         longitude: Longitude
33         name: Nome
34         public: Público
35         size: Tamanho
36         user: Usuário
37         visible: Visível
38       user: 
39         active: Ativo
40         description: Descrição
41         display_name: Nome para Exibição
42         email: Email
43         languages: Línguas
44         pass_crypt: Senha
45     models: 
46       acl: Lista de Controle de acesso
47       changeset: Alterações
48       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
49       country: País
50       diary_comment: Comentário
51       diary_entry: Entrada do Diário
52       friend: Amigo
53       language: Língua
54       message: Mensagem
55       node: Ponto
56       node_tag: Etiqueta do Ponto
57       notifier: Notificador
58       old_node: Ponto Antigo
59       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
60       old_relation: Relação Antiga
61       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
63       old_way: Caminho Antigo
64       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
65       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
66       relation: Relação
67       relation_member: Membro da Relação
68       relation_tag: Etiqueta da Relação
69       session: Sessão
70       trace: Trilha
71       tracepoint: Ponto da Trilha
72       tracetag: Etiqueta da Trilha
73       user: Usuário
74       user_preference: Preferências do Usuário
75       user_token: Token do Usuário
76       way: Caminho
77       way_node: Ponto do Caminho
78       way_tag: Etiqueta do Caminho
79   application: 
80     require_cookies: 
81       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
84       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Alterações: {{id}}"
88       changesetxml: XML do conjunto de alterações
89       download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
90       feed: 
91         title: Conjunto de mudanças {{id}}
92         title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Alterações
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Pertence a:"
97       bounding_box: "Limites da área:"
98       box: Área
99       closed_at: "Fechado em:"
100       created_at: "Criado em:"
101       has_nodes: 
102         one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
103         other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
104       has_relations: 
105         one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
106         other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
107       has_ways: 
108         one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
109         other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
110       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
111       show_area_box: Área de exibição
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Comentário:"
114       deleted_at: "Excluídos em:"
115       deleted_by: "Excluído por:"
116       edited_at: "Editado em:"
117       edited_by: "Editado por:"
118       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
119       version: "Versão:"
120     containing_relation: 
121       entry: Relação {{relation_name}}
122       entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
123     map: 
124       deleted: Apagado
125       larger: 
126         area: Ver área em um mapa maior
127         node: Ver ponto em um mapa maior
128         relation: Ver relação em um mapa maior
129         way: Ver caminho em um mapa maior
130       loading: Carregando...
131     navigation: 
132       all: 
133         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
134         next_node_tooltip: Próximo nó
135         next_relation_tooltip: Próxima relação
136         next_way_tooltip: Próximo caminho
137         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
138         prev_node_tooltip: Nó anterior
139         prev_relation_tooltip: Relação anterior
140         prev_way_tooltip: Caminho anterior
141       paging: 
142         all: 
143           next: "{{id}} &raquo;"
144           prev: "&laquo; {{id}}"
145         user: 
146           next: "{{id}} &raquo;"
147           prev: "&laquo; {{id}}"
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Ver edições de {{user}}
150         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
151         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
152     node: 
153       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
154       download_xml: Baixar XML
155       edit: editar
156       node: Ponto
157       node_title: "Ponto: {{node_name}}"
158       view_history: ver histórico
159     node_details: 
160       coordinates: "Coordenadas:"
161       part_of: "Parte de:"
162     node_history: 
163       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
164       download_xml: Baixar XML
165       node_history: Histórico do ponto
166       node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
167       view_details: ver detalhes
168     not_found: 
169       sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
170       type: 
171         changeset: conjunto de mudanças
172         node: ponto
173         relation: relação
174         way: caminho
175     paging_nav: 
176       of: de
177       showing_page: Exibindo página
178     relation: 
179       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
180       download_xml: Baixar XML
181       relation: Relação
182       relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
183       view_history: ver histórico
184     relation_details: 
185       members: "Membros:"
186       part_of: "Parte de:"
187     relation_history: 
188       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
189       download_xml: Baixar XML
190       relation_history: Histórico de Relação
191       relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
192       view_details: ver detalhes
193     relation_member: 
194       entry: "{{type}} {{name}}"
195       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
196       type: 
197         node: Ponto
198         relation: Relação
199         way: Caminho
200     start: 
201       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
202       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
203     start_rjs: 
204       data_frame_title: Dados
205       data_layer_name: Dados
206       details: Detalhes
207       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
208       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
209       hide_areas: Ocultar áreas
210       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
211       load_data: Carregar dados
212       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
213       loading: Carregando...
214       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
215       object_list: 
216         api: Obter esta área através da API
217         back: Exibir lista de objetos
218         details: Detalhes
219         heading: Lista de Objetos
220         history: 
221           type: 
222             node: Ponto [[id]]
223             way: Caminho [[id]]
224         selected: 
225           type: 
226             node: Ponto [[id]]
227             way: Caminho [[id]]
228         type: 
229           node: Ponto
230           way: Caminho
231       private_user: usuário privado
232       show_areas: Mostrar áreas
233       show_history: Exibir histórico
234       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
235       wait: Aguarde...
236       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
237     tag_details: 
238       tags: "Etiquetas:"
239       wiki_link: 
240         key: A página no wiki com a descrição para a tag {{key}}
241         tag: A página no wiki com a descrição para a tag {{key}}={{value}}
242       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia {{page}}
243     timeout: 
244       sorry: Desculpe, mas os dados para {{type}} com id {{id}} estão demorando muito para chegar.
