]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Refactor login/logout into sessions controller
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: SemanticPioneer
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sp5uhe
50 # Author: Stojex
51 # Author: Strebski
52 # Author: Teiron
53 # Author: The Polish
54 # Author: Ty221
55 # Author: WaldiSt
56 # Author: Woytecr
57 # Author: Wpedzich
58 # Author: Yarl
59 # Author: Zbigniew.czernik
60 ---
61 pl:
62   html:
63     dir: ltr
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
67       blog: '%e.%m.%Y'
68   helpers:
69     file:
70       prompt: Wybierz plik
71     submit:
72       diary_comment:
73         create: Zapisz
74       diary_entry:
75         create: Opublikuj
76         update: Uaktualnij
77       issue_comment:
78         create: Dodaj komentarz
79       message:
80         create: Wyślij
81       client_application:
82         create: Zarejestruj
83         update: Edytuj
84       redaction:
85         create: Utwórz poprawkę
86         update: Zapisz poprawkę
87       trace:
88         create: Wyślij
89         update: Zapisz zmiany
90       user_block:
91         create: Utwórz blokadę
92         update: Uaktualnij blokadę
93   activerecord:
94     errors:
95       messages:
96         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
97         email_address_not_routable: nie jest routowalny
98     models:
99       acl: Lista kontroli dostępu
100       changeset: Zestaw zmian
101       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
102       country: Państwo
103       diary_comment: Komentarz do dziennika
104       diary_entry: Wpis do dziennika
105       friend: Znajomy
106       issue: problem
107       language: Język
108       message: Wiadomość
109       node: Węzeł
110       node_tag: Znacznik węzła
111       notifier: Zgłaszający
112       old_node: Stary węzeł
113       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
114       old_relation: Stara relacja
115       old_relation_member: Człon starej relacji
116       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
117       old_way: Stara linia
118       old_way_node: Węzeł starej linii
119       old_way_tag: Znacznik starej linii
120       relation: Relacja
121       relation_member: Człon relacji
122       relation_tag: Tag relacji
123       report: raport
124       session: Sesja
125       trace: Ślad
126       tracepoint: Punkt śladu
127       tracetag: Znacznik śladu
128       user: Użytkownik
129       user_preference: Preferencje użytkownika
130       user_token: Token użytkownika
131       way: Linia
132       way_node: Węzeł linii
133       way_tag: Znacznik linii
134     attributes:
135       client_application:
136         name: Nazwa (wymagana)
137         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
138         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
139         support_url: Adres URL pomocy technicznej
140         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
141         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
142         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
143           kontaktów
144         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
145         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
146         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
147         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
148       diary_comment:
149         body: Treść
150       diary_entry:
151         user: Użytkownik
152         title: Temat
153         latitude: Szerokość geograficzna
154         longitude: Długość geograficzna
155         language: Język
156       friend:
157         user: Użytkownik
158         friend: Znajomy
159       trace:
160         user: Użytkownik
161         visible: Widoczny
162         name: Nazwa pliku
163         size: Rozmiar
164         latitude: Szerokość geograficzna
165         longitude: Długość geograficzna
166         public: Publiczny
167         description: Opis
168         gpx_file: Prześlij plik GPX
169         visibility: Widoczność
170         tagstring: Tagi
171       message:
172         sender: Nadawca
173         title: Temat
174         body: Treść
175         recipient: Odbiorca
176       redaction:
177         title: Tytuł
178         description: Opis
179       report:
180         category: Wybierz powód zgłoszenia
181         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
182       user:
183         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
184         auth_uid: UID uwierzytelnienia
185         email: E-mail
186         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
187         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
188         active: Aktywny
189         display_name: Wyświetlana nazwa
190         description: Opis
191         home_lat: 'Szerokość:'
192         home_lon: 'Długość geograficzna:'
193         languages: Języki
194         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
195         pass_crypt: Hasło
196         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
197     help:
198       trace:
199         tagstring: rozdzielone przecinkami
200       user_block:
201         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
202           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
203           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
204           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
205           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
206         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
207       user:
208         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
209           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
210           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
211           aby uzyskać więcej informacji.
212         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
213   datetime:
214     distance_in_words_ago:
215       about_x_hours:
216         one: około godziny temu
217         few: około %{count} godziny temu
218         many: około %{count} godzin temu
219         other: około %{count} godziny temu
220       about_x_months:
221         one: około miesiąc temu
222         few: około %{count} miesiące temu
223         many: około %{count} miesięcy temu
224         other: około %{count} miesiąca temu
225       about_x_years:
226         one: około rok temu
227         few: około %{count} lata temu
228         many: około %{count} lat temu
229         other: około %{count} roku temu
230       almost_x_years:
231         one: prawie rok temu
232         few: prawie %{count} lata temu
233         many: prawie %{count} lat temu
234         other: prawie %{count} roku temu
235       half_a_minute: 30 sekund temu
236       less_than_x_seconds:
237         one: mniej niż sekundę temu
238         few: mniej niż %{count} sekundy temu
239         many: mniej niż %{count} sekund temu
240         other: mniej niż %{count} sekundy temu
241       less_than_x_minutes:
242         one: mniej niż minutę temu
243         few: mniej niż %{count} minuty temu
244         many: mniej niż %{count} minut temu
245         other: mniej niż %{count} minuty temu
246       over_x_years:
247         one: ponad rok temu
248         few: ponad %{count} lata temu
249         many: ponad %{count} lat temu
250         other: ponad %{count} roku temu
251       x_seconds:
252         one: sekundę temu
253         few: '%{count} sekundy temu'
254         many: '%{count} sekund temu'
255         other: '%{count} sekundy temu'
256       x_minutes:
257         one: minutę temu
258         few: '%{count} minuty temu'
259         many: '%{count} minut temu'
260         other: '%{count} minuty temu'
261       x_days:
262         one: wczoraj
263         other: '%{count} dni temu'
264       x_months:
265         one: miesiąc temu
266         few: '%{count} miesiące temu'
267         many: '%{count} miesięcy temu'
268         other: '%{count} miesiąca temu'
269       x_years:
270         one: rok temu
271         few: '%{count} lata temu'
272         many: '%{count} lat temu'
273         other: '%{count} roku temu'
274   printable_name:
275     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
276     with_name_html: '%{name}(%{id})'
277   editor:
278     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
279     id:
280       name: iD
281       description: iD (w tej przeglądarce)
282     remote:
283       name: Zewnętrzny edytor
284       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
285   auth:
286     providers:
287       none: Brak
288       openid: OpenID
289       google: Google
290       facebook: Facebook
291       windowslive: Windows Live
292       github: GitHub
293       wikipedia: Wikipedia
294   api:
295     notes:
296       comment:
297         opened_at_html: Stworzono %{when}
298         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
299         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
300         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
301         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
302         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
303         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
304         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
305       rss:
306         title: Uwagi OpenStreetMap
307         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
308           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
309         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
310         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
311         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
312         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
313         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
314       entry:
315         comment: Komentarz
316         full: Pełna treść uwagi
317   browse:
318     created: Utworzone
319     closed: Zamknięte
320     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
323     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
324     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
325     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
326     version: Wersja
327     in_changeset: Zestaw zmian
328     anonymous: Anonimowy użytkownik
329     no_comment: (bez komentarza)
330     part_of: Wchodzi w skład
331     part_of_relations:
332       one: 1 relacja
333       few: '%{count} relacje'
334       many: '%{count} relacji'
335       other: '%{count} relacji'
336     part_of_ways:
337       one: 1 linia
338       few: '%{count} linie'
339       many: '%{count} linii'
340       other: '%{count} linii'
341     download_xml: Pobierz XML
342     view_history: Wyświetl historię
343     view_details: Wyświetl szczegóły
344     location: 'Położenie:'
345     common_details:
346       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
347     changeset:
348       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
349       belongs_to: Autor
350       node: Węzły (%{count})
351       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
352       way: Linie (%{count})
353       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
354       relation: Relacje (%{count})
355       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
356       comment: Komentarze (%{count})
357       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
360       osmchangexml: XML w formacie osmChange
361       feed:
362         title: Zestaw zmian %{id}
363         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
364       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
365       discussion: Dyskusja
366       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
367         on zamknięty.
368     node:
369       title_html: 'Węzeł: %{name}'
370       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
371     way:
372       title_html: 'Linia: %{name}'
373       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
374       nodes: Węzły
375       nodes_count:
376         one: 1 węzeł
377         few: '%{count} węzły'
378         many: '%{count} węzłów'
379         other: '%{count} węzła'
380       also_part_of_html:
381         one: część linii %{related_ways}
382         other: część linii %{related_ways}
383     relation:
384       title_html: 'Relacja: %{name}'
385       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
386       members: Człony relacji
387       members_count:
388         one: 1 człon
389         few: '%{count} człony'
390         many: '%{count} członów'
391         other: '%{count} członu'
392     relation_member:
393       entry_html: '%{type} %{name}'
394       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
395       type:
396         node: Węzeł
397         way: Linia
398         relation: Relacja
399     containing_relation:
400       entry_html: Relacja %{relation_name}
401       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
402     not_found:
403       title: Nie znaleziono
404       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
405       type:
406         node: węzeł
407         way: linia
408         relation: relacja
409         changeset: zestaw zmian
410         note: uwaga
411     timeout:
412       title: Przekroczono limit czasu
413       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
414         długo.
