1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
10 # Author: Nikola Smolenski
16 # Author: Жељко Тодоровић
17 # Author: Милан Јелисавчић
18 # Author: Обрадовић Горан
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29 acl: Списак ограничења приступа
30 changeset: Скуп измена
31 changeset_tag: Ознака скупа измена
33 diary_comment: Коментар у дневнику
34 diary_entry: Дневнички запис
39 node_tag: Ознака тачке
42 old_node_tag: Ознака старе тачке
43 old_relation: Стари однос
44 old_relation_member: Стари члан односа
45 old_relation_tag: Стара ознака односа
47 old_way_node: Стара тачка линије
48 old_way_tag: Стара ознака линије
50 relation_member: Члан односа
51 relation_tag: Ознака односа
54 tracepoint: Тачка руте
57 user_preference: Подешавања корисника
58 user_token: Токен корисника
60 way_node: Тачка линије
61 way_tag: Ознака линије
68 latitude: Географска ширина
69 longitude: Географска дужина
79 latitude: Географска ширина
80 longitude: Географска дужина
91 display_name: Име за приказ
96 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
98 default: Подразумевано (тренутно %{name})
101 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
104 description: iD (уређивач у прегледачу)
107 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
109 name: Даљинско управљање
110 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
114 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 in_changeset: Скуп измена
123 no_comment: (нема коментара)
125 download_xml: Преузми XML
126 view_history: Погледај историју
127 view_details: Детаљније
128 location: 'Локација:'
130 title: 'Скуп измена: %{id}'
132 node: Тачке (%{count})
133 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
134 way: Линије (%{count})
135 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
136 relation: Односи (%{count})
137 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
138 comment: Коментари (%{count})
139 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
140 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
141 changesetxml: XML скуп измена
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Скуп измена %{id}
145 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
146 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
149 title: 'Тачка: %{name}'
150 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
152 title: 'Линија: %{name}'
153 history_title: 'Историја линија: %{name}'
156 one: део линије %{related_ways}
157 other: део линија %{related_ways}
159 title: 'Однос: %{name}'
160 history_title: 'Историја односа: %{name}'
163 entry: '%{type} %{name}'
164 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
170 entry: Однос %{relation_name}
171 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
173 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
178 changeset: скуп измена
181 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
186 changeset: скуп измена
189 redaction: Редакција %{id}
190 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
191 Детаљније на %{redaction_link}.
197 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
198 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
199 load_data: Учитај податке
204 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
205 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
207 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
208 telephone_link: Позови %{phone_number}
210 title: Белешкаː %{id}
211 new_note: Нова белешка
213 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
214 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
215 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
216 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 closed_by: Решио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 closed_by_anonymous: Решио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 title: Информације о објектима
227 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
228 nearby: Објекти у близини
231 changeset_paging_nav:
232 showing_page: Страница %{page}
234 previous: « Претходна
237 no_edits: (нема измена)
238 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
246 title: Скупови измена
247 title_user: Скупови измена корисника %{user}
248 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
249 title_nearby: Скупови измена околних корисника
250 empty: Нема скупова измена.
251 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
252 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
253 no_more: Нема више скупова измена.
254 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
255 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
256 load_more: Учитај још
258 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
260 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
261 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
262 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
263 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
264 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
265 full: Целокупан разговор
268 title: Нови дневнички запис
269 publish_button: Објави
271 title: Дневници корисника
272 title_friends: Дневници пријатеља
273 title_nearby: Дневници корисника у близини
274 user_title: Дневник корисника %{user}
275 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
276 new: Нови дневнички запис
277 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
278 no_entries: У дневнику нема записа
279 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
280 older_entries: Старији записи
281 newer_entries: Новији записи
283 title: Уреди дневнички запис
287 location: 'Локација:'
288 latitude: 'Географска ширина:'
289 longitude: 'Географска дужина:'
290 use_map_link: Прикажи на мапи
292 marker_text: Локација писања белешке
294 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
295 user_title: Дневник корисника %{user}
296 leave_a_comment: Остави коментар
297 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
301 title: Нема таквог дневничког записа
302 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
303 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
304 или сте погрешили у куцању.