245       type: 
246         changeset: conjunto de mudanças
247         node: nó
248         relation: relação
249         way: caminho
250     way: 
251       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
252       download_xml: Baixar XML
253       edit: editar
254       view_history: ver histórico
255       way: Caminho
256       way_title: "Caminho: {{way_name}}"
257     way_details: 
258       also_part_of: 
259         one: também parte do caminho {{related_ways}}
260         other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
261       nodes: "Pontos:"
262       part_of: "Parte de:"
263     way_history: 
264       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
265       download_xml: Baixar XML
266       view_details: ver detalhes
267       way_history: Histórico de caminho
268       way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
269   changeset: 
270     changeset: 
271       anonymous: Anônimo
272       big_area: (grande)
273       id: "#{{id}}"
274       no_comment: (nenhum)
275       no_edits: (sem alterações)
276       show_area_box: exibir limite da área
277       still_editing: (ainda editando)
278       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
279     changeset_paging_nav: 
280       next: Seguinte &raquo;
281       previous: "&laquo; Anterior"
282       showing_page: Exibindo página {{page}}
283     changesets: 
284       area: Área
285       comment: Comentário
286       id: ID
287       saved_at: Salvo em
288       user: Usuário
289     list: 
290       description: Alterações recentes
291       description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
292       description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
293       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
294       heading: Conjuntos de alterações
295       heading_bbox: Conjuntos de alterações
296       heading_user: Conjuntos de alterações
297       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
298       title: Conjuntos de alterações
299       title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
300       title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
301       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
302     timeout: 
303       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
304   diary_entry: 
305     diary_comment: 
306       comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
307       confirm: Confirmar
308       hide_link: Ocultar esse comentário
309     diary_entry: 
310       comment_count: 
311         one: 1 comentário
312         other: "{{count}} comentários"
313       comment_link: Comentar nesta entrada
314       confirm: Confirmar
315       edit_link: Editar esta entrada
316       hide_link: Ocultar essa entrada
317       posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
318       reply_link: Responder esta entrada
319     edit: 
320       body: "Texto:"
321       language: "Língua:"
322       latitude: "Latitude:"
323       location: "Localização:"
324       longitude: "Longitude:"
325       marker_text: Localização da entrada no diário
326       save_button: Salvar
327       subject: "Assunto:"
328       title: Editar entrada do diário
329       use_map_link: usar mapa
330     feed: 
331       all: 
332         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
333         title: Entradas no diário OpenStreetMap
334       language: 
335         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
336         title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
337       user: 
338         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
339         title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
340     list: 
341       in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
342       new: Nova Entrada no Diário
343       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
344       newer_entries: Entradas novas
345       no_entries: Sem entradas no Diário
346       older_entries: Entradas antigas
347       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
348       title: Diários dos Usuários
349       user_title: Diário de {{user}}
350     location: 
351       edit: Editar
352       location: "Local:"
353       view: Exibir
354     new: 
355       title: Nova Entrada de Diário
356     no_such_entry: 
357       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
358       heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
359       title: Entrada de diário inexistente
360     no_such_user: 
361       body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
362       heading: O usuário {{user}} não existe
363       title: Usuário inexistente
364     view: 
365       leave_a_comment: Deixe um comentário
366       login: Entrar
367       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
368       save_button: Salvar
369       title: Diário de {{user}} | {{title}}
370       user_title: Diário de {{user}}
371   editor: 
372     default: Padrão (atualmente {{name}})
373     potlatch: 
374       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
375       name: Potlatch 1
376     potlatch2: 
377       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
378       name: Potlatch 2
379     remote: 
380       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
381       name: Controle Remoto
382   export: 
383     start: 
384       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
385       area_to_export: Área a exportar
386       embeddable_html: HTML para embutir
387       export_button: Exportar
388       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
389       format: Formato
390       format_to_export: Formato a Exportar
391       image_size: Tamanho da Imagem
392       latitude: "Lat:"
393       licence: Licença
394       longitude: "Lon:"
395       manually_select: Selecior área diferente manualmente
396       mapnik_image: Imagem Mapnik
397       max: max
398       options: Opções
399       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
400       osmarender_image: Imagem Osmarender
401       output: Saída
402       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
403       scale: Escala
404       too_large: 
405         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
406         heading: Área muito grande
407       zoom: Zoom
408     start_rjs: 
409       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
410       change_marker: Mudar posição do marcador
411       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
412       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
413       export: Exportar
414       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
415       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
416   geocoder: 
417     description: 
418       title: 
419         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
421         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422       types: 
423         cities: Cidades
424         places: Lugares
425         towns: Cidades
426     description_osm_namefinder: 
427       prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
428     direction: 
429       east: leste
430       north: norte
431       north_east: nordeste
432       north_west: noroeste
433       south: sul
434       south_east: sudeste
435       south_west: sudoeste
436       west: oeste
437     distance: 
438       one: a cerca de 1km
439       other: a cerca de {{count}}km
440       zero: a menos de 1km
441     results: 
442       more_results: Mais resultados
443       no_results: Nenhum resultado encontrado
444     search: 
445       title: 
446         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
449         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
450         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
452         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
453     search_osm_namefinder: 
454       prefix: "{{type}}"
455       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
456       suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
457       suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
458     search_osm_nominatim: 
459       prefix: 
460         amenity: 
461           airport: Aeroporto
462           arts_centre: Centro de Arte
463           atm: Caixa automático
464           auditorium: Auditório
465           bank: Banco
466           bar: Bar
467           bench: Banco (de praça)
468           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
469           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
470           brothel: Bordel
471           bureau_de_change: Casa de câmbio
472           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