415       type:
416         node: węzła
417         way: linii
418         relation: relacji
419         changeset: zestawu zmian
420         note: uwagi
421     redacted:
422       redaction: Poprawka %{id}
423       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
424         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
425         informacji.'
426       type:
427         node: węzeł
428         way: linia
429         relation: relacja
430     start_rjs:
431       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
432         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
433       load_data: Wczytaj dane
434       loading: Wczytywanie...
435     tag_details:
436       tags: Znaczniki
437       wiki_link:
438         key: Strona wiki znacznika %{key}
439         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
440       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
441       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
442       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
443       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
444       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
445     note:
446       title: 'Uwaga: %{id}'
447       new_note: Nowa uwaga
448       description: 'Opis:'
449       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
450       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
451       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
452       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
453       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
454       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
457       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       report: Zgłoś tę uwagę
462       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
463     query:
464       title: Dane obiektów
465       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
466       nearby: Obiekty w pobliżu
467       enclosing: Większe, otaczające obiekty
468   changesets:
469     changeset_paging_nav:
470       showing_page: Strona %{page}
471       next: Następna »
472       previous: « Poprzednia
473     changeset:
474       anonymous: Anonim
475       no_edits: (brak edycji)
476       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
477     changesets:
478       id: ID
479       saved_at: Zapisano
480       user: Użytkownik
481       comment: Komentarz
482       area: Obszar
483     index:
484       title: Zestawy zmian
485       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
486       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
487       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
488       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
489       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
490       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
491       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
492       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
493       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
494       load_more: Wczytaj więcej
495     timeout:
496       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
497   changeset_comments:
498     comment:
499       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
500       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
501     comments:
502       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
503     index:
504       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
505       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
506     timeout:
507       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
508   diary_entries:
509     new:
510       title: Nowy wpis do dziennika
511     form:
512       location: 'Położenie:'
513       use_map_link: wskaż na mapie
514     index:
515       title: Dzienniki użytkowników
516       title_friends: Dzienniki znajomych
517       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
518       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
519       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
520       new: Nowy wpis dziennika
521       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
522       my_diary: Mój dziennik
523       no_entries: Brak wpisów dziennika
524       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
525       older_entries: Starsze wpisy
526       newer_entries: Nowsze wpisy
527     edit:
528       title: Edycja wpisu dziennika
529       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
530     show:
531       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
532       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
533       leave_a_comment: Zostaw komentarz
534       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
535       login: Zaloguj się
536     no_such_entry:
537       title: Nie ma takiego wpisu
538       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
539       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
540         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
541     diary_entry:
542       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
543       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
544       comment_link: Skomentuj ten wpis
545       reply_link: Napisz do autora
546       comment_count:
547         zero: Brak komentarzy
548         one: '%{count} komentarz'
549         few: '%{count} komentarze'
550         other: '%{count} komentarzy'
551       edit_link: Edytuj ten wpis
552       hide_link: Ukryj ten wpis
553       unhide_link: Odkryj ten wpis
554       confirm: Potwierdź
555       report: Zgłoś ten wpis
556     diary_comment:
557       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
558       hide_link: Ukryj ten komentarz
559       unhide_link: Odkryj ten komentarz
560       confirm: Potwierdź
561       report: Zgłoś ten komentarz
562     location:
563       location: 'Położenie:'
564       view: Podgląd
565       edit: Edytuj
566       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
567     feed:
568       user:
569         title: Wpisy użytkownika %{user}
570         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
571       language:
572         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
573         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
574       all:
575         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
576         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
577     comments:
578       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
579       post: Wpis
580       when: Kiedy
581       comment: Komentarz
582       newer_comments: Nowsze komentarze
583       older_comments: Starsze komentarze
584   friendships:
585     make_friend:
586       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
587       button: Dodaj do listy znajomych
588       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
589       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
590       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
591     remove_friend:
592       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
593       button: Usuń ze znajomych
594       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
595       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
596   geocoder:
597     search:
598       title:
599         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
600         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
601         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
602           Nominatim</a>
603         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
604         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
605           Nominatim</a>
606         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
607     search_osm_nominatim:
608       prefix_format: '%{name}'
609       prefix:
610         aerialway:
611           cable_car: Kolej linowa
612           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
613           drag_lift: Wyciąg orczykowy
614           gondola: Kolej gondolowa
615           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
616           platter: Wyciąg talerzykowy
617           pylon: Pylon
618           station: Stacja kolei linowej
619           t-bar: Wyciąg orczykowy
620           "yes": Transport napowietrzny
621         aeroway:
622           aerodrome: Lotnisko
623           airstrip: Pas startowy
624           apron: Płyta postojowa
625           gate: Bramka
626           hangar: Hangar
627           helipad: Lądowisko dla helikopterów
628           holding_position: Punkt oczekiwania
629           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
630           parking_position: Miejsce parkingowe
631           runway: Pas startowy
632           taxilane: Droga na lotnisku
633           taxiway: Droga kołowania
634           terminal: Terminal
635           windsock: Wiatrowskaz
636         amenity:
637           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
638           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
639           arts_centre: Centrum sztuki
640           atm: Bankomat
641           bank: Bank
642           bar: Bar
643           bbq: Miejsce do grillowania
644           bench: Ławka
645           bicycle_parking: Parking rowerowy
646           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
647           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
648           biergarten: Ogródek piwny
649           blood_bank: Bank krwi
650           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
651           brothel: Dom publiczny
652           bureau_de_change: Kantor
653           bus_station: Dworzec autobusowy
654           cafe: Kawiarnia
655           car_rental: Wynajem samochodów
656           car_sharing: Dzielenie się samochodami
657           car_wash: Myjnia samochodowa
658           casino: Kasyno
659           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
660           childcare: Opieka nad dziećmi
661           cinema: Kino
662           clinic: Klinika
663           clock: Zegar
664           college: Szkoła policealna
665           community_centre: Centrum społeczności
666           conference_centre: Centrum konferencyjne
667           courthouse: Sąd
668           crematorium: Krematorium
669           dentist: Gabinet dentystyczny
670           doctors: Lekarze
671           drinking_water: Źródło wody pitnej
672           driving_school: Szkoła nauki jazdy
673           embassy: Ambasada
674           events_venue: Sala bankietowa
675           fast_food: Bar (fast food)
676           ferry_terminal: Terminal promowy
677           fire_station: Remiza strażacka
678           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
679           fountain: Fontanna
680           fuel: Stacja paliw
681           gambling: Salon pachinko/bingo
682           grave_yard: Cmentarz przykościelny
683           grit_bin: Pojemnik na piasek
684           hospital: Szpital
685           hunting_stand: Ambona myśliwska
686           ice_cream: Lodziarnia
687           internet_cafe: Kafejka internetowa
688           kindergarten: Przedszkole/żłobek
689           language_school: Szkoła językowa
690           library: Biblioteka
691           loading_dock: Dok załadunkowy
692           love_hotel: Love hotel
693           marketplace: Plac targowy
694           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
695           monastery: Klasztor
696           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
697           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
698           music_school: Szkoła muzyczna
699           nightclub: Klub nocny
700           nursing_home: Dom opieki
701           parking: Parking
702           parking_entrance: Wjazd na parking
703           parking_space: Miejsce parkingowe
704           payment_terminal: Terminal płatniczy
705           pharmacy: Apteka
706           place_of_worship: Miejsce kultu
707           police: Policja lub straż miejska/gminna
708           post_box: Skrzynka pocztowa
709           post_office: Poczta
710           prison: Więzienie/areszt
711           pub: Pub
712           public_bath: Łaźnia publiczna
713           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
714           public_building: Budynek publiczny
715           ranger_station: Leśniczówka
716           recycling: Miejsce recyklingu
717           restaurant: Restauracja
718           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
719           school: Szkoła podstawowa/średnia
720           shelter: Schronienie
721           shower: Prysznic
722           social_centre: Centrum społeczne
723           social_facility: Placówka społeczna
724           studio: Studio
725           swimming_pool: Basen
726           taxi: Postój taksówek
727           telephone: Budka telefoniczna
728           theatre: Teatr
729           toilets: Toaleta publiczna
730           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
731           training: Szkolenia
732           university: Uniwersytet
733           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
734           vending_machine: Automat do sprzedaży
735           veterinary: Weterynarz
736           village_hall: Urząd gminy
737           waste_basket: Kosz na śmieci
738           waste_disposal: Śmietnik
739           waste_dump_site: Składowisko odpadów
740           watering_place: Poidło dla zwierząt
741           water_point: Punkt poboru wody
742           weighbridge: Waga dla pojazdów
743           "yes": Usługa
744         boundary:
745           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
746           administrative: Granica gminy
747           census: Granica spisu ludności
748           national_park: Park narodowy
749           political: Granica okręgu wyborczego
750           protected_area: Obszar chroniony
751           "yes": Granica
752         bridge:
753           aqueduct: Akwedukt
754           boardwalk: Promenada
755           suspension: Most wiszący
756           swing: Most obrotowy
757           viaduct: Most wieloprzęsłowy
758           "yes": Most
759         building:
760           apartment: Blok mieszkalny
761           apartments: Blok mieszkalny
762           barn: Stodoła
763           bungalow: Bungalow
764           cabin: Domek letniskowy
765           chapel: Kaplica
766           church: Budynek kościoła
767           civic: Budynek miejski
768           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
769           commercial: Budynek komercyjny
770           construction: Budynek w budowie
771           detached: Dom wolnostojący
772           dormitory: Dom studencki