306 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
307 comment_link: Прокоментариши
311 one: '%{count} коментар'
312 other: '%{count} коментара'
313 edit_link: Уреди запис
314 hide_link: Сакриј запис
317 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
318 hide_link: Сакриј коментар
321 location: 'Локација:'
326 title: Дневнички записи корисника %{user}
327 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
329 title: Дневнички записи на %{language_name}
330 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
332 title: Дневнички записи
333 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
335 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
340 newer_comments: Новији коментари
341 older_comments: Старији коментари
345 area_to_export: Област за извоз
346 manually_select: Ручно изаберите другу област
347 format_to_export: Формат за извоз
348 osm_xml_data: Подаци у XML формату
349 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
350 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
352 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
357 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
358 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
362 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
364 title: API Overpass-а
365 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
367 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
368 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
370 title: Исечци градова
371 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
374 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
379 image_size: Величина слике
381 add_marker: Постави маркер на мапу
385 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
386 export_button: Извези
390 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
391 uk_postcode: Резултати са сајта <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap/FreeThe
393 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
394 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 search_osm_nominatim:
401 prefix_format: '%{name}'
405 chair_lift: Жичара са седиштима
407 gondola: Кабинска жичара
408 station: Станица жичаре
411 apron: Пристанишна платформа
418 animal_shelter: Азил за животиње
419 arts_centre: Уметнички центар
425 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
426 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
427 biergarten: Пивница на отвореном
428 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
430 bureau_de_change: Мењачница
431 bus_station: Аутобуска станица
433 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
434 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
435 car_wash: Ауто-перионица
437 charging_station: Акумулаторска станица
438 childcare: Агенција за чување деце
443 community_centre: Месна заједница
445 crematorium: Крематоријум
448 drinking_water: Пијаћа вода
449 driving_school: Ауто-школа
451 fast_food: Брза храна
452 ferry_terminal: Трајектни терминал
453 fire_station: Ватрогасна станица
454 food_court: Пултови са храном
460 hunting_stand: Ловачка кула
461 ice_cream: Продавница сладоледа
462 kindergarten: Обданиште
464 marketplace: Зелена пијаца
466 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
467 nightclub: Ноћни клуб
468 nursing_home: Старачки дом
471 parking_entrance: Улаз на паркинг
473 place_of_worship: Верски објекат
475 post_box: Поштанско сандуче
477 preschool: Предшколско
480 public_building: Јавна зграда
481 recycling: Место за рециклажу
483 retirement_home: Дом пензионера
488 shower: Јавно купатило
489 social_centre: Друштвени центар
490 social_club: Друштвени клуб
491 social_facility: Социјална заштита
495 telephone: Телефонска говорница
498 townhall: Градска скупштина
499 university: Универзитет
500 vending_machine: Аутомат
501 veterinary: Ветеринарска клиника
502 village_hall: Сеоска месна заједница
503 waste_basket: Корпа за отпатке
504 waste_disposal: Контејнер
505 youth_centre: Дом омладине
507 administrative: Административна граница
508 census: Пописна граница
509 national_park: Национални парк
510 protected_area: Заштићено подручје
513 suspension: Висећи мост
522 electrician: Електричар
525 photographer: Фотограф
526 plumber: Водоинсталатер
529 "yes": Занатска радња
531 ambulance_station: Хитна помоћ
532 defibrillator: Дефибрилатор
533 landing_site: Место за хитно слетање
534 phone: Телефон за хитне случајеве
536 abandoned: Напуштени ауто-пут
537 bridleway: Коњички пут
538 bus_guideway: Трамвајска линија
539 bus_stop: Аутобуска станица
540 construction: Ауто-пут у изградњи
541 cycleway: Бициклистичка стаза
543 emergency_access_point: Прва помоћ
546 living_street: Пешачка зона
549 motorway_junction: Раскрсница
550 motorway_link: Прикључни пут
552 pedestrian: Пешачка стаза
555 primary_link: Главни пут
556 proposed: Пројектовани пут
557 raceway: Тркачка стаза
558 residential: Стамбена улица
559 rest_area: Одмаралиште
561 secondary: Споредни пут
562 secondary_link: Споредни пут
563 service: Приступни пут
564 services: Услуге на ауто-путу
565 speed_camera: Фото-радар
567 street_lamp: Улична светиљка
568 tertiary: Локални пут
569 tertiary_link: Локални пут
571 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
574 trunk_link: Магистрала
575 unclassified: Некласификовани пут
578 archaeological_site: Археолошко налазиште
579 battlefield: Бојно поље
580 boundary_stone: Гранични камен
581 building: Историјска зграда
585 city_gate: Градска капија
586 citywalls: Градске зидине
588 heritage: Културно наслеђе
592 memorial: Меморијални споменик
595 roman_road: Римски пут
600 wayside_cross: Крајпуташ
601 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
608 brownfield: Запуштена локација
610 commercial: Пословна зона
611 conservation: Заштићено земљиште
612 construction: Градилиште
614 farmland: Обрадиво земљиште
615 farmyard: Сеоско имање
619 greenfield: Неискоришћено земљиште