473           cafe: Café
474           car_rental: Aluguel de veículos
475           car_sharing: Aluguel de Carro
476           car_wash: Lava-Carros
477           casino: Cassino
478           cinema: Cinema
479           clinic: Clínica
480           club: Clube
481           college: Faculdade
482           community_centre: Centro comunitário
483           courthouse: Fórum
484           crematorium: Crematório
485           dentist: Dentista
486           doctors: Consultórios
487           dormitory: Dormitório
488           drinking_water: Água potável
489           driving_school: Autoescola
490           embassy: Embaixada
491           emergency_phone: Telefone de emergência
492           fast_food: Fast Food
493           ferry_terminal: Terminal de barca
494           fire_hydrant: Hidrante
495           fire_station: Corpo de bombeiros
496           fountain: Fonte
497           fuel: Combustível
498           grave_yard: Cemitério
499           gym: Ginásio
500           hall: Salão
501           health_centre: Centro de saúde
502           hospital: Hospital
503           hotel: Hotel
504           hunting_stand: Stand de caça
505           ice_cream: Sorveteria
506           kindergarten: Jardim de infância
507           library: Biblioteca
508           market: Mercado
509           marketplace: Mercado público / feira
510           mountain_rescue: Abrigo de montanha
511           nightclub: Casa noturna/Boate
512           nursery: Berçário
513           nursing_home: Asilo
514           office: Escritório
515           park: Parque
516           parking: Estacionamento
517           pharmacy: Farmácia
518           place_of_worship: Lugar de Adoração
519           police: Polícia
520           post_box: Caixa de correio
521           post_office: Agência de Correios
522           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
523           prison: Prisão
524           pub: Pub
525           public_building: Edifício público
526           public_market: Mercado público
527           reception_area: Área de recepção
528           recycling: Posto de Reciclagem
529           restaurant: Restaurante
530           retirement_home: Asilo
531           sauna: Sauna
532           school: Escola
533           shelter: Refúgio
534           shop: Loja
535           shopping: Shopping
536           social_club: Clube social
537           studio: Estúdio
538           supermarket: Supermercado
539           taxi: Táxi
540           telephone: Telefone público
541           theatre: Teatro
542           toilets: Banheiros
543           townhall: Prefeitura
544           university: Universidade
545           vending_machine: Máquina de venda automática
546           veterinary: Clínica veterinária
547           village_hall: Salão de vila
548           waste_basket: Lata de lixo
549           wifi: Ponto de Acesso WiFi
550           youth_centre: Centro juvenil
551         boundary: 
552           administrative: Limite Administrativo
553         building: 
554           apartments: Bloco de apartamentos
555           block: Bloco de Prédios
556           bunker: Bunker
557           chapel: Capela
558           church: Igreja
559           city_hall: Prefeitura
560           commercial: Edifício comercial
561           dormitory: Dormitório
562           entrance: Entrada de edifício
563           faculty: Prédio de Faculdade
564           farm: Paiol
565           flats: Apartamentos
566           garage: Garagem
567           hall: Salão
568           hospital: Hospital
569           hotel: Hotel
570           house: Casa
571           industrial: Edifício industrial
572           office: Edifício de escritórios
573           public: Edifício público
574           residential: Edifício residencial
575           retail: Prédio de Varejo
576           school: Edifício escolar
577           shop: Loja
578           stadium: Estádio
579           store: Loja
580           terrace: Terraço
581           tower: Torre
582           train_station: Estação de Trem
583           university: Edifício Universitário
584         highway: 
585           bridleway: Pista para cavalos
586           bus_guideway: Corredor de ônibus
587           bus_stop: Ponto de ônibus
588           byway: Trilha larga
589           construction: Estrada em construção
590           cycleway: Ciclovia
591           distance_marker: Marcador de quilometragem
592           emergency_access_point: Acesso de emergência
593           footway: Caminho
594           ford: Travessia de rio
595           gate: Portão
596           living_street: Rua residencial
597           minor: Estrada Secundária
598           motorway: Rodovia expressa
599           motorway_junction: Trevo de Acesso
600           motorway_link: Autoestrada
601           path: Caminho
602           pedestrian: Rua de pedestres
603           platform: Plataforma
604           primary: Via Primária
605           primary_link: Via Primária
606           raceway: Pista de corrida
607           residential: Residencial
608           road: Estrada
609           secondary: Via Secundária
610           secondary_link: Via Secundária
611           service: Rua de serviço
612           services: Serviços de autoestrada
613           steps: Degraus
614           stile: Escada de cerca
615           tertiary: Via terciária
616           track: Trilha
617           trail: Trilha
618           trunk: Via de entroncamento
619           trunk_link: Via Expressa
620           unclassified: Via não classificada
621           unsurfaced: Rua não pavimentada
622         historic: 
623           archaeological_site: Sítio arqueológico
624           battlefield: Campo de batalha
625           boundary_stone: Marco
626           building: Edifício
627           castle: Castelo
628           church: Igreja
629           house: Casa histórica
630           icon: Ícone
631           manor: Terra arrendada
632           memorial: Memorial
633           mine: Mina histórica
634           monument: Monumento
635           museum: Museu
636           ruins: Ruínas
637           tower: Torre histórica
638           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
639           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
640           wreck: Naufrágio
641         landuse: 
642           allotments: Horta urbana
643           basin: Bacia
644           brownfield: Terreno Industrial
645           cemetery: Cemitério
646           commercial: Área comercial
647           conservation: Conservação
648           construction: Construção
649           farm: Fazenda
650           farmland: Área cultivada
651           farmyard: Curral
652           forest: Floresta
653           grass: Gramado
654           greenfield: Espaço Verde
655           industrial: Área industrial
656           landfill: Aterro sanitário
657           meadow: Gramado
658           military: Área militar
659           mine: Mina
660           mountain: Montanha
661           nature_reserve: Reserva Natural
662           park: Parque
663           piste: Pista de ski
664           plaza: Praça
665           quarry: Pedreira
666           railway: Terreno de ferrovia
667           recreation_ground: Área recreacional
668           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
669           residential: Área residencial
670           retail: Varejo
671           village_green: Parque municipal
672           vineyard: Vinhedo
673           wetland: Pântano / Mangue
674           wood: Madeira
675         leisure: 
676           beach_resort: Balneário
677           common: Terreno comum
678           fishing: Área de pesca
679           garden: Jardim
680           golf_course: Campo de Golf
681           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
682           marina: Marina
683           miniature_golf: Mini Golfe
684           nature_reserve: Reserva Ambiental
685           park: Parque
686           pitch: Campo esportivo
687           playground: Playground
688           recreation_ground: Área recreativa
689           slipway: Rampa de barco
690           sports_centre: Centro Esportivo
691           stadium: Estádio
692           swimming_pool: Piscina
693           track: Pista de corrida
694           water_park: Parque aquático
695         natural: 
696           bay: Baía
697           beach: Praia
698           cape: Cabo
699           cave_entrance: Entrada de Gruta
700           channel: Canal
701           cliff: Penhasco
702           coastline: Litoral
703           crater: Cratera
704           feature: Recurso natural
705           fell: Colina
706           fjord: Fiorde
707           geyser: Gêiser
708           glacier: Geleira
709           heath: Charneca