773           duplex: Bliźniak
774           farm: Dom mieszkalny na farmie
775           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
776           garage: Garaż
777           garages: Garaże
778           greenhouse: Szklarnia
779           hangar: Budynek hangaru
780           hospital: Budynek szpitala
781           hotel: Budynek hotelu
782           house: Dom
783           houseboat: Barka mieszkalna
784           hut: Chata
785           industrial: Budynek przemysłowy
786           kindergarten: Budynek przedszkola
787           manufacture: Budynek fabryczny
788           office: Biurowiec
789           public: Budynek publiczny
790           residential: Budynek mieszkalny
791           retail: Budynek handlu detalicznego
792           roof: Zadaszenie
793           ruins: Ruiny budynku
794           school: Budynek szkoły
795           semidetached_house: Bliźniak
796           service: Budynek techniczny
797           shed: Szopa
798           stable: Stajnia
799           static_caravan: Przyczepa kempingowa
800           temple: Budynek świątyni
801           terrace: Domy szeregowe
802           train_station: Budynek dworca
803           university: Budynek uczelni
804           warehouse: Magazyn
805           "yes": Budynek
806         club:
807           scout: Klub harcerski
808           sport: Klub sportowy
809           "yes": Klub
810         craft:
811           beekeper: Pszczelarz
812           blacksmith: Kowal
813           brewery: Browar
814           carpenter: Cieśla
815           caterer: Catering
816           confectionery: Cukiernik
817           dressmaker: Krawcowa
818           electrician: Elektryk
819           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
820           gardener: Ogrodnik
821           glaziery: Szklarz
822           handicraft: Rękodzieła
823           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
824           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
825           painter: Malarz
826           photographer: Fotograf
827           plumber: Hydraulik
828           roofer: Dekarz
829           sawmill: Tartak
830           shoemaker: Szewc
831           stonemason: Zakład kamieniarski
832           tailor: Krawiec
833           window_construction: Montaż okien
834           winery: Winiarnia
835           "yes": Warsztat
836         emergency:
837           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
838           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
839           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
840           defibrillator: Defibrylator
841           fire_xtinguisher: Gaśnica
842           fire_water_pond: Staw pożarowy
843           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
844           life_ring: Koło ratunkowe
845           phone: Telefon alarmowy
846           siren: Syrena alarmowa
847           suction_point: Punkt pompowania wody
848           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
849           "yes": Ratownictwo
850         highway:
851           abandoned: Zaniedbana droga
852           bridleway: Droga dla koni
853           bus_guideway: Droga dla autobusów
854           bus_stop: Przystanek autobusowy
855           construction: Droga w trakcie budowy
856           corridor: Korytarz
857           cycleway: Droga rowerowa
858           elevator: Winda
859           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
860           emergency_bay: Zatoka awaryjna
861           footway: Droga dla pieszych
862           ford: Bród
863           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
864           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
865           milestone: Słupek pikietażowy
866           motorway: Autostrada
867           motorway_junction: Węzeł autostradowy
868           motorway_link: Autostrada – dojazd
869           passing_place: Mijanka
870           path: Ścieżka
871           pedestrian: Droga dla pieszych
872           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
873           primary: Droga pierwszorzędna
874           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
875           proposed: Droga planowana
876           raceway: Tor wyścigowy
877           residential: Droga lokalna
878           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
879           road: Droga
880           secondary: Droga drugorzędna
881           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
882           service: Droga serwisowa/dojazdowa
883           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
884           speed_camera: Fotoradar
885           steps: Schody
886           stop: Znak drogowy „Stop”
887           street_lamp: Lampa uliczna
888           tertiary: Droga trzeciorzędna
889           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
890           track: Droga polna lub leśna
891           traffic_mirror: Lustro drogowe
892           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
893           trailhead: Początek szlaku
894           trunk: Droga główna/ekspresowa
895           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
896           turning_loop: Pętla do zawracania
897           unclassified: Droga czwartorzędna
898           "yes": Droga
899         historic:
900           aircraft: Samolot
901           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
902           bomb_crater: Lej bombowy
903           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
904           boundary_stone: Graniczny głaz
905           building: Zabytkowy budynek
906           bunker: Bunkier
907           cannon: Działo
908           castle: Zamek
909           charcoal_pile: Mielerz
910           church: Kościół
911           city_gate: Brama miasta
912           citywalls: Mury miejskie
913           fort: Fort
914           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
915           hollow_way: Zapadnięta droga
916           house: Dom
917           manor: Dwór
918           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
919           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
920           mine: Kopalnia
921           mine_shaft: Szyb górniczy
922           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
923           railway: Historyczny obiekt kolejowy
924           roman_road: Droga rzymska
925           ruins: Ruiny
926           stone: Kamień
927           tomb: Grób
928           tower: Wieża
929           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
930           wayside_cross: Przydrożny krzyż
931           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
932           wreck: Zatopiony statek
933           "yes": Miejsce historyczne
934         junction:
935           "yes": Skrzyżowanie
936         landuse:
937           allotments: Ogródki działkowe
938           aquaculture: Teren akwakultury
939           basin: Basen-zbiornik,niecka
940           brownfield: Grunty poprzemysłowe
941           cemetery: Cmentarz
942           commercial: Obszar handlowo-usługowy
943           conservation: Rezerwat
944           construction: Teren budowy
945           farm: Farma
946           farmland: Grunty orne
947           farmyard: Podwórze gospodarskie
948           forest: Las
949           garages: Garaże
950           grass: Trawnik
951           greenfield: Teren niezabudowany
952           industrial: Teren przemysłowy
953           landfill: Składowisko odpadów
954           meadow: Łąka
955           military: Teren wojskowy
956           mine: Kopalnia
957           orchard: Sad
958           plant_nursery: Szkółka leśna
959           quarry: Kamieniołom
960           railway: Teren kolejowy
961           recreation_ground: Teren rekreacyjny
962           religious: Teren do celów religijnych
963           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
964           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
965           residential: Zabudowa mieszkaniowa
966           retail: Teren handlu detalicznego
967           village_green: Nawsie
968           vineyard: Winnica
969           "yes": Zagospodarowanie terenu
970         leisure:
971           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
972           amusement_arcade: Salon gier
973           bandstand: Estrada
974           beach_resort: Ośrodek plażowy
975           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
976           bleachers: Odkryta trybuna
977           bowling_alley: Kręgielnia
978           common: Błonie
979           dance: Sala taneczna
980           dog_park: Wybieg dla psów
981           firepit: Palenisko
982           fishing: Łowisko
983           fitness_centre: Siłownia
984           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
985           garden: Ogród
986           golf_course: Pole golfowe
987           horse_riding: Jazda konna
988           ice_rink: Lodowisko
989           marina: Marina
990           miniature_golf: Minigolf
991           nature_reserve: Rezerwat przyrody
992           outdoor_seating: Ogródek
993           park: Park
994           picnic_table: Stół piknikowy
995           pitch: Boisko sportowe
996           playground: Plac zabaw
997           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
998           resort: Ośrodek wypoczynkowy
999           sauna: Sauna
1000           slipway: Pochylnia
1001           sports_centre: Centrum sportowe
1002           stadium: Stadion
1003           swimming_pool: Basen
1004           track: Bieżnia
1005           water_park: Park wodny
1006           "yes": Rekreacja
1007         man_made:
1008           adit: Szyb
1009           advertising: Reklama
1010           antenna: Antena
1011           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1012           beacon: Latarnia morska
1013           beam: Belka
1014           beehive: Ul
1015           breakwater: Falochron
1016           bridge: Most
1017           bunker_silo: Bunkier
1018           cairn: Kopiec
1019           chimney: Komin
1020           clearcut: Zrąb
1021           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1022           crane: Żuraw (dźwig)
1023           cross: Krzyż
1024           dolphin: Dalba
1025           dyke: Grobla
1026           embankment: Nasyp
1027           flagpole: Maszt flagowy
1028           gasometer: Zbiornik gazowy
1029           groyne: Ostroga brzegowa
1030           kiln: Piec przemysłowy
1031           lighthouse: Latarnia morska
1032           manhole: Właz do kanału
1033           mast: Maszt
1034           mine: Kopalnia
1035           mineshaft: Szyb górniczy
1036           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1037           petroleum_well: Szyb naftowy
1038           pier: Molo/pomost
1039           pipeline: Rurociąg
1040           pumping_station: Przepompownia
1041           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1042           silo: Silos
1043           snow_cannon: Armatka śnieżna
1044           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1045           storage_tank: Zbiornik
1046           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1047           surveillance: Punkt monitoringu
1048           telescope: Teleskop
1049           tower: Wieża
1050           utility_pole: Słup
1051           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1052           watermill: Młyn wodny
1053           water_tap: Kran z wodą
1054           water_tower: Wieża ciśnień
1055           water_well: Studnia
1056           water_works: Wodociągi
1057           windmill: Wiatrak
1058           works: Fabryka
1059           "yes": Konstrukcja
1060         military:
1061           airfield: Lotnisko wojskowe
1062           barracks: Koszary
1063           bunker: Bunkier
1064           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1065           trench: Transzeja
1066           "yes": Obiekt wojskowy
1067         mountain_pass:
1068           "yes": Przełęcz
1069         natural:
1070           bare_rock: Skała macierzysta
1071           bay: Zatoka
1072           beach: Plaża
1073           cape: Przylądek
1074           cave_entrance: Wejście do jaskini
1075           cliff: Urwisko
1076           coastline: Linia brzegowa
1077           crater: Krater
1078           dune: Wydma
1079           fell: Hale górskie
1080           fjord: Fiord
1081           forest: Las
1082           geyser: Gejzer
1083           glacier: Lodowiec
1084           grassland: Łąka
1085           heath: Wrzosowisko
1086           hill: Wzgórze
1087           hot_spring: Źródło termalne
1088           island: Wyspa
1089           land: Ląd
1090           marsh: Bagno
1091           moor: Wrzosowisko
1092           mud: Błoto
1093           peak: Szczyt
1094           peninsula: Półwysep
1095           point: Punkt
1096           reef: Rafa
1097           ridge: Grzbiet
1098           rock: Skała
1099           saddle: Przełęcz
1100           sand: Piaski
1101           scree: Rumowisko skalne
1102           scrub: Zarośla
1103           spring: Źródło wodne
1104           stone: Głaz
1105           strait: Cieśnina
1106           tree: Drzewo
1107           valley: Dolina
1108           volcano: Wulkan
1109           water: Woda
1110           wetland: Obszar podmokły
1111           wood: Drzewa
1112           "yes": Natura
1113         office:
1114           accountant: Księgowy
1115           administrative: Administracja
1116           advertising_agency: Agencja reklamowa
1117           architect: Architekt
1118           association: Stowarzyszenie
1119           company: Biuro firmy
1120           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1121           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1122           employment_agency: Urząd pracy
1123           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1124           estate_agent: Biuro nieruchomości
1125           financial: Biuro finansowe
1126           government: Biuro rządowe/samorządowe
1127           insurance: Biuro ubezpieczeń
1128           it: Biuro firmy informatycznej
1129           lawyer: Prawnik
1130           logistics: Biuro logistyczne
1131           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1132           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1133           notary: Notariusz
1134           religion: Biuro organizacji religijnej
1135           research: Biuro badawcze
1136           tax_advisor: Doradca podatkowy
1137           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1138           travel_agent: Biuro podróży
1139           "yes": Biuro
1140         place:
1141           allotments: Ogródki działkowe
1142           city: Miasto
1143           city_block: Kwartał