620 industrial: Индустријска зона
628 recreation_ground: Рекреативна зона
630 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
631 residential: Стамбена зона
632 retail: Трговинска зона
634 village_green: Зелена површина
636 "yes": Употреба земљишта
638 beach_resort: Приобално одмаралиште
639 bird_hide: Осматрачница за птице
640 common: Општинско земљиште
641 dog_park: Парк за псе
642 fishing: Место за риболов
643 fitness_centre: Фитнес центар
644 fitness_station: Технички преглед
646 golf_course: Терен за голф
647 horse_riding: Услуге јахања коња
650 miniature_golf: Мини-голф
651 nature_reserve: Резерват природе
653 pitch: Спортски терен
654 playground: Игралиште
655 recreation_ground: Рекреативна зона
659 sports_centre: Спортски центар
662 track: Атлетска стаза
666 lighthouse: Светионик
670 "yes": Вештачки објекти
672 airfield: Војни аеродром
676 "yes": Планински прелаз
681 cave_entrance: Улаз у пећину
714 wetland: Мочварно подручје
717 accountant: Рачуновођа
718 administrative: Администрација
721 employment_agency: Агенција за запошљавање
722 estate_agent: Агенција за некретнине
723 government: Владина служба
724 insurance: Агенција за осигурање
726 ngo: Невладина организација
727 telecommunication: Телекомуникациона компанија
728 travel_agent: Туристичка агенција
741 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
743 municipality: Општина
745 postcode: Поштански број
749 subdivision: Административно подручје
752 unincorporated_area: Неприпојена зона
756 abandoned: Напуштена железница
757 construction: Железничка пруга у изградњи
758 disused: Напуштена железница
759 funicular: Жичана железница
760 halt: Железничко стајалиште
761 junction: Железнички чвор
762 level_crossing: Пружни прелаз
763 light_rail: Лака железница
764 miniature: Минијатурна железница
765 monorail: Пруга са једним колосеком
766 narrow_gauge: Пруга уског колосека
767 platform: Железнички перон
768 preserved: Очувана железница
769 proposed: Пројектована железница
770 spur: Огранак железничке пруге
771 station: Железничка станица
772 stop: Железничко стајалиште
774 subway_entrance: Улаз у метро
775 switch: Железничка скретница
777 tram_stop: Трамвајско стајалиште
779 alcohol: Продавница алкохолних пића
780 antiques: Антикварница
781 art: Продавница опреме за уметнике
783 beauty: Козметички салон
784 beverages: Продавница пића
785 bicycle: Продавница бицикала
789 car: Трговац аутомобилима
790 car_parts: Продавница ауто-делова
791 car_repair: Ауто-сервис
792 carpet: Продавница тепиха
793 charity: Добротворна продавница
794 chemist: Продавница кућне хемије
795 clothes: Продавница одеће
796 computer: Продавница рачунара
797 confectionery: Посластичарница
798 convenience: Продавница мешовите робе
799 copyshop: Фотокопирница
800 cosmetics: Козметичка радња
802 department_store: Робна кућа
804 doityourself: Уради сам
805 dry_cleaning: Хемијско чишћење
806 electronics: Продавница електронике
807 estate_agent: Агент за некретнине
808 farm: Пољопривредна апотека
809 fashion: Продавница модне одеће
812 food: Продавница хране
813 funeral_directors: Погребно предузеће
814 furniture: Продавница намештаја
816 garden_centre: Вртни центар
817 general: Продавница робе широке потрошње
818 gift: Продавница поклона
819 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
821 hairdresser: Фризерски салон
822 hardware: Продавница алата
823 hifi: Продавница аудио-опреме
826 laundry: Перионица веша
829 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
830 motorcycle: Продавница мотоцикала
831 music: Музичка продавница
832 newsagent: Новинарница
834 organic: Продавница здраве хране
835 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
836 pet: Продавница за кућне љубимце
838 photo: Фотографска радња
839 second_hand: Продавница половне робе
840 shoes: Продавница обуће
841 sports: Продавница спортске опреме
842 stationery: Продавница канцеларијског прибора
843 supermarket: Супермаркет
845 toys: Продавница играчака
846 travel_agency: Туристичка агенција
848 wine: Продавница алкохолних пића
851 alpine_hut: Планинарски дом
853 artwork: Уметничко дело
854 attraction: Атракција
855 bed_and_breakfast: Полупансион
858 caravan_site: Парк за камп приколице
861 guest_house: Преноћиште
864 information: Информације
867 picnic_site: Место за пикник
868 theme_park: Забавни парк
872 culvert: Одводни канал
875 artificial: Вештачки водоток
876 boatyard: Бродоградилиште
879 derelict_canal: Суви канал
884 lock_gate: Врата преводнице
894 level2: Државна граница
895 level4: Граница савезне државе
896 level5: Граница региона
897 level6: Граница округа
898 level8: Граница града
900 level10: Граница насеља
903 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
905 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
911 no_results: Нема резултата
912 more_results: Више резултата
918 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
922 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
923 sign_up: Регистрација
924 start_mapping: Почни са мапирањем
925 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
930 export_data: Извези податке
931 gps_traces: ГПС трагови
932 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
933 user_diaries: Дневници корисника
934 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
935 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
936 tag_line: Слободна вики мапа света
937 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
938 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
939 је за коришћење под отвореном лиценцом.
940 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
941 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
943 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
944 partners_bytemark: хостинг Bytemark
945 partners_partners: партнери
946 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
948 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
949 неопходни радови на одржавању.