710           hill: Colina/Morro
711           island: Ilha
712           land: Solo
713           marsh: Pântano
714           moor: Brejo
715           mud: Lama
716           peak: Pico
717           point: Ponto
718           reef: Recife
719           ridge: Cordilheira
720           river: Rio
721           rock: Rocha
722           scree: Cascalho
723           scrub: Arbusto
724           shoal: Barra
725           spring: Nascente
726           strait: Estreito
727           tree: Árvore
728           valley: Vale
729           volcano: Vulcão
730           water: Água
731           wetland: Pântano / Mangue
732           wetlands: Pântano
733           wood: Madeira
734         place: 
735           airport: Aeroporto
736           city: Cidade
737           country: País
738           county: Município
739           farm: Fazenda
740           hamlet: Aldeia
741           house: Casa
742           houses: Casas
743           island: Ilha
744           islet: Ilhota
745           locality: Localidade
746           moor: Pântano
747           municipality: Municipalidade
748           postcode: CEP
749           region: Região
750           sea: Mar
751           state: Estado
752           subdivision: Subdivisão
753           suburb: Bairro
754           town: Cidade
755           unincorporated_area: Área não incorporada
756           village: Vila
757         railway: 
758           abandoned: Trilhos abandonados
759           construction: Via férrea em construção
760           disused: Ferrovia em desuso
761           disused_station: Estação férrea em desuso
762           funicular: Funicular
763           halt: Parada de trem
764           historic_station: Estação de trem histórica
765           junction: Cruzamento de ferrovia
766           level_crossing: Passagem em nível
767           light_rail: Trem metropolitano
768           monorail: Monotrilho
769           narrow_gauge: Ferrovia estreita
770           platform: Plataforma de trem
771           preserved: Ferrovia preservada
772           spur: Ramificação de linha
773           station: Estação de Trem
774           subway: Estação de metrô
775           subway_entrance: Entrada do metrô
776           switch: Chave de ferrovia
777           tram: Rota de bonde
778           tram_stop: Parada de bonde
779           yard: Estação de classificação
780         shop: 
781           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
782           apparel: Loja de roupa
783           art: Loja de artigos de arte
784           bakery: Padaria
785           beauty: Salão de Beleza
786           beverages: Loja/depósito de bebidas
787           bicycle: Loja de bicicletas
788           books: Livraria
789           butcher: Açougue
790           car: Loja de carros
791           car_dealer: Concessionária de automóveis
792           car_parts: Autopeças
793           car_repair: Oficina mecânica
794           carpet: Loja de tapetes
795           charity: Loja beneficente
796           chemist: Farmacêutico
797           clothes: Loja de roupas
798           computer: Loja de computação
799           confectionery: Confeitaria
800           convenience: Loja de conveniência
801           copyshop: Gráfica/copiadora
802           cosmetics: Loja de cosméticos
803           department_store: Loja de departamentos
804           discount: Loja de descontos
805           doityourself: Faça você mesmo
806           drugstore: Drogaria
807           dry_cleaning: Lavagem a seco
808           electronics: Loja de Eletrônicos
809           estate_agent: Imobiliária
810           farm: Loja de produtos agrícolas
811           fashion: Loja de roupas
812           fish: Peixaria
813           florist: Florista
814           food: Loja de alimentação
815           funeral_directors: Capela Mortuária
816           furniture: Móveis
817           gallery: Galeria
818           garden_centre: Viveiro
819           general: Loja de artigos gerais
820           gift: Loja de presentes
821           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
822           grocery: Loja de alimentos
823           hairdresser: Cabelereiro
824           hardware: Material/Equipamentos de construção
825           hifi: Loja de artigos de som
826           insurance: Seguradora
827           jewelry: Joalheria
828           kiosk: Quiosque
829           laundry: Lavanderia
830           mall: Shopping Center
831           market: Mercado
832           mobile_phone: Loja de celulares
833           motorcycle: Loja de motocicletas
834           music: Loja de música
835           newsagent: Jornaleiro
836           optician: Ótica / Oculista
837           organic: Loja de alimentos orgânicos
838           outdoor: Loja ao ar livre
839           pet: Pet Shop
840           photo: Loja fotográfica
841           salon: Salão de beleza
842           shoes: Sapataria
843           shopping_centre: Shopping Center
844           sports: Loja de artigos esportivos
845           stationery: Papelaria
846           supermarket: Supermercado
847           toys: Loja de brinquedos
848           travel_agency: Agência de viagens
849           video: Loja de vídeo
850           wine: Loja de vinhos
851         tourism: 
852           alpine_hut: Cabana alpina
853           artwork: Ilustração
854           attraction: Atração
855           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
856           cabin: Cabana
857           camp_site: Acampamento
858           caravan_site: Acampamento de Caravanas
859           chalet: Chalé
860           guest_house: Albergue
861           hostel: Abrigo
862           hotel: Hotel
863           information: Informações
864           lean_to: Inclinado Para
865           motel: Motel
866           museum: Museu
867           picnic_site: Área de Piquenique
868           theme_park: Parque temático
869           valley: Vale
870           viewpoint: Mirador
871           zoo: Zoológico
872         waterway: 
873           boatyard: Estaleiro
874           canal: Canal
875           connector: Eclusa
876           dam: Represa
877           derelict_canal: Canal Abandonado
878           ditch: Vala
879           dock: Doca
880           drain: Canal
881           lock: Dique
882           lock_gate: Portão de Dique
883           mineral_spring: Fonte mineral
884           mooring: Ancoradouro
885           rapids: Corredeiras
886           river: Rio
887           riverbank: Margem de rio
888           stream: Córrego
889           wadi: Uádi
890           water_point: Ponto de água
891           waterfall: Queda de água
892           weir: Açude
893       prefix_format: "{{name}}"
894   html: 
895     dir: ltr
896   javascripts: 
897     map: 
898       base: 
899         cycle_map: Cycle Map
900         mapnik: Mapnik
901         noname: Sem nomes
902         osmarender: Osmarender
903       overlays: 
904         maplint: Maplint
905     site: 
906       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
907       edit_tooltip: Edite o mapa
908       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
909       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
910       history_tooltip: Veja as edições desta área
911       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
912   layouts: 
913     community_blogs: Blogs da Comunidade
914     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
915     copyright: Direitos Autorais &amp; Licença
916     documentation: Documentação
917     documentation_title: Documentação do projeto
918     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
919     donate_link_text: doando
920     edit: Editar
921     edit_with: Edite com {{editor}}
922     export: Exportar
923     export_tooltip: Exportar dados do mapa
924     foundation: Fundação
925     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
926     gps_traces: Trilhas GPS
927     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
928     help: Ajuda
929     help_centre: Central de Ajuda
930     help_title: Site de ajuda para o projeto
931     help_url: http://help.openstreetmap.org/
932     history: Histórico
933     home: início
934     home_tooltip: Ir para a sua localização
935     inbox: caixa de entrada ({{count}})
936     inbox_tooltip: 
937       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
938       other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
939       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
940     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
941     intro_2: O OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
942     intro_3: A hospedagem do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}. Outros apoiadores do projeto estão listados no {{partners}}.