1144           country: Kraj
1145           county: Hrabstwo
1146           farm: Farma
1147           hamlet: Osada
1148           house: Dom
1149           houses: Zabudowanie
1150           island: Wyspa
1151           islet: Wysepka
1152           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1153           locality: Miejsce nazwane
1154           municipality: Gmina
1155           neighbourhood: Sąsiedztwo
1156           plot: Działka
1157           postcode: Kod pocztowy
1158           quarter: Kwartał
1159           region: Rejon
1160           sea: Morze
1161           square: Plac
1162           state: Województwo/stan/prowincja
1163           subdivision: Dzielnica
1164           suburb: Osiedle
1165           town: Miasto
1166           village: Wieś
1167           "yes": Miejsce
1168         railway:
1169           abandoned: Dawna linia kolejowa
1170           construction: Budowana linia kolejowa
1171           disused: Nieużywany tor
1172           funicular: Kolej linowo-terenowa
1173           halt: Przystanek kolejowy
1174           junction: Węzeł kolejowy
1175           level_crossing: Przejazd kolejowy
1176           light_rail: Tor kolei miejskiej
1177           miniature: Tor minikolejki
1178           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1179           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1180           platform: Peron
1181           preserved: Tor kolei zabytkowej
1182           proposed: Planowana linia kolejowa
1183           spur: Bocznica kolejowa
1184           station: Stacja kolejowa
1185           stop: Przystanek kolejowy
1186           subway: Metro
1187           subway_entrance: Wejście na stację metra
1188           switch: Zwrotnica
1189           tram: Tor tramwajowy
1190           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1191           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1192         shop:
1193           agrarian: Sklep rolniczy
1194           alcohol: Sklep monopolowy
1195           antiques: Antyki
1196           appliance: Sklep z AGD
1197           art: Sklep z dziełami sztuki
1198           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1199           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1200           bakery: Piekarnia
1201           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1202           beauty: Salon urody
1203           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1204           beverages: Sklep z napojami
1205           bicycle: Sklep rowerowy
1206           bookmaker: Bukmacher
1207           books: Księgarnia
1208           boutique: Butik
1209           butcher: Sklep mięsny
1210           car: Sprzedaż samochodów
1211           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1212           car_repair: Warsztat samochodowy
1213           carpet: Sklep z dywanami
1214           charity: Sklep charytatywny
1215           cheese: Sklep z serami
1216           chemist: Drogeria
1217           chocolate: Sklep z czekoladą
1218           clothes: Sklep odzieżowy
1219           coffee: Sklep z kawą
1220           computer: Sklep komputerowy
1221           confectionery: Sklep ze słodyczami
1222           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1223           copyshop: Ksero
1224           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1225           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1226           curtain: Sklep z zasłonami
1227           dairy: Sklep z nabiałem
1228           deli: Delikatesy
1229           department_store: Dom towarowy
1230           discount: Sklep z produktami po obniżce
1231           doityourself: Market budowlany
1232           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1233           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1234           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1235           erotic: Sklep erotyczny
1236           estate_agent: Biuro nieruchomości
1237           fabric: Sklep z tkaninami
1238           farm: Stragan świeżych produktów
1239           fashion: Sklep odzieżowy
1240           fishing: Sklep wędkarski
1241           florist: Kwiaciarnia
1242           food: Sklep spożywczy
1243           frame: Sklep z ramami
1244           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1245           furniture: Sklep meblowy
1246           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1247           gas: Sklep z butlami gazowymi
1248           general: Sklep wielobranżowy
1249           gift: Sklep z pamiątkami
1250           greengrocer: Warzywniak
1251           grocery: Sklep spożywczy
1252           hairdresser: Fryzjer
1253           hardware: Sklep z narzędziami
1254           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1255           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1256           herbalist: Sklep zielarski
1257           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1258           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1259           ice_cream: Sklep z lodami
1260           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1261           jewelry: Sklep z biżuterią
1262           kiosk: Kiosk
1263           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1264           laundry: Pralnia
1265           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1266           lottery: Kolektura
1267           mall: Centrum handlowe
1268           massage: Salon masażu
1269           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1270           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1271           money_lender: Pożyczki
1272           motorcycle: Sklep motocyklowy
1273           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1274           music: Sklep muzyczny
1275           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1276           newsagent: Sklep z prasą
1277           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1278           optician: Optyk
1279           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1280           outdoor: Sklep turystyczny
1281           paint: Sklep z farbami
1282           pastry: Cukiernia
1283           pawnbroker: Lombard
1284           perfumery: Perfumeria
1285           pet: Sklep zoologiczny
1286           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1287           photo: Sklep fotograficzny
1288           seafood: Sklep z owocami morza
1289           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1290           sewing: Pasmanteria
1291           shoes: Sklep obuwniczy
1292           sports: Sklep sportowy
1293           stationery: Sklep papierniczy
1294           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1295           supermarket: Supermarket
1296           tailor: Krawiec
1297           tattoo: Studio tatuażu
1298           tea: Sklep z herbatą
1299           ticket: Kasa biletowa
1300           tobacco: Sklep z tytoniem
1301           toys: Sklep z zabawkami
1302           travel_agency: Biuro podróży
1303           tyres: Sklep z oponami
1304           vacant: Pusty lokal sklepowy
1305           variety_store: Sklep z różnościami
1306           video: Sklep wideo/DVD
1307           video_games: Sklep z grami wideo
1308           wholesale: Hurtownia
1309           wine: Sklep z winami
1310           "yes": Sklep
1311         tourism:
1312           alpine_hut: Chata alpejska
1313           apartment: Mieszkanie na wynajem
1314           artwork: Dzieło sztuki
1315           attraction: Atrakcja turystyczna
1316           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1317           cabin: Domek letniskowy
1318           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1319           camp_site: Kemping
1320           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1321           chalet: Schronisko
1322           gallery: Galeria
1323           guest_house: Pensjonat
1324           hostel: Hostel
1325           hotel: Hotel
1326           information: Informacja turystyczna
1327           motel: Motel
1328           museum: Muzeum
1329           picnic_site: Miejsce na piknik
1330           theme_park: Park rozrywki
1331           viewpoint: Punkt widokowy
1332           wilderness_hut: Chata na odludziu
1333           zoo: Zoo
1334         tunnel:
1335           building_passage: Przejazd przez budynek
1336           culvert: Przepust
1337           "yes": Tunel
1338         waterway:
1339           artificial: Sztuczny ciek
1340           boatyard: Stocznia
1341           canal: Kanał
1342           dam: Zapora wodna
1343           derelict_canal: Opuszczony kanał
1344           ditch: Rów przydrożny
1345           dock: Basen portowy
1346           drain: Rów odwadniający
1347           lock: Śluza
1348           lock_gate: Wrota śluzy
1349           mooring: Kotwicowisko
1350           rapids: Katarakty
1351           river: Rzeka
1352           stream: Strumień
1353           wadi: Starorzecze
1354           waterfall: Wodospad
1355           weir: Jaz
1356           "yes": Ciek
1357       admin_levels:
1358         level2: Granica kraju
1359         level3: Granica regionu
1360         level4: Granica
1361         level5: Granica regionu
1362         level6: Granica powiatu
1363         level7: Granica gminy
1364         level8: Granica miejscowości
1365         level9: Granica dzielnicy
1366         level10: Granica przedmieścia
1367         level11: Granica osiedla
1368       types:
1369         cities: Miasta
1370         towns: Miasta
1371         places: Miejsca
1372     results:
1373       no_results: Nic nie znaleziono
1374       more_results: Więcej wyników
1375   issues:
1376     index:
1377       title: Sprawy
1378       select_status: Wybierz status
1379       select_type: Wybierz kategorię
1380       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1381       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1382       not_updated: Niezaktualizowane
1383       search: Wyszukaj
1384       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1385       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1386       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1387       status: Stan
1388       reports: Zgłoszenia
1389       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1390       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1391       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1392       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1393       reports_count:
1394         one: 1 zgłoszenie
1395         few: '%{count} zgłoszenia'
1396         other: '%{count} zgłoszeń'
1397       reported_item: Zgłoszony element
1398       states:
1399         ignored: zignorowane
1400         open: otwarte
1401         resolved: rozwiązane
1402     update:
1403       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1404       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1405       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1406     show:
1407       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1408       reports:
1409         zero: Brak zgłoszeń
1410         one: 1 zgłoszenie
1411         few: '%{count} zgłoszenia'
1412         other: '%{count} zgłoszeń'
1413       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1414       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1415       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1416       resolve: Rozwiąż
1417       ignore: Zignoruj
1418       reopen: Otwórz ponownie
1419       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1420       read_reports: Czytaj raporty
1421       new_reports: Nowe zgłoszenia
1422       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1423       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1424       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1425     resolve:
1426       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1427     ignore:
1428       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1429     reopen:
1430       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1431     comments:
1432       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1433       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1434     reports:
1435       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1436     helper:
1437       reportable_title:
1438         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1439         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1440   issue_comments:
1441     create:
1442       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1443   reports:
1444     new:
1445       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1446       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1447       disclaimer:
1448         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1449         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1450         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1451           twojej społeczności
1452         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1453           którego on dotyczy
1454       categories:
1455         diary_entry:
1456           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1457           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1458           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1459           other_label: Inne
1460         diary_comment:
1461           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1462           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1463           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1464           other_label: Inne
1465         user:
1466           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1467           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1468           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1469           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1470           other_label: Inny
1471         note:
1472           spam_label: Uwaga jest spamem
1473           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1474           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1475           other_label: Inne
1476     create:
1477       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1478       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1479   layouts:
1480     project_name:
1481       title: OpenStreetMap
1482       h1: OpenStreetMap
1483     logo:
1484       alt_text: Logo OpenStreetMap
1485     home: Przejdź do położenia domu
1486     logout: Wyloguj się
1487     log_in: Zaloguj się
1488     log_in_tooltip: Zaloguj się
1489     sign_up: Zarejestruj się