950 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
953 copyright: Ауторска права
955 community_blogs: Блогови заједнице
956 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
957 foundation: Фондација
958 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
960 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
962 learn_more: Детаљније
966 title: О овом преводу
967 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
968 енглеска страница има предност
969 english_link: енглеског оригинала
971 title: О овој страници
972 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
973 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска
974 права и %{mapping_link}.
975 native_link: српско издање
976 mapping_link: почни с уређивањем карте
978 title_html: Ауторска права и лиценца
980 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
981 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
982 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
983 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
985 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
986 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
987 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
988 можете их делити само под истом лиценцом.
989 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
990 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
992 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
993 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
994 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
996 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
999 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1000 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1001 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1002 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1003 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1005 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1007 attribution_example:
1008 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1009 title: Пример за навођење
1010 more_title_html: Сазнај више
1012 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1013 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1014 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1016 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1017 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1018 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1019 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1020 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1021 contributors_title_html: Наши сарадници
1022 contributors_intro_html: |-
1023 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1024 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1025 и других извора, међу којима су:
1026 contributors_at_html: |-
1027 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1028 <a href="http://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1029 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1030 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1031 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1032 contributors_ca_html: |-
1033 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1034 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1035 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1036 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1037 Завод за статистику Канаде).
1038 contributors_fi_html: |-
1039 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1040 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1041 те друге сетове података, под
1042 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI лиценцом</a>.
1043 contributors_fr_html: |-
1044 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1045 Генералне дирекције за опорезивање.
1046 contributors_nl_html: |-
1047 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1048 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1049 contributors_nz_html: |-
1050 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1051 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1052 contributors_si_html: |-
1053 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1054 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1055 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1056 (јавне информације Словеније).
1057 contributors_za_html: |-
1058 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1059 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1060 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1061 contributors_gb_html: |-
1062 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1063 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1065 contributors_footer_1_html: |-
1066 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1067 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1068 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1069 contributors_footer_2_html: |2-
1070 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1071 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1072 гаранцију или прихвата одговорност.
1073 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1074 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из
1075 извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без
1076 изричите дозволе власника ауторских права.
1077 infringement_2_html: |-
1078 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1079 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1080 нашу <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1081 скидање</a> или да се директно обратите на
1082 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1083 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1084 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1085 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да користите
1086 марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1087 групи за лиценце</a>.
1090 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1091 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
1092 водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1094 title: Шта је на карти
1095 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1096 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1097 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам занимљиви.
1098 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1099 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1100 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1102 title: Основни картографски термини
1103 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1105 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1106 којег се уређује карта.
1107 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1108 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1109 језера или грађевине.
1110 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1111 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1114 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо од
1115 свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате било
1116 какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице о
1117 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1118 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1122 paragraph_1_html: |-
1123 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1124 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1125 start_mapping: Почни са цртањем карте
1127 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1128 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш
1129 или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1130 paragraph_2_html: |-
1131 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1132 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1134 title: Пријави проблем / Поправи карту
1136 title: Како да помогнем
1138 title: Прикључи се заједници
1139 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр. одсуство
1140 пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници OpenStreetMap
1141 и самостално додате или исправите податке.
1143 instructions_html: |-
1144 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1145 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1148 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1149 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1150 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
1152 title: Тражење помоћи
1153 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1154 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1158 title: Добро дошли на ОСМ
1159 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1161 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1162 title: Водич за почетничке
1163 description: Водич за почетнике
1165 url: https://help.openstreetmap.org/
1166 title: help.openstreetmap.org
1167 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1169 title: Дописне листе
1170 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се тичу
1171 широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1174 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1178 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1181 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1182 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1184 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1185 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1186 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1189 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1190 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних апликација
1192 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1193 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1194 објектима широм света.
1195 local_knowledge_title: Локално знање
1196 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници користе
1197 снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере исправности
1199 community_driven_title: Заједница је покретач
1200 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и расте
1201 сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци за GIS,
1202 инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја погођена
1203 катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници, погледајте
1204 <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1205 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1207 open_data_title: Отцорени подаци
1209 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1210 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1211 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1212 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1213 и лиценцама</a> за детаље.
1214 legal_title: Правни аспекти
1215 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1216 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1217 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1218 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1219 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1220 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских права
1222 partners_title: Партнери
1224 diary_comment_notification:
1225 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1226 hi: Поздрав, %{to_user},
1227 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1229 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1230 или одговорити на %{replyurl}
1231 message_notification:
1232 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1233 hi: Поздрав, %{to_user},
1234 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1235 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1237 friend_notification:
1238 hi: Поздрав, %{to_user},
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1240 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1241 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1242 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1245 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1246 with_description: с описом
1247 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1248 and_no_tags: и без ознака.
1250 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1251 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1252 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1253 more_info_2: 'може се наћи на:'
1254 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1256 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1257 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1260 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1262 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1263 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1264 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1265 потврдили свој налог:'
1266 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1269 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1270 email_confirm_plain:
1272 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1274 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1277 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1279 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1281 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1282 lost_password_plain:
1284 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1285 адресу овог openstreetmap.org налога.