943     intro_3_bytemark: bytemark
944     intro_3_partners: wiki
945     intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=pt-br
946     intro_3_ucl: UCL VR Centre
947     license: 
948       alt: CC by-sa 2.0
949       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
950     log_in: entrar
951     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
952     logo: 
953       alt_text: OpenStreetMap logo
954     logout: sair
955     logout_tooltip: Sair
956     make_a_donation: 
957       text: Faça uma doação
958       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
959     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
960     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
961     project_name: 
962       h1: OpenStreetMap
963       title: OpenStreetMap
964     sign_up: registrar
965     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
966     sotm2011: Venha para a Conferência OpenStreetMap 2011, The State of the Map, de 9 a 11 de setembro em Denver!
967     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
968     user_diaries: Diários de Usuário
969     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
970     view: Ver
971     view_tooltip: Veja o mapa
972     welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
973     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
974     wiki: Wikia
975     wiki_title: Site wiki para o projeto
976     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
977   license_page: 
978     foreign: 
979       english_link: o original em Inglês
980       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e {{english_original_link}}, a página em Inglês terá precedência
981       title: Sobre esta tradução
982     legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC-BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC-BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada).</li>\n   <li><strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
983     native: 
984       mapping_link: começar a mapear
985       native_link: Versão em Português do Brasil
986       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a {{native_link}} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e {{mapping_link}}.
987       title: Sobre esta página
988   message: 
989     delete: 
990       deleted: Mensagem apagada
991     inbox: 
992       date: Data
993       from: De
994       my_inbox: Minha caixa de entrada
995       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
996       outbox: caixa de saída
997       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
998       subject: Assunto
999       title: Caixa de Entrada
1000       you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
1001     mark: 
1002       as_read: Mensagem marcada como lida
1003       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1004     message_summary: 
1005       delete_button: Apagar
1006       read_button: Marcar como lida
1007       reply_button: Responder
1008       unread_button: Marcar como não lida
1009     new: 
1010       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1011       body: Mensagem
1012       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1013       message_sent: Mensage enviada
1014       send_button: Enviar
1015       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
1016       subject: Assunto
1017       title: Enviar mensagem
1018     no_such_message: 
1019       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1020       heading: Esta mensagem não existe
1021       title: Esta mensagem não existe
1022     no_such_user: 
1023       body: Desculpe, mas não existe usuário com este nome.
1024       heading: Este usuário não existe
1025       title: Este usuário não existe
1026     outbox: 
1027       date: Data
1028       inbox: caixa de entrada
1029       my_inbox: Minha {{inbox_link}}
1030       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
1031       outbox: caixa de saída
1032       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1033       subject: Assunto
1034       title: Caixa de Saída
1035       to: Para
1036       you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
1037     read: 
1038       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1039       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1040       date: Data
1041       from: De
1042       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1043       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1044       reply_button: Responder
1045       subject: Assunto
1046       title: Ler Mensagem
1047       to: Para
1048       unread_button: Marcar como não lida
1049       wrong_user: Você está conectado como `{{user}}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1050     reply: 
1051       wrong_user: Você está conectado como `{{user}}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1052     sent_message_summary: 
1053       delete_button: Apagar
1054   notifier: 
1055     diary_comment_notification: 
1056       footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
1057       header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
1058       hi: Olá {{to_user}},
1059       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
1060     email_confirm: 
1061       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1062     email_confirm_html: 
1063       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1064       greeting: Olá,
1065       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
1066     email_confirm_plain: 
1067       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1068       greeting: Olá,
1069       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1070       hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
1071     friend_notification: 
1072       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em {{befriendurl}}.
1073       had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1074       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em {{userurl}}.
1075       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
1076     gpx_notification: 
1077       and_no_tags: e sem etiquetas.
1078       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1079       failure: 
1080         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1081         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1082         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1083         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1084         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1085       greeting: Olá,
1086       success: 
1087         loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
1088         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1089       with_description: com a descrição
1090       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1091     lost_password: 
1092       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1093     lost_password_html: 
1094       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1095       greeting: Olá,
1096       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1097     lost_password_plain: 
1098       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1099       greeting: Olá,
1100       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1101       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1102     message_notification: 
1103       footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
1104       footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
1105       header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
1106       hi: Olá {{to_user}},
1107       subject_header: "[OpenStreetMap] {{subject}}"
1108     signup_confirm: 
1109       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1110     signup_confirm_html: 
1111       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1112       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1113       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1114       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1115       greeting: Olá!