1490     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1491     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1492     edit: Edycja
1493     history: Zmiany
1494     export: Eksport
1495     issues: Sprawy
1496     data: Dane
1497     export_data: Eksportuj dane
1498     gps_traces: Ślady GPS
1499     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1500     user_diaries: Dzienniki
1501     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1502     edit_with: Edytuj w %{editor}
1503     tag_line: Wolna wikimapa świata
1504     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1505     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1506       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1507     intro_2_create_account: Utwórz konto
1508     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1509     partners_ucl: University College London
1510     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1511     partners_partners: partnerzy
1512     tou: Warunki użytkowania
1513     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1514       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1515     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1516       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1517     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1518     help: Pomoc
1519     about: Informacje
1520     copyright: Prawa autorskie
1521     community: Społeczność
1522     community_blogs: Blogi społeczności
1523     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1524     foundation: Fundacja
1525     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1526     make_a_donation:
1527       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1528       text: Przekaż darowiznę
1529     learn_more: Dowiedz się więcej
1530     more: Więcej
1531   user_mailer:
1532     diary_comment_notification:
1533       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1534       hi: Witaj %{to_user},
1535       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1536         o temacie %{subject}:'
1537       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1538         o temacie %{subject}:'
1539       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1540         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1541       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1542         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1543     message_notification:
1544       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1545       hi: Witaj %{to_user},
1546       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1547       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1548         %{subject}:'
1549       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1550         do autora na %{replyurl}
1551       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1552         do autora na %{replyurl}
1553     friendship_notification:
1554       hi: Witaj %{to_user},
1555       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1556       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1557       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1558       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1559       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1560       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1561     gpx_description:
1562       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1563         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1564       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1565         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1566     gpx_failure:
1567       hi: Cześć, %{to_user},
1568       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1569       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1570         na %{url}.
1571       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1572       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1573     gpx_success:
1574       hi: Cześć, %{to_user},
1575       loaded_successfully:
1576         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1577         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1578         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1579         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1580       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1581     signup_confirm:
1582       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1583       greeting: Cześć!
1584       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1585       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1586         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1587       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1588         jak zacząć.
1589     email_confirm:
1590       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1591       greeting: Cześć,
1592       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1593         na %{new_address}.
1594       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1595     lost_password:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1597       greeting: Cześć,
1598       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1599         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1600       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1601     note_comment_notification:
1602       anonymous: Anonimowy użytkownik
1603       greeting: Witaj,
1604       commented:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1606         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1607           uwagę'
1608         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1609           w lokalizacji: %{place}.'
1610         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1611           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1612         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1613           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1614         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1615           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1616       closed:
1617         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1618         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1619         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1620           %{place}.'
1621         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1622           %{place}.'
1623         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1624           się ona w położeniu: %{place}.'
1625         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1626           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1627       reopened:
1628         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1629           uwag'
1630         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1631           cię uwagę'
1632         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1633           lokalizacji: %{place}'
1634         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1635           w lokalizacji: %{place}'
1636         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1637           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1638         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1639           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1640       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1641       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1642     changeset_comment_notification:
1643       hi: Witaj %{to_user},
1644       greeting: Cześć,
1645       commented:
1646         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1647           zmian'
1648         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1649         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1650           zmian, utworzony %{time}'
1651         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1652           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1653         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1654           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1655         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1656           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1657         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1658         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1659         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1660       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1661         %{url}.'
1662       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1663         %{url}.'
1664       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1665         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1666       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1667         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1668   messages:
1669     inbox:
1670       title: Wiadomości odebrane
1671       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1672       my_outbox: skrzynka nadawcza
1673       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1674       new_messages:
1675         few: '%{count} nowe wiadomości'
1676         many: '%{count} nowych wiadomości'
1677         one: '%{count} nową wiadomość'
1678         other: '%{count} nowych wiadomości'
1679       old_messages:
1680         few: '%{count} stare wiadomości'
1681         many: '%{count} starych wiadomości'
1682         one: '%{count} starą wiadomość'
1683         other: '%{count} starych wiadomości'
1684       from: Od
1685       subject: Temat
1686       date: Data
1687       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1688         %{people_mapping_nearby_link}?
1689       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1690     message_summary:
1691       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1692       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1693       reply_button: Odpowiedz
1694       destroy_button: Usuń
1695     new:
1696       title: Wysyłanie wiadomości
1697       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1698       subject: Temat
1699       body: Treść
1700       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1701     create:
1702       message_sent: Wysłano wiadomość
1703       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1704         następnych.
1705     no_such_message:
1706       title: Nie ma takiej wiadomości
1707       heading: Nie ma takiej wiadomości
1708       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1709     outbox:
1710       title: Wysłane
1711       my_inbox: Wiadomości odebrane
1712       my_outbox: Wiadomości wysłane
1713       messages:
1714         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1715         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1716         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1717       to: Do
1718       subject: Temat
1719       date: Nadano
1720       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1721         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1722       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1723     reply:
1724       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1725         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1726         aby na nią odpowiedzieć.
1727     show:
1728       title: Czytanie wiadomości
1729       from: Od
1730       subject: Temat
1731       date: Nadano
1732       reply_button: Odpowiedz
1733       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1734       destroy_button: Usuń
1735       back: Cofnij
1736       to: Do
1737       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1738         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1739         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1740     sent_message_summary:
1741       destroy_button: Usuń
1742     mark:
1743       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1744       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1745     destroy:
1746       destroyed: Wiadomość usunięta
1747   shared:
1748     markdown_help:
1749       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1750       headings: Nagłówki
1751       heading: Nagłówki
1752       subheading: Podtytuł
1753       unordered: Lista nieuporządkowana
1754       ordered: Lista numerowana
1755       first: Pierwszy element
1756       second: Drugi element
1757       link: Odnośnik
1758       text: Tekst
1759       image: Obraz
1760       alt: Tekst alternatywny
1761       url: Adres URL
1762     richtext_field:
1763       edit: Edytuj
1764       preview: Podgląd
1765   site:
1766     about:
1767       next: Dalej
1768       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1769       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1770         oraz urządzeń'
1771       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1772         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1773       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1774       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1775         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1776         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1777       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1778       community_driven_html: |-
1779         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1780         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1781         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1782         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1783         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1784         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1785       open_data_title: Otwarte dane
1786       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1787         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1788         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1789         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1790         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1791       legal_title: Pytania prawne
1792       legal_1_html: |-
1793         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1794         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1795       legal_2_html: |-
1796         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1797         <br>
1798         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1799       partners_title: Partnerzy
1800     copyright:
1801       foreign:
1802         title: Informacje o tłumaczeniu
1803         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1804           preferowana jest strona w języku angielskim.