1286 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1289 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1290 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1291 note_comment_notification:
1292 anonymous: Анонимни корисник
1295 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1298 коју сте заинтересовани'
1299 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1300 мапама у близини места %{place}.'
1301 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1302 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио једну од Ваших белешки'
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио белешу за коју сте заинтересовани'
1306 your_note: '%{commenter} је решио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1308 commented_note: '%{commenter} је решио белешку мапе коју сте коментарисали.
1309 Белешка је у близини места %{place}.'
1311 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1312 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1314 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1316 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1317 Белешка је у близини места %{place}.'
1318 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1319 changeset_comment_notification:
1320 hi: Поздрав, %{to_user},
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1325 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1326 који сте заинтересовани'
1327 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1328 направљеном %{time}'
1329 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1330 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1331 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1332 partial_changeset_without_comment: без коментара
1333 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1334 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1335 и кликните на „Престани пратити”.
1341 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1343 one: '%{count} нова порука'
1344 other: '%{count} нових порука'
1346 one: '%{count} стара порука'
1347 other: '%{count} старих порука'
1351 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1352 %{people_mapping_nearby_link}?
1353 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1355 unread_button: Означи као непрочитано
1356 read_button: Означи као прочитано
1357 reply_button: Одговори
1358 delete_button: Обриши
1360 title: Пошаљи поруку
1361 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1365 back_to_inbox: Назад на примљене
1366 message_sent: Порука је послата.
1367 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1368 покушавате да пошаљете још неку.
1370 title: Нема такве поруке
1371 heading: Нема такве поруке
1372 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1375 my_inbox: '%{inbox_link}'
1379 one: Имате %{count} послату поруку
1380 other: Имате %{count} послате поруке
1384 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1385 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1386 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1388 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1389 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1391 title: Прочитај поруку
1395 reply_button: Одговори
1396 unread_button: Означи као непрочитано
1397 delete_button: Обриши
1400 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1401 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1403 sent_message_summary:
1404 delete_button: Обриши
1406 as_read: Порука је означена као прочитана
1407 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1409 deleted: Порука је обрисана
1412 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1413 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1414 permalink: Трајна веза
1415 shortlink: Кратка веза
1416 createnote: Додај белешку
1418 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1419 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1420 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1422 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1423 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1424 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1425 user_page_link: корисничке странице
1426 anon_edits: (%{link})
1427 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1428 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1429 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1430 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1431 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1432 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1433 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1434 на дугме за чување, ако постоји.)
1435 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1436 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1438 id_not_configured: iD није конфигурисан
1439 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1442 search_results: Резултати претраге
1446 get_directions: Тражите упутства
1447 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1450 where_am_i: Где је ово?
1451 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1457 main_road: Главни пут
1459 primary: Магистрални пут
1460 secondary: Споредни пут
1461 unclassified: Локални пут
1463 bridleway: Коњичка стаза
1464 cycleway: Бициклистичка стаза
1465 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1466 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1467 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1468 footway: Пешачка стаза
1469 rail: Железничка пруга
1470 subway: Подземна железница
1483 admin: Административна граница
1488 resident: Стамбено подручје
1492 retail: Малопродајно подручје
1493 industrial: Индустријско подручје
1494 commercial: Пословно подручје
1500 brownfield: Грађевинско земљиште
1503 pitch: Спортско игралиште
1504 centre: Спортски центар
1505 reserve: Резерват природе
1506 military: Војно подручје
1510 building: Значајна зграда
1511 station: Железничка станица
1515 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1516 bridge: Црни оквир – мост
1517 private: Приватни посед
1518 destination: Приступ одредишту
1519 construction: Путеви у изградњи
1520 bicycle_shop: Продавница бицикала
1521 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1527 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1530 subheading: Поднаслов
1531 unordered: Несврстан списак
1532 ordered: Сврстан списак
1534 second: Друга ставка
1542 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1543 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1544 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1545 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1548 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1549 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1550 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1552 title: Уређивање трага %{name}
1553 heading: Уређивање трага %{name}
1554 filename: 'Назив датотеке:'
1556 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1558 start_coord: 'Почетна координата:'
1562 description: 'Опис:'
1564 tags_help: раздвојено запетама
1565 save_button: Сачувај измене
1566 visibility: 'Видљивост:'
1567 visibility_help: шта ово значи?
1568 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1570 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1571 description: 'Опис:'
1573 tags_help: раздвојено запетама
1574 visibility: 'Видљивост:'
1575 visibility_help: шта ово значи?