1116       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1117       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
1118       more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
1119       more_videos_here: mais vídeos aqui
1120       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1121       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1122       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1123     signup_confirm_plain: 
1124       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1125       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1126       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1127       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1128       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1129       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1130       greeting: Olá!
1131       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1132       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1133       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1134       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1135       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1136       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1137       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1138       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1139       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1140       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1141   oauth: 
1142     oauthorize: 
1143       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1144       allow_read_prefs: ler suas preferências
1145       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1146       allow_write_api: modificar o mapa.
1147       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1148       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1149       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1150       request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1151     revoke: 
1152       flash: Você cancelou o token para {{application}}
1153   oauth_clients: 
1154     create: 
1155       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1156     destroy: 
1157       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1158     edit: 
1159       submit: Editar
1160       title: Editar sua aplicação
1161     form: 
1162       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1163       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1164       allow_write_api: modificar o mapa.
1165       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1166       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1167       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1168       callback_url: URL de callback
1169       name: Nome
1170       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1171       required: Obrigatório
1172       support_url: URL de suporte
1173       url: URL principal da aplicação
1174     index: 
1175       application: Nome da Aplicação
1176       issued_at: Distribuido em
1177       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1178       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1179       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1180       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1181       register_new: Registre sua aplicação
1182       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1183       revoke: Cancelar!
1184       title: Meus detalhes OAuth
1185     new: 
1186       submit: Registrar
1187       title: Registrar uma nova aplicação
1188     not_found: 
1189       sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
1190     show: 
1191       access_url: "URL do token de acesso:"
1192       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1193       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1194       allow_write_api: modificar o mapa
1195       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1196       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1197       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1198       authorize_url: "URL de autorização:"
1199       edit: Editar detalhes
1200       key: Chave de Consumidor
1201       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1202       secret: Segredo do Consumidor
1203       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1204       title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
1205       url: URL do token de requisição
1206     update: 
1207       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1208   printable_name: 
1209     with_id: "{{id}}"
1210     with_name: "{{name}} ({{id}})"
1211     with_version: "{{id}}, v{{version}}"
1212   site: 
1213     edit: 
1214       anon_edits: ({{link}})
1215       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1216       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1217       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1218       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1219       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1220       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
1221       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1222       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1223       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1224       user_page_link: página de usuário
1225     index: 
1226       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1227       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1228       js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
1229       license: 
1230         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1231         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1232         notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus colaboradores.
1233         project_name: Projeto OpenStreetMap
1234         project_url: http://openstreetmap.org
1235       permalink: Link Permanente
1236       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1237       shortlink: Atalho
1238     key: 
1239       map_key: Legenda
1240       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1241       table: 
1242         entry: 
1243           admin: Limite Administrativo
1244           allotments: Terra Arrendada
1245           apron: 
1246             - Pista de estacionamento de aviões
1247             - Aeroporto
1248           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1249           bridleway: Trilha de Montaria
1250           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1251           building: Edificação
1252           byway: Trilha Larga
1253           cable: 
1254             - Veículo de cabos
1255             - Elevador de Cadeiras
1256           cemetery: Cemitério
1257           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1258           commercial: Área Commercial (Escritórios)
1259           common: 
1260             - Área pública
1261             - Vegetação rasteira
1262           construction: Vias em Construção
1263           cycleway: Ciclovia
1264           destination: Acesso Local Apenas
1265           farm: Fazenda
1266           footway: Passagem para Pedestres
1267           forest: Floresta
1268           golf: Campo de Golf
1269           heathland: Área Sem Vegetação
1270           industrial: Área Industrial
1271           lake: 
1272             - Lago
1273             - Represa ou Reservatório de Água
1274           military: Área Militar
1275           motorway: Rodovia expressa
1276           park: Parque
1277           permissive: Acesso por permissão
1278           pitch: Campo para Prática de Esportes
1279           primary: Via Primária
1280           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1281           rail: Trilhos
1282           reserve: Reserva Natural
1283           resident: Área Residencial
1284           retail: Área Comercial (Lojas)
1285           runway: 
1286             - Pista de aterrissagem
1287             - Pista de manobras
1288           school: 
1289             - Escola
1290             - universidade
1291           secondary: Via Secundária
1292           station: Estação de Trem/Metrô
1293           subway: Trilhos Subterrâneos
1294           summit: 
1295             - Monte
1296             - Pico
1297           tourist: Atração Turística
1298           track: Trilha
1299           tram: 
1300             - Trem metropolitano
1301             - Trem de superfície (bonde)
1302           trunk: Via Expressa
1303           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1304           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1305           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1306           wood: Reserva Florestal
1307     search: 
1308       search: Buscar
1309       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1310       submit_text: Ir
1311       where_am_i: Onde estou?
1312       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1313     sidebar: 
1314       close: Fechar
1315       search_results: Resultados da Busca
1316   time: 
1317     formats: 
1318       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1319   trace: 
1320     create: 
1321       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1322       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1323     delete: 
1324       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1325     edit: 
1326       description: "Descrição:"
1327       download: baixar
1328       edit: editar
1329       filename: "Nome do arquivo:"
1330       heading: Editando trilha {{name}}
1331       map: mapa
1332       owner: "Dono:"
1333       points: "Pontos:"
1334       save_button: Salvar Mudanças
1335       start_coord: "Coordenada de início:"
1336       tags: "Etiquetas:"
1337       tags_help: separados por vírgulas
1338       title: Editando trilha {{name}}
1339       uploaded_at: "Enviado em:"
1340       visibility: "Visibilidade:"
1341       visibility_help: o que isso significa?