1805         english_link: oryginalną angielską wersją
1806       native:
1807         title: O stronie
1808         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1809           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1810           i %{mapping_link}.
1811         native_link: wersji po polsku
1812         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1813       legal_babble:
1814         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1815         intro_1_html: |-
1816           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1817           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1818         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1819           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1820           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1821           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1822           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1823           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1824         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1825           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1826           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1827         credit_title_html: Jak podać źródło
1828         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1829         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1830           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1831           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1832           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1833           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1834           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1835           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1836           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1837         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1838           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1839           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1840           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1841         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1842           się w rogu mapy.
1843         attribution_example:
1844           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1845           title: Przykład uznania autorstwa
1846         more_title_html: Dowiedz się więcej
1847         more_1_html: |-
1848           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1849           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1850         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1851           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1852           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1853           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1854           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1855           korzystania z Nominatima</a>.
1856         contributors_title_html: Współtwórcy
1857         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1858           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1859           źródeł, wśród nich:'
1860         contributors_at_html: |-
1861           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1862           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1863           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1864         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1865           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1866           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1867           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1868         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1869           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1870           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1871           Canada).'
1872         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1873           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1874           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1875           License</a>.'
1876         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1877           Générale des Impôts.</li>'
1878         contributors_nl_html: |-
1879           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1880           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1881         contributors_nz_html: |-
1882           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1883           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1884         contributors_si_html: |-
1885           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1886           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1887           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1888           (informacja publiczna Słowenii).
1889         contributors_es_html: |-
1890           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1891           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1892         contributors_za_html: |-
1893           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1894           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1895           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1896         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1897           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1898         contributors_footer_1_html: |-
1899           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1900           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1901           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1902         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1903           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1904           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1905         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1906         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1907           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1908           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1909           praw autorskich.
1910         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1911           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1912           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1913           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1914           formularz on-line</a>.
1915         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1916         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1917           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1918           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1919           roboczej ds. licencji</a>.
1920     index:
1921       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
1922         wyłączoną jego obsługę.
1923       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1924       permalink: Permalink
1925       shortlink: Shortlink
1926       createnote: Dodaj uwagę
1927       license:
1928         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1929           otwartej licencji
1930       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1931         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1932     edit:
1933       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1934       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1935         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1936       user_page_link: stronie użytkownika
1937       anon_edits_html: (%{link})
1938       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1939       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1940       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1941         niezbędne do tej funkcji.
1942     export:
1943       title: Eksportuj
1944       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1945       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1946       format_to_export: Format eksportu
1947       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1948       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1949       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1950       licence: Licencja
1951       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1952         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1953       too_large:
1954         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1955           podanych zasobów:'
1956         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1957           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1958           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1959         planet:
1960           title: Planeta OSM
1961           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1962         overpass:
1963           title: Overpass API
1964           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1965             danych OpenStreetMap
1966         geofabrik:
1967           title: Pliki Geofabrik
1968           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
1969             miast
1970         metro:
1971           title: Metro Extracts
1972           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
1973         other:
1974           title: Inne zasoby
1975           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1976       options: Opcje
1977       format: Format
1978       scale: Skala
1979       max: maks
1980       image_size: Rozmiar obrazu
1981       zoom: Przybliżenie
1982       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1983       latitude: 'Szer:'
1984       longitude: 'Dł:'
1985       output: Wynik
1986       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1987       export_button: Wyeksportuj
1988     fixthemap:
1989       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1990       how_to_help:
1991         title: Jak pomóc
1992         join_the_community:
1993           title: Dołącz do społeczności
1994           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1995             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1996             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1997             własnoręcznie.
1998         add_a_note:
1999           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2000             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2001             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2002             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2003       other_concerns:
2004         title: Inne kwestie
2005         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2006           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2007           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2008           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2009           roboczą OSMF</a>."
2010     help:
2011       title: Uzyskiwanie pomocy
2012       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2013         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2014         tematów związanych z mapowaniem.
2015       welcome:
2016         url: /welcome
2017         title: Witamy w OpenStreetMap
2018         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2019           OpenStreetMap.
2020       beginners_guide:
2021         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2022         title: Podręcznik dla początkujących
2023         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2024       help:
2025         url: https://help.openstreetmap.org/
2026         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2027         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2028           OpenStreetMap.
2029       mailing_lists:
2030         title: Listy dyskusyjne
2031         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2032           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2033       forums:
2034         title: Forum
2035         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2036       irc:
2037         title: IRC
2038         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2039       switch2osm:
2040         title: switch2osm
2041         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2042           i inne usługi.
2043       welcomemat:
2044         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2045         title: Dla organizacji
2046         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2047           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2048       wiki:
2049         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2050         title: Wiki OpenStreetMap
2051         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2052     potlatch:
2053       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2054         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2055       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2056         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2057       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2058         href="%{settings_url}">Zmień swoje ustawienia tutaj</a>.
2059     sidebar:
2060       search_results: Wyniki wyszukiwania
2061       close: Zamknij
2062     search:
2063       search: Wyszukiwanie
2064       get_directions: Wyznacz trasę
2065       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2066       from: Początek trasy
2067       to: Koniec trasy
2068       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2069       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2070       submit_text: →
2071       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2072     key:
2073       table:
2074         entry:
2075           motorway: Autostrada
2076           main_road: Główna droga
2077           trunk: Droga główna
2078           primary: Droga pierwszorzędna
2079           secondary: Droga drugorzędna
2080           unclassified: Droga czwartorzędna
2081           track: Droga polna lub leśna
2082           bridleway: Droga dla koni
2083           cycleway: Droga rowerowa
2084           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2085           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2086           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2087           footway: Droga dla pieszych
2088           rail: Tor kolejowy
2089           subway: Metro
2090           tram:
2091           - Kolej miejska
2092           - tramwaj
2093           cable:
2094           - Kolej linowa
2095           - wyciąg krzesełkowy
2096           runway:
2097           - Pas startowy
2098           - kołowania
2099           apron:
2100           - Płyta lotniska
2101           - terminal
2102           admin: Granica
2103           forest: Las
2104           wood: Drzewa
2105           golf: Pole golfowe
2106           park: Park
2107           resident: Teren mieszkalny
2108           common:
2109           - Pole
2110           - łąka
2111           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2112           industrial: Teren przemysłowy
2113           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2114           heathland: Wrzosowisko
2115           lake:
2116           - Jezioro
2117           - zbiornik
2118           farm: Gospodarstwo rolne
2119           brownfield: Teren powyburzeniowy
2120           cemetery: Cmentarz
2121           allotments: Ogródki działkowe
2122           pitch: Boisko sportowe
2123           centre: Centrum sportowe
2124           reserve: Rezerwat przyrody
2125           military: Teren wojskowy
2126           school:
2127           - Szkoła
2128           - uniwersytet
2129           building: Ważny budynek
2130           station: Stacja kolejowa
2131           summit:
2132           - Góra
2133           - szczyt
2134           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2135           bridge: Czarny obrys – most
2136           private: Dostęp za zezwoleniem
2137           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2138           construction: Drogi w budowie
2139           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2140           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2141           toilets: Toalety
2142     welcome:
2143       title: Witamy!
2144       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2145         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2146         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2147       whats_on_the_map:
2148         title: Co jest na mapie
2149         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2150           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2151           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2152           które cię interesują.
2153         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2154           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2155           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2156       basic_terms:
2157         title: Podstawowe zasady mapowania
2158         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2159           się przydadzą.
2160         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2161           na edycję mapy.
2162         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2163         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2164           lub budynek.
2165         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2166           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2167       rules:
2168         title: Zasady!
2169         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2170           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2171           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2172           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2173           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2174           edycji</a>.
2175       questions:
2176         title: Czy masz jakieś pytania?
2177         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2178           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2179           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2180           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2181           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2182       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2183       add_a_note:
2184         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2185         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2186           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2187         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2188           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2189           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2190           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2191   traces:
2192     visibility:
2193       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2194       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2195         punkty)
2196       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2197         punkty ze znacznikami czasu)
2198       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2199         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2200     new:
2201       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2202       visibility_help: co to znaczy?
2203       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2204       help: Pomoc
2205       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2206     create:
2207       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2208       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2209         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2210       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2211         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2212       traces_waiting:
2213         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2214           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2215         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2216           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2217         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2218           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2219     edit:
2220       cancel: Anuluj
2221       title: Edycja śladu %{name}
2222       heading: Edycja śladu %{name}
2223       visibility_help: co to znaczy?