1576 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1577 upload_button: Отпреми
1579 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1581 upload_trace: Отпреми траг
1582 see_all_traces: Погледај све трагове
1583 see_your_traces: Погледај своје трагове
1585 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1586 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1587 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1588 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1593 title: Преглед трага %{name}
1594 heading: Преглед трага %{name}
1596 filename: 'Назив датотеке:'
1598 uploaded: 'Отпремљено:'
1600 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1604 description: 'Опис:'
1607 edit_track: Уреди овај траг
1608 delete_track: Обриши овај траг
1609 trace_not_found: Траг није пронађен.
1610 visibility: 'Видљивост:'
1612 showing_page: Страница %{page}
1613 older: Старији трагови
1614 newer: Новији трагови
1617 count_points: '%{count} тачака'
1618 ago: пре %{time_in_words_ago}
1620 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1621 view_map: Погледај карту
1623 edit_map: Уреди мапу
1625 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1627 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1632 public_traces: Јавни ГПС трагови
1633 your_traces: Ваши ГПС трагови
1634 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1635 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1636 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1637 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1638 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1641 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1643 made_public: Јавни траг
1645 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1647 heading: GPX остава је ван мреже
1648 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1650 title: OpenStreetMap GPS трасе
1652 description_with_count:
1653 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1654 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1655 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1658 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1661 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1663 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1664 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1665 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1666 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1667 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1671 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1672 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1673 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1674 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1675 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1676 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1677 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1678 allow_write_api: мења мапу.
1679 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1680 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1681 allow_write_notes: измени белешке.
1682 grant_access: Додели приступ
1684 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1685 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1686 verification: Верификациони код је %{code}.
1688 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1689 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1690 invalid: Токен за ауторизацију није исправан.
1692 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1694 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1697 title: Упиши нови програм
1698 submit: Отвори налог
1700 title: Уреди програм
1703 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1704 key: 'Кључ потрошача:'
1705 secret: 'Тајна потрошача:'
1706 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1707 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1708 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1709 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1711 delete: Обриши клијент
1712 confirm: Јесте ли сигурни?
1713 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1714 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1715 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1716 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1717 allow_write_api: мења мапу.
1718 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1719 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1720 allow_write_notes: измени белешке.
1723 my_tokens: Одобрени програми
1724 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1725 application: Назив програма
1729 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1730 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1731 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1732 register_new: Упиши програм
1736 url: Адреса главног програма
1737 callback_url: Повратна адреса
1738 support_url: Адреса подршке
1739 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1740 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1741 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1742 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1743 allow_write_api: мењање мапе.
1744 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1745 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1746 allow_write_notes: измени белешке.
1748 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1750 flash: Подаци су успешно уписани
1752 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1754 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1759 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1760 password: 'Лозинка:'
1761 openid: '%{logo} OpenID:'
1762 remember: Запамти ме
1763 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1764 login_button: Пријави ме
1765 register now: Отворите налог
1766 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1767 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1768 new to osm: Нови сте на сајту?
1769 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1770 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1771 no account: Немате налог?
1772 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1773 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1775 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1776 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1778 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1779 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1782 title: Пријавити се са OpenID
1783 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1785 title: Пријава преко Гугла
1786 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1788 title: Пријавити се са Facebook-ом
1789 alt: Пријава преко Facebook налога
1791 title: Пријава преко Windows Live-а
1792 alt: Пријава преко Windows Live налога
1794 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1795 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1797 title: Пријава преко Википедије
1798 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1800 title: Пријава преко Јахуа
1801 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1803 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1804 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1806 title: Пријава преко AOL-а
1807 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1811 logout_button: Одјави ме
1813 title: Повратак лозинке
1814 heading: Заборавили сте лозинку?
1815 email address: 'Имејл адреса:'
1816 new password button: Поништи лозинку
1817 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1818 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1819 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1820 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1822 title: Поништи лозинку
1823 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1824 password: 'Лозинка:'
1825 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1826 reset: Поништи лозинку
1827 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1828 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1831 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1833 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1834 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1836 header: Слободно и изменљиво
1838 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1839 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1840 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1841 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1843 email address: 'Имејл адреса:'
1844 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1845 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1846 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1847 приватности</a> за више информација
1848 display name: 'Име приказа:'
1849 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1850 променити у поставкама.
1851 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1852 password: 'Лозинка:'
1853 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1854 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1855 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1856 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1857 continue: Отвори налог
1858 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1859 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1860 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1861 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1863 title: Услови уређивања
1864 heading: Услови уређивања
1865 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1866 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1867 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1869 consider_pd_why: шта је ово?