1342       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1343     list: 
1344       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1345       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
1346       tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
1347       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1348     make_public: 
1349       made_public: Trilha publicada
1350     no_such_user: 
1351       body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
1352       heading: O usuário {{user}} não existe
1353       title: Usuário não encontrado
1354     offline: 
1355       heading: O armazenamento de GPX está offline
1356       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1357     offline_warning: 
1358       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1359     trace: 
1360       ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
1361       by: por
1362       count_points: "{{count}} pontos"
1363       edit: editar
1364       edit_map: Editar Mapa
1365       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1366       in: em
1367       map: mapa
1368       more: mais
1369       pending: PENDENTE
1370       private: PRIVADO
1371       public: PUBLICO
1372       trace_details: Ver detalhes da trilha
1373       trackable: RASTREÁVEL
1374       view_map: Ver Mapa
1375     trace_form: 
1376       description: Descrição
1377       help: Ajuda
1378       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1379       tags: Etiquetas
1380       tags_help: separados por vírgulas
1381       upload_button: Enviar
1382       upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
1383       visibility: Visibilidade
1384       visibility_help: o que isso significa?
1385       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1386     trace_header: 
1387       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1388       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1389       traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1390       upload_trace: Enviar uma trilha
1391     trace_optionals: 
1392       tags: Etiquetas
1393     trace_paging_nav: 
1394       next: Seguinte »
1395       previous: « Anterior
1396       showing_page: Mostrando página {{page}}
1397     view: 
1398       delete_track: Apague esta trilha
1399       description: "Descrição:"
1400       download: baixar
1401       edit: editar
1402       edit_track: Edite esta trilha
1403       filename: "Nome do arquivo:"
1404       heading: Visualizando trilha {{name}}
1405       map: mapa
1406       none: Nenhum
1407       owner: "Dono:"
1408       pending: PENDENTE
1409       points: "Pontos:"
1410       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1411       tags: Etiquetas
1412       title: Visualizando trilha {{name}}
1413       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1414       uploaded: "Enviado em:"
1415       visibility: "Vsibilidade:"
1416     visibility: 
1417       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1418       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1419       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1420       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1421   user: 
1422     account: 
1423       contributor terms: 
1424         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1425         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1426         heading: "Termos de Contribuição:"
1427         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1428         link text: o que é isso?
1429         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1430         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1431       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1432       delete image: Remova a imagem atual
1433       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1434       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1435       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1436       home location: "Localização:"
1437       image: "Imagem:"
1438       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1439       keep image: Mantenha a imagem atual
1440       latitude: "Latitude:"
1441       longitude: "Longitude:"
1442       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1443       my settings: Minhas configurações
1444       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1445       new image: Adicionar uma imagem
1446       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1447       preferred editor: "Editor preferido:"
1448       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1449       profile description: "Descrição do Perfil:"
1450       public editing: 
1451         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1452         disabled link text: porque não posso editar?
1453         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1454         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1455         enabled link text: o que é isso?
1456         heading: "Edição pública:"
1457       public editing note: 
1458         heading: Edição pública
1459         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1460       replace image: Substitua a imagem atual
1461       return to profile: Retornar para o perfil
1462       save changes button: Salvar Mudanças
1463       title: Editar conta
1464       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1465     confirm: 
1466       already active: Esse conta já foi confirmada.
1467       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1468       button: Confirmar
1469       heading: Confirmar uma conta de usuário
1470       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1471       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="{{reconfirm}}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1472       success: Conta ativada, obrigado!
1473       unknown token: Parece que este token não existe.
1474     confirm_email: 
1475       button: Confirmar
1476       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1477       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1478       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1479       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1480     confirm_resend: 
1481       failure: Usuário {{name}} não encontrado.
1482       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para {{email}} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1483     filter: 
1484       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1485     go_public: 
1486       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1487     list: 
1488       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1489       empty: Não há usuários coincidentes
1490       heading: Usuários
1491       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1492       showing: 
1493         one: Mostrando página {{page}} ({{first_item}} de {{items}})
1494         other: Mostrando página {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} de {{items}})
1495       summary: "{{name}} criado no computador {{ip_address}} em {{date}}"
1496       summary_no_ip: "{{name}} criado em {{date}}"
1497       title: Usuários
1498     login: 
1499       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="{{reconfirm}}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1500       account suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por conta de atividade suspeita. <br />Por favor, contate o {{webmaster}} se você deseja discutir esta decisão.
1501       already have: Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então faça o login.
1502       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1503       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1504       create_account: crie uma nova conta
1505       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1506       heading: Entrar
1507       login_button: Entrar
1508       lost password link: Esqueceu sua senha?
1509       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1510       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saiba mais sobre a mudança na licença do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduções</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussão</a>)
1511       password: "Senha:"
1512       please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
1513       register now: Registre agora
1514       remember: Lembrar neste computador
1515       title: Entrar
1516       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1517       webmaster: webmaster
1518     logout: 
1519       heading: Sair do OpenStreetMap
1520       logout_button: Sair
1521       title: Sair
1522     lost_password: 
1523       email address: "Endereço de Email:"
1524       heading: Esqueceu sua senha?
1525       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1526       new password button: Me envie uma nova senha
1527       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1528       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1529       title: Senha esquecida
1530     make_friend: 
1531       already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
1532       failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
1533       success: "{{name}} agora é seu amigo."
1534     new: 
1535       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1536       confirm password: "Confirme a Senha:"
1537       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1538       continue: Continuar
1539       display name: "Nome a ser exibido:"
1540       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1541       email address: "Endereço de Email:"
1542       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1543       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para {{email}} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua Lista Branca, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1544       heading: Criar uma nova conta de usuário
1545       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1546       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1547       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1548       password: "Senha:"
1549       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1550       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="{{url}}">esta página do wiki</a> .
1551       title: Criar Conta
1552     no_such_user: 
1553       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1554       heading: O usuário {{user}} não existe
1555       title: Usuário não existe
1556     popup: 
1557       friend: Amigo
1558       nearby mapper: Mapeador próximo
1559       your location: Sua localização
1560     remove_friend: 
1561       not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
1562       success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
1563     reset_password: 
1564       confirm password: "Confirmar senha:"
1565       flash changed: Sua senha foi alterada.