2224       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2225     update:
2226       updated: Ślad został zaktualizowany
2227     trace_optionals:
2228       tags: Tagi
2229     show:
2230       title: Przeglądanie śladu %{name}
2231       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2232       pending: OCZEKUJE
2233       filename: 'Nazwa pliku:'
2234       download: pobierz
2235       uploaded: 'Czas dodania:'
2236       points: 'Liczba punktów:'
2237       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2238       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2239       map: mapa
2240       edit: edycja
2241       owner: 'Autor:'
2242       description: 'Opis:'
2243       tags: 'Tagi:'
2244       none: Brak
2245       edit_trace: Edytuj ten ślad
2246       delete_trace: Usuń ten ślad
2247       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2248       visibility: 'Widoczność:'
2249       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2250     trace_paging_nav:
2251       showing_page: Strona %{page}
2252       older: Starsze ślady
2253       newer: Nowsze ślady
2254     trace:
2255       pending: OCZEKUJE
2256       count_points:
2257         one: 1 punkt
2258         few: '%{count} punkty'
2259         many: '%{count} punktów'
2260         other: '%{count} punkta'
2261       more: więcej
2262       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2263       view_map: Wyświetl mapę
2264       edit_map: Edytuj mapę
2265       public: PUBLICZNY
2266       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2267       private: PRYWATNY
2268       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2269       by: utworzony przez użytkownika
2270       in: w
2271     index:
2272       public_traces: Publiczne ślady GPS
2273       my_traces: Moje ślady GPS
2274       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2275       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2276       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2277       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2278         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2279         wiki</a>.
2280       upload_trace: Wyślij ślad
2281       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2282       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2283     destroy:
2284       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2285     make_public:
2286       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2287     offline_warning:
2288       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2289     offline:
2290       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2291       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2292     georss:
2293       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2294     description:
2295       description_with_count:
2296         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2297         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2298       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2299   application:
2300     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2301     require_cookies:
2302       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2303         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2304     require_admin:
2305       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2306     setup_user_auth:
2307       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2308         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2309       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2310         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2311       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2312         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2313         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2314   oauth:
2315     authorize:
2316       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2317       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2318         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2319         wybrać dowolną liczbę opcji.
2320       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2321       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2322       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2323       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2324         kontaktów.
2325       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2326       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2327       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2328       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2329       grant_access: Przyznaj dostęp
2330     authorize_success:
2331       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2332       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2333       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2334     authorize_failure:
2335       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2336       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2337       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2338     revoke:
2339       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2340     permissions:
2341       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2342   oauth_clients:
2343     new:
2344       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2345     edit:
2346       title: Edycja aplikacji
2347     show:
2348       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2349       key: 'Klucz odbiorcy:'
2350       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2351       url: 'URL znacznika zapytania:'
2352       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2353       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2354       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2355       edit: Edytuj szczegóły
2356       delete: Usuń klienta
2357       confirm: Jesteś pewien?
2358       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2359     index:
2360       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2361       my_tokens: Zarejestrowane programy
2362       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2363       application: Nazwa aplikacji
2364       issued_at: Czas wydania
2365       revoke: Odwołaj!
2366       my_apps: Programy klienckie
2367       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2368         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2369         z zapytań OAuth do tej usługi.
2370       oauth: OAuth
2371       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2372       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2373     form:
2374       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2375     not_found:
2376       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2377     create:
2378       flash: Zarejestrowano informacje
2379     update:
2380       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2381     destroy:
2382       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2383   users:
2384     login:
2385       title: Logowanie
2386       heading: Logowanie
2387       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2388       password: 'Hasło:'
2389       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2390       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2391       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2392       login_button: Zaloguj się
2393       register now: Zarejestruj się
2394       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2395         i hasło:'
2396       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2397       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2398       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2399       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2400       no account: Nie masz konta?
2401       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2402         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2403         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2404       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2405         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2406         jeśli chcesz to przedyskutować.
2407       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2408       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
2409       auth_providers:
2410         openid:
2411           title: Zaloguj się przez OpenID
2412           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2413         google:
2414           title: Zaloguj się przez Google
2415           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2416         facebook:
2417           title: Zaloguj się przez Facebooka
2418           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2419         windowslive:
2420           title: Zaloguj się przez Windows Live
2421           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
2422         github:
2423           title: Zaloguj się przez GitHub
2424           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2425         wikipedia:
2426           title: Zaloguj się przez Wikipedię
2427           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2428         yahoo:
2429           title: Zaloguj się przez Yahoo
2430           alt: Zaloguj się przez Yahoo OpenID
2431         wordpress:
2432           title: Zaloguj się przez Wordpress
2433           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2434         aol:
2435           title: Zaloguj się przez AOL
2436           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2437     logout:
2438       title: Wyloguj się
2439       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2440       logout_button: Wyloguj się
2441     lost_password:
2442       title: zgubione hasło
2443       heading: Zapomniałeś hasła?
2444       email address: 'Adres e-mail:'
2445       new password button: Wyczyść hasło
2446       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2447         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2448       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2449         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2450       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2451     reset_password:
2452       title: Wyczyść hasło
2453       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2454       reset: Wyczyść hasło
2455       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2456       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2457     new:
2458       title: Zarejestruj się
2459       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2460       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2461         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2462         będzie możliwe.
2463       about:
2464         header: Darmowa i edytowalna
2465         html: |-
2466           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2467           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2468       email address: 'Adres e-mail:'
2469       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2470       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2471       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2472         zmienić w ustawieniach.
2473       external auth: 'Logowanie przez:'
2474       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2475       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2476         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2477       continue: Zarejestruj się
2478       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2479       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2480         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2481         tej stronie</a>.
2482       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2483     terms:
2484       title: Warunki
2485       heading: Warunki
2486       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2487       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2488         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2489       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2490         i przyszłych wkładów.
2491       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2492       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2493         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2494         zaakceptuj tekst.
2495       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2496       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2497         w domenie publicznej
2498       consider_pd_why: co to oznacza?
2499       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2500       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2501         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2502         tłumaczenia</a>'
2503       continue: Dalej
2504       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2505       decline: Nie akceptuję
2506       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2507         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2508       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2509       legale_names:
2510         france: Francja
2511         italy: Włochy
2512         rest_of_world: Reszta świata
2513     no_such_user:
2514       title: Nie znaleziono użytkownika
2515       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2516       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2517         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2518       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2519     show:
2520       my diary: Dziennik
2521       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2522       my edits: Zmiany
2523       my traces: Ślady
2524       my notes: Uwagi
2525       my messages: Wiadomości
2526       my profile: Profil
2527       my settings: Ustawienia
2528       my comments: Komentarze
2529       oauth settings: Ustawienia oauth
2530       blocks on me: Otrzymane blokady
2531       blocks by me: Nałożone blokady
2532       send message: wyślij wiadomość
2533       diary: dziennik
2534       edits: edycje
2535       traces: ślady
2536       notes: uwagi
2537       remove as friend: usuń ze znajomych
2538       add as friend: dodaj do znajomych
2539       mapper since: 'Mapuje od:'
2540       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2541       ct undecided: niezdecydowane
2542       ct declined: odrzucone
2543       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2544       email address: Adres e‐mail
2545       created from: 'Stworzony z:'
2546       status: 'Stan:'
2547       spam score: 'Punktacja spamu:'
2548       description: Opis
2549       user location: Położenie użytkownika
2550       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2551         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2552       settings_link_text: stronie ustawień
2553       my friends: Moi znajomi
2554       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2555       km away: '%{count} km stąd'
2556       m away: '%{count} m stąd'
2557       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2558       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2559         w tej okolicy.
2560       role:
2561         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2562         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2563         grant:
2564           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2565           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2566         revoke:
2567           administrator: Cofnij dostęp administratora
2568           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2569       block_history: aktywne blokady
2570       moderator_history: nałożone blokady
2571       comments: komentarze
2572       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2573       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2574       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2575       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2576       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2577       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2578       delete_user: Usuń tego użytkownika
2579       confirm: Potwierdź
2580       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2581       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2582       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2583       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2584       report: zgłoś tego użytkownika
2585     popup:
2586       your location: Twoje położenie
2587       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2588       friend: Znajomy
2589     account:
2590       title: Zmiana ustawień konta
2591       my settings: Ustawienia
2592       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2593       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2594       openid:
2595         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2596         link text: co to jest?
2597       public editing:
2598         heading: 'Edycje publiczne:'
2599         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2600         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2601         enabled link text: co to jest?
2602         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2603           edycje są anonimowe.
2604         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2605       public editing note:
2606         heading: Publiczna edycja
2607         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2608           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2609           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2610           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2611           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2612           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2613           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2614           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2615       contributor terms:
2616         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2617         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2618         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2619         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2620           i je zaakceptować.
2621         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2622         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2623         link text: co to jest?
2624       image: 'Obraz:'
2625       gravatar:
2626         gravatar: Użyj Gravatara
2627         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2628         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2629         disabled: Wyłączono Gravatara.
2630         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2631       new image: Dodanie obrazu
2632       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2633       delete image: Usuń aktualny obraz
2634       replace image: Zmień aktualny obraz
2635       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2636         100x100)
2637       home location: 'Położenie domu:'
2638       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2639       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2640       save changes button: Zapisz zmiany
2641       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2642       return to profile: Wróć do profilu
2643       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2644         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2645       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2646     confirm:
2647       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2648       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2649       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2650         mapować.
2651       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2652       button: Potwierdzam
2653       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2654       already active: To konto zostało potwierdzone.
2655       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2656       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2657         tutaj</a>.
2658     confirm_resend:
2659       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2660         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2661         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2662         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2663       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2664     confirm_email:
2665       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2666       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2667         adres e-mail.