1870 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1871 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1872 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1874 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1876 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1878 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1882 rest_of_world: Остатак света
1884 title: Нема таквог корисника
1885 heading: Корисник %{user} не постоји
1886 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1890 my diary: Мој дневник
1891 new diary entry: нови дневнички запис
1892 my edits: Моје измене
1893 my traces: Моји трагови
1894 my notes: Моје белешке
1895 my messages: Моје поруке
1896 my profile: Мој профил
1897 my settings: Моје поставке
1898 my comments: Моји коментари
1899 oauth settings: oAuth поставке
1900 blocks on me: Мени забрањено
1901 blocks by me: Моје забране
1902 send message: Пошаљи поруку
1906 notes: Белешке на карти
1907 remove as friend: Избаци из пријатеља
1908 add as friend: Додај пријатеља
1909 mapper since: 'Картограф од:'
1910 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1911 ct status: 'Услови за учешће:'
1912 ct undecided: Неодлучено
1913 ct declined: Одбијено
1914 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1915 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1916 email address: 'Имејл адреса:'
1917 created from: 'Направљено из:'
1919 spam score: 'Оцена спама:'
1921 user location: Боравиште корисника
1922 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1923 кориснике у околини.
1924 settings_link_text: поставкама
1925 your friends: Ваши пријатељи
1926 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1927 km away: удаљено %{count} км
1928 m away: удаљено %{count} м
1929 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1930 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1932 administrator: Овај корисник је администратор
1933 moderator: Овај корисник је уредник
1935 administrator: Додели овлашћења администратора
1936 moderator: Додели овлашћења уредника
1938 administrator: Опозови овлашћења администратора
1939 moderator: Опозови овлашћења уредника
1940 block_history: Активне блокаде
1941 moderator_history: Извршене блокаде
1943 create_block: Блокирај корисника
1944 activate_user: Активирај корисника
1945 deactivate_user: Деактивирај корисника
1946 confirm_user: Потврди овог корисника
1947 hide_user: Сакриј корисника
1948 unhide_user: Откриј корисника
1949 delete_user: Избриши корисника
1951 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1952 friends_diaries: Дневник пријатеља
1953 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1954 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1956 your location: Ваша локација
1957 nearby mapper: Оближњи картограф
1961 my settings: Поставке
1962 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
1963 new email address: 'Нова имејл адреса:'
1964 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1965 external auth: 'Спољна аутентификација:'
1967 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1968 link text: шта је ово?
1970 heading: 'Јавно уређивање:'
1971 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1972 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1973 enabled link text: шта је ово?
1974 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
1976 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1977 public editing note:
1978 heading: Јавно уређивање
1979 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
1980 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
1981 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
1982 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
1983 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
1984 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
1987 heading: 'Услови уређивања:'
1988 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1989 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1990 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
1992 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1993 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1994 link text: шта је ово?
1995 profile description: 'Опис профила:'
1996 preferred languages: 'Жељени језици:'
1997 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2000 gravatar: Користи Граватар
2001 link text: шта је ово?
2002 disabled: Граватар је онемогућен.
2003 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2004 new image: Додај слику
2005 keep image: Задржи тренутну слику
2006 delete image: Уклони тренутну слику
2007 replace image: Замени тренутну слику
2008 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2009 home location: 'Место становања:'
2010 no home location: Нисте унели место становања.
2011 latitude: 'Географска ширина:'
2012 longitude: 'Географска дужина:'
2013 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2014 save changes button: Сачувај измене
2015 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2016 return to profile: Назад на профил
2017 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2018 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2019 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2021 heading: Проверите Ваш имејл!
2022 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2023 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2024 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2025 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2027 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2028 already active: Овај налог је већ потврђен.
2029 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2030 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2033 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2034 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2035 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2036 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2037 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2039 heading: Потврда промене имејл адресе
2040 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2043 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2044 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2045 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2047 flash success: Место становања је успешно сачувано
2049 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2051 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2052 button: Додај као пријатеља
2053 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2054 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2055 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2057 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2058 button: Уклони из списка пријатеља
2059 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2060 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2062 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2067 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2068 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2069 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2070 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2071 confirm: Потврди изабране кориснике
2072 hide: Сакриј изабране кориснике
2073 empty: Није пронађен ниједан корисник
2075 title: Суспендован налог
2076 heading: Суспендован налог
2077 webmaster: администратор
2080 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2081 због сумњиве активности.
2084 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2085 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2088 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2089 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2090 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2091 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2092 invalid_scope: Невалидан опсед
2094 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2096 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2097 коришћењем доњег обрасца.
2099 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2100 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2101 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2104 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2106 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2107 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2108 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2110 title: Потврда доделе улоге
2111 heading: Потврда доделе улоге
2112 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2114 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2115 су корисник и улога исправни.
2117 title: Потврда одузимања улоге
2118 heading: Потврда одузимања улоге
2119 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2121 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2122 ли су корисник и улога исправни.
2125 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2127 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2129 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2130 back: Назад на индекс
2132 title: Блокирање %{name}
2133 heading: Блокирање %{name}
2134 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2135 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2136 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2137 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2138 submit: Направи блокаду
2139 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2140 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2141 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2142 back: Погледај све блокаде
2144 title: Уређивање блокаде за %{name}
2145 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2146 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2147 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2148 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2149 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2150 submit: Ажурирај блокаду
2151 show: Погледај ову блокаду
2152 back: Погледај све блокаде
2153 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2155 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2156 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2158 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2159 времена да одговори.