1566       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1567       heading: Resetar senha de {{user}}
1568       password: "Senha:"
1569       reset: Resetar senha
1570       title: Redefinir Senha
1571     set_home: 
1572       flash success: Localização salva com sucesso
1573     suspended: 
1574       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o {{webmaster}} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1575       heading: Conta Suspensa
1576       title: Conta Suspensa
1577       webmaster: webmaster
1578     terms: 
1579       agree: Concordo
1580       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1581       consider_pd_why: o que é isso?
1582       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1583       decline: Discordo
1584       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1585       heading: Termos do Colaborador
1586       legale_names: 
1587         france: França
1588         italy: Itália
1589         rest_of_world: Resto do mundo
1590       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1591       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1592       title: Termos do Colaborador
1593       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1594     view: 
1595       activate_user: ativar este usuário
1596       add as friend: adicionar como amigos
1597       ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
1598       block_history: ver bloqueios recebidos
1599       blocks by me: bloqueios em mim
1600       blocks on me: bloqueios sobre mim
1601       confirm: Confirmar
1602       confirm_user: confirmar este usuário
1603       create_block: bloquear este usuário
1604       created from: "Criado de:"
1605       deactivate_user: desativar este usuário
1606       delete_user: excluir este usuário
1607       description: Descrição
1608       diary: diário
1609       edits: edições
1610       email address: "Endereço de email:"
1611       hide_user: esconder esse usuário
1612       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
1613       km away: "{{count}}km de distância"
1614       latest edit: "Última edição {{ago}}:"
1615       m away: "{{count}}m de distância"
1616       mapper since: "Mapeador desde:"
1617       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1618       my diary: meu diário
1619       my edits: minhas edições
1620       my settings: minhas configurações
1621       my traces: minhas trilhas
1622       nearby users: Outros usuários próximos
1623       new diary entry: nova entrada de diário
1624       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1625       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1626       oauth settings: configurações do oauth
1627       remove as friend: remover da lista de amigos
1628       role: 
1629         administrator: Este usuário é um administrador
1630         grant: 
1631           administrator: Conceder acesso de administrador
1632           moderator: Conceder acesso de moderador
1633         moderator: Este usuário é um moderador
1634         revoke: 
1635           administrator: Revogar acesso de administrador
1636           moderator: Revogar acesso de moderador
1637       send message: enviar mensagem
1638       settings_link_text: configurações
1639       spam score: "Contagem de spam:"
1640       status: "Estado:"
1641       traces: trilhas
1642       unhide_user: mostrar esse usuário
1643       user location: Local do usuário
1644       your friends: Seus amigos
1645   user_block: 
1646     blocks_by: 
1647       empty: "{{name}} ainda não criou nenhum bloqueio."
1648       heading: Lista de bloqueios por {{name}}
1649       title: Bloqueios por {{name}}
1650     blocks_on: 
1651       empty: "{{name}} ainda não foi bloqueado."
1652       heading: Lista de bloqueios em {{name}}
1653       title: Bloqueios em {{name}}
1654     create: 
1655       flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1656       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1657       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1658     edit: 
1659       back: Ver todos bloqueios
1660       heading: Editando bloqueio em {{name}}
1661       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1662       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1663       reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1664       show: Ver esse bloqueio
1665       submit: Atualizar bloqueio
1666       title: Editando bloqueio em {{name}}
1667     filter: 
1668       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1669       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1670       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1671     helper: 
1672       time_future: Termina em {{time}}.
1673       time_past: Terminou há {{time}}
1674       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1675     index: 
1676       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1677       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1678       title: Bloqueios do usuário
1679     model: 
1680       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1681       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1682     new: 
1683       back: Ver todos bloqueios
1684       heading: Criando bloqueio em {{name}}
1685       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1686       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1687       reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1688       submit: Criar bloqueio
1689       title: Criando bloqueio em {{name}}
1690       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1691       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1692     not_found: 
1693       back: Voltar para o índice
1694       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID {{id}} não pôde ser encontrado.
1695     partial: 
1696       confirm: Você tem certeza disso?
1697       creator_name: Criador
1698       display_name: Usuário bloqueado
1699       edit: Editar
1700       not_revoked: (não retirado)
1701       reason: Razão para o bloqueio
1702       revoke: Cancelar!
1703       revoker_name: Retirado por
1704       show: Mostrar
1705       status: Status
1706     period: 
1707       one: uma hora
1708       other: "{{count}} horas"
1709     revoke: 
1710       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1711       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1712       heading: Retirando bloqueio em {{block_on}} por {{block_by}}
1713       past: Esse bloqueio terminou há {{time}} e não pode ser retirado agora.
1714       revoke: Cancelar!
1715       time_future: Esse bloqueio terminará em {{time}}.
1716       title: Retirando bloqueio de {{block_on}}
1717     show: 
1718       back: Ver todos os bloqueios
1719       confirm: Você tem certeza disso?
1720       edit: Editar
1721       heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1722       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1723       reason: "Razão do bloqueio:"
1724       revoke: Cancelar!
1725       revoker: "Quem retirou:"
1726       show: Mostrar
1727       status: Status
1728       time_future: Termina em {{time}}
1729       time_past: Terminou há {{time}}
1730       title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1731     update: 
1732       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1733       success: Bloqueio atualizado.
1734   user_role: 
1735     filter: 
1736       already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1737       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1738       not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1739       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1740     grant: 
1741       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1742       confirm: Confirmar
1743       fail: Não foi possível adicionar o papel "{{role}}" ao usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1744       heading: Confirmar adição de papel
1745       title: Confirmar adição de papel
1746     revoke: 
1747       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}"?
1748       confirm: Confirmar
1749       fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1750       heading: Confirmar remoção de papel
1751       title: Confirmar remoção de papel