2668       button: Potwierdzam
2669       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2670       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2671       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2672     set_home:
2673       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2674     go_public:
2675       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2676         do edycji.
2677     index:
2678       title: Użytkownicy
2679       heading: Użytkownicy
2680       showing:
2681         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2682         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2683       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2684       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2685       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2686       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2687       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2688     suspended:
2689       title: Konto zawieszone
2690       heading: Konto zawieszone
2691       webmaster: webmaster
2692       body_html: |-
2693         <p>
2694           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2695         </p>
2696         <p>
2697           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2698           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2699         </p>
2700     auth_failure:
2701       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2702       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2703       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2704       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2705       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2706     auth_association:
2707       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2708       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2709         pomocą formularza poniżej.
2710       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2711         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2712   user_role:
2713     filter:
2714       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2715       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2716       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2717       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2718         użytkownika.
2719     grant:
2720       title: Potwierdź przyznanie roli
2721       heading: Potwierdź przyznanie roli
2722       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2723       confirm: Potwierdź
2724       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2725         użytkownik i rola są poprawne.
2726     revoke:
2727       title: Potwierdź odwołanie roli
2728       heading: Potwierdź odwołanie roli
2729       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2730       confirm: Potwierdź
2731       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2732         i rola są poprawne.
2733   user_blocks:
2734     model:
2735       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2736       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2737     not_found:
2738       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2739         %{id}.
2740       back: Wróć do spisu
2741     new:
2742       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2743       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2744       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2745         do API.
2746       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2747       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2748       back: Wyświetl wszystkie blokady
2749     edit:
2750       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2751       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2752       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2753         do API.
2754       show: Zobacz tę blokadę
2755       back: Wyświetl wszystkie blokady
2756     filter:
2757       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2758       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2759     create:
2760       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2761         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2762       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2763         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2764       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2765     update:
2766       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2767       success: Blokada została zaktualizowana.
2768     index:
2769       title: Blokady użytkownika
2770       heading: Lista blokad użytkowników
2771       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2772     revoke:
2773       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2774       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2775       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2776       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2777       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2778       revoke: Odwołaj!
2779       flash: Blokada została odwołana.
2780     helper:
2781       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2782       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2783       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2784         użytkownika.
2785       time_past_html: Zakończono %{time}.
2786       block_duration:
2787         hours:
2788           one: 1 godzina
2789           few: '%{count} godziny'
2790           many: '%{count} godzin'
2791           other: '%{count} godziny'
2792         days:
2793           one: 1 dzień
2794           other: '%{count} dni'
2795         weeks:
2796           one: 1 tydzień
2797           few: '%{count} tygodnie'
2798           many: '%{count} tygodni'
2799           other: '%{count} tygodnia'
2800         months:
2801           one: 1 miesiąc
2802           few: '%{count} miesiące'
2803           many: '%{count} miesięcy'
2804           other: '%{count} miesiąca'
2805         years:
2806           one: 1 rok
2807           few: '%{count} lata'
2808           many: '%{count} lat'
2809           other: '%{count} roku'
2810     blocks_on:
2811       title: Blokady na użytkownika %{name}
2812       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2813       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2814     blocks_by:
2815       title: Blokady nałożone przez %{name}
2816       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2817       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2818     show:
2819       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2820       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2821       created: Utworzona
2822       status: Stan
2823       show: Wyświetl
2824       edit: Edytuj
2825       revoke: Odwołaj!
2826       confirm: Na pewno?
2827       reason: 'Przyczyna blokady:'
2828       back: Pokaż wszystkie blokady
2829       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2830       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2831     block:
2832       not_revoked: (nieodwołana)
2833       show: Pokaż
2834       edit: Edytuj
2835       revoke: Odwołaj!
2836     blocks:
2837       display_name: Zablokowany użytkownik
2838       creator_name: Twórca
2839       reason: Powód blokady
2840       status: Status
2841       revoker_name: Odwołana przez
2842       showing_page: Strona %{page}
2843       next: Następna »
2844       previous: « Poprzednia
2845   notes:
2846     index:
2847       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2848       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2849       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2850       id: Identyfikator
2851       creator: Autor
2852       description: Opis
2853       created_at: Utworzono w dniu
2854       last_changed: Ostatnio zmieniono
2855   javascripts:
2856     close: Zamknij
2857     share:
2858       title: Udostępnianie
2859       cancel: Anuluj
2860       image: Obraz
2861       link: Odnośnik lub HTML
2862       long_link: Odnośnik
2863       short_link: Skrócony
2864       geo_uri: Schemat geo URI
2865       embed: HTML
2866       custom_dimensions: Własne wymiary
2867       format: 'Format:'
2868       scale: 'Skala:'
2869       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2870         %{width}×%{height}
2871       download: Pobierz
2872       short_url: Krótki URL
2873       include_marker: Dołącz pinezkę
2874       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2875       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2876       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2877       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2878     embed:
2879       report_problem: Zgłoś błąd
2880     key:
2881       title: Legenda
2882       tooltip: Legenda
2883       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
2884     map:
2885       zoom:
2886         in: Przybliż
2887         out: Oddal
2888       locate:
2889         title: Wyświetl moje aktualne położenie
2890         metersPopup:
2891           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2892           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2893           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2894           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2895         feetPopup:
2896           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2897           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2898           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2899           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2900       base:
2901         standard: Podstawowa
2902         cyclosm: CyclOSM
2903         cycle_map: Rowerowa
2904         transport_map: Transportu publicznego
2905         hot: Humanitarna
2906         opnvkarte: ÖPNVKarte
2907       layers:
2908         header: Warstwy mapy
2909         notes: Uwagi
2910         data: Dane mapy
2911         gps: Publiczne ślady GPS
2912         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2913         title: Warstwy
2914       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2915       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2916       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2917       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
2918         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
2919       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2920         Allana</a>
2921       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2922       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2923         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2924         France</a>'
2925     site:
2926       edit_tooltip: Edytuje mapę
2927       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2928       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2929       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2930       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2931       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2932       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2933       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2934     changesets:
2935       show:
2936         comment: Komentarz
2937         subscribe: Obserwuj
2938         unsubscribe: Nie obserwuj
2939         hide_comment: ukryj
2940         unhide_comment: pokaż
2941     notes:
2942       new:
2943         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2944           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2945           problem.
2946         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2947           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2948           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2949         add: Dodaj uwagę
2950       show:
2951         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2952           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2953         hide: Ukryj
2954         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2955         reactivate: Ponownie aktywuj
2956         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2957         comment: Dodaj komentarz
2958     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2959       kliknąć tutaj.
2960     directions:
2961       ascend: W górę
2962       engines:
2963         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2964         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2965         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2966         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2967         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2968         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2969       descend: W dół
2970       directions: Opis trasy
2971       distance: Odległość
2972       errors:
2973         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2974         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2975       instructions:
2976         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2977         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2978         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2979         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2980         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2981         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2982           %{directions}
2983         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2984           %{name}, w kierunku %{directions}
2985         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2986         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2987         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2988           %{directions}
2989         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2990         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2991         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2992           %{directions}
2993         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2994         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2995         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2996           %{name}.
2997         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2998         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2999         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3000         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3001         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3002         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3003         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3004         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3005         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3006         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3007         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3008           %{directions}
3009         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3010           %{name}, w kierunku %{directions}
3011         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3012         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3013         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3014           %{directions}
3015         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3016         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3017         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3018           %{directions}
3019         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3020         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3021         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3022         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3023         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3024         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3025         via_point_without_exit: (przez punkt)
3026         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3027         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3028         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3029         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3030         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3031         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3032         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3033         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3034         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3035         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3036         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3037         unnamed: bez nazwy
3038         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3039         exit_counts:
3040           first: Pierwszy
3041           second: Drugi
3042           third: Trzeci
3043           fourth: Czwarty
3044           fifth: Piąty
3045           sixth: Szósty
3046           seventh: Siódmy
3047           eighth: Ósmy
3048           ninth: Dziewiąty
3049           tenth: Dziesiąty
3050       time: Czas
3051     query:
3052       node: Węzeł
3053       way: Linia
3054       relation: Relacja
3055       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3056       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3057       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3058     context:
3059       directions_from: Nawiguj stąd
3060       directions_to: Nawiguj tutaj
3061       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3062       show_address: Pokaż adres
3063       query_features: Wyświetl dane obiektów
3064       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3065   redactions:
3066     edit:
3067       heading: Edytuj poprawkę
3068       title: Edytuj poprawkę
3069     index:
3070       empty: Brak poprawek do pokazania.
3071       heading: Lista poprawek
3072       title: Lista poprawek
3073     new:
3074       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3075       title: Tworzenie nowej poprawki
3076     show:
3077       description: 'Opis:'
3078       heading: Poprawka „%{title}”
3079       title: Wyświetlenie poprawki
3080       user: 'Autor:'
3081       edit: Edytuj tę poprawkę
3082       destroy: Usuń tę poprawkę
3083       confirm: Na pewno?
3084     create:
3085       flash: Utworzono poprawkę.
3086     update:
3087       flash: Zapisano zmiany.
3088     destroy:
3089       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3090         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3091       flash: Poprawka usunięta.
3092       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3093   validations:
3094     leading_whitespace: ma spację na początku
3095     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3096     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3097     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3098 ...