2160 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2161 flash: Блокирај корисника %{name}.
2163 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2165 success: Блокада је ажурирана.
2167 title: Корисничке блокаде
2168 heading: Списак корисничких блокада
2169 empty: Није направљена ниједна блокада.
2171 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2172 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2173 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2174 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2175 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2177 flash: Ова блокада је опозвана.
2180 other: '%{count} сата'
2185 confirm: Јесте ли сигурни?
2186 display_name: Блокирани корисник
2187 creator_name: Творац
2188 reason: Разлози за блокирање
2190 revoker_name: Опозвао
2191 not_revoked: (није опозвано)
2192 showing_page: Страница %{page}
2194 previous: « Претходно
2196 time_future: Завршава се у %{time}.
2197 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2198 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2199 time_past: Завршено пре %{time}.
2201 title: Блокаде за %{name}
2202 heading: Списак блокада за %{name}
2203 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2205 title: Блокаде од %{name}
2206 heading: Списак блокада од %{name}
2207 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2209 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2210 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2211 time_future: Завршава се у %{time}
2212 time_past: Завршено пре %{time}
2219 confirm: Јесте ли сигурни?
2220 reason: 'Разлог за блокирање:'
2221 back: Погледај све блокаде
2222 revoker: 'Опозивалац:'
2223 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2226 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2227 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2228 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2229 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2230 closed_at_html: Решено пре %{when}
2231 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
2232 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2233 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2235 title: ОпенСтритМап белешке
2236 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2237 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2238 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2239 opened: нова белешка (близу %{place})
2240 commented: нови коментар (близу %{place})
2241 closed: затворена белешка (близу %{place})
2242 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2245 full: Потпуна белешка
2247 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2248 heading: Белешке корисника %{user}
2249 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2253 created_at: Направљено
2254 last_changed: Последња измена
2255 ago_html: пре %{when}
2264 short_link: Кратка веза
2267 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2270 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2272 short_url: Скраћени URL
2273 include_marker: Укључи и ознаку
2274 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2275 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2276 view_larger_map: Погледај већу карту
2277 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2279 report_problem: Пријави проблем
2282 tooltip: Легенда карте
2283 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2289 title: Прикажи моју позицију
2290 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2292 standard: Стандардна
2293 cycle_map: Бициклистичка мапа
2294 transport_map: Саобраћајна мапа
2297 header: Слојеви карте
2298 notes: Белешке на карти
2300 gps: Јавне GPS трасе
2301 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2303 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2304 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2306 edit_tooltip: Уредите мапу
2307 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2308 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2309 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2310 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2311 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2312 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2313 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2317 subscribe: Пријави ме
2318 unsubscribe: Одјави ме
2319 hide_comment: сакриј
2320 unhide_comment: прикажи
2323 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2324 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2328 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2329 требало посебно проверити.
2332 reactivate: Поново покрени
2333 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2334 comment: Коментариши
2335 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2339 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2340 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2341 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2342 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2343 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2344 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2345 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2350 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2351 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2353 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2354 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2355 offramp_right_without_exit: Идите на рампу десно, на %{name}
2356 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2357 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2358 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2359 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2360 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2361 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2362 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2363 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2364 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2365 offramp_left_without_exit: Идите на рампу лево, на %{name}
2366 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2367 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2368 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2369 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2370 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2371 via_point_without_exit: (преко тачке)
2372 follow_without_exit: Пратите %{name}
2373 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2374 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2375 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2376 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2377 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2378 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2379 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2380 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2381 turn_left_with_exit: На кружном току скрените лево у %{name}
2382 slight_left_with_exit: На кружном току скрените благо лево у %{name}
2383 turn_right_with_exit: На кружном току скрените десно у %{name}
2384 slight_right_with_exit: На кружном току скрените благо десно у %{name}
2385 continue_with_exit: На кружном току наставите право у %{name}
2387 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2393 nothing_found: Нема објеката у близини
2394 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2395 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2397 directions_from: Упути одавде
2398 directions_to: Упути довде
2399 add_note: Додај белешку овде
2400 show_address: Прикажи адресу
2401 query_features: Одлике упита
2402 centre_map: Центрирај мапу овде
2406 heading: Уреди редакцију
2407 submit: Сачувај редакцију
2408 title: Уређивање редакције
2410 empty: Нема редакција.
2411 heading: Списак редакција
2412 title: Списак редакција
2415 heading: Унесите податке за нову редакцију
2416 submit: Направи редакцију
2417 title: Прављење нове редакције
2419 description: 'Опис:'
2420 heading: Приказ редакције „%{title}“
2421 title: Приказ редакције
2423 edit: Уреди ову редакцију
2424 destroy: Уклони ову редакцију
2425 confirm: Јесте ли сигурни?
2427 flash: Редакција је направљена.
2429 flash: Измене су сачуване.
2431 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2432 овој редакцији пре него што је уклоните.
2433 flash: Редакција је уклоњена.
2434 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.