1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
89 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
90 old_relation: علاقة قديمة
91 old_relation_member: عضو علاقة قديم
92 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
94 old_way_node: عقدة طريق قديمة
95 old_way_tag: وسم طريق قديم
97 relation_member: عضو علاقة
98 relation_tag: وسم علاقة
105 user_preference: تفضيل المستخدم
106 user_token: رمز المستخدم
137 email: البريد الإلكتروني
139 display_name: عرض الاسم
142 pass_crypt: كلمة السر
144 distance_in_words_ago:
146 one: منذ حوالي ساعة واحدة
147 other: منذ حوالي %{count} ساعات
149 one: منذ حوالي شهر واحد
150 other: منذ حوالي %{count} شهور
152 one: منذ حوالي سنة واحدة
153 other: منذ حوالي %{count} سنوات
155 one: منذ سنة واحدة تقريبا
156 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
157 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
159 one: منذ أقل من ثانية واحدة
160 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
162 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
163 other: منذ أقل من %{count} دقائق
165 one: منذ أكثر من سنة واحدة
166 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
169 other: منذ %{count} ثوانٍ
172 other: منذ %{count} دقائق
175 other: منذ %{count} أيام
178 other: منذ %{count} أشهر
181 other: منذ %{count} سنوات
183 with_version: '%{id}، v%{version}'
184 with_name_html: '%{name} (%{id})'
186 default: الافتراضي (حالياً %{name})
189 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
192 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
195 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
198 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
205 windowslive: ويندوز لايف
211 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
212 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
213 commented_at_html: تم التحديث %{when}
214 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
215 closed_at_html: تم الحل %{when}
216 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
217 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
218 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
220 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
221 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
222 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
224 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
225 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
226 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
227 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
234 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
237 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
238 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
239 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
241 in_changeset: مجموعة التغييرات
243 no_comment: (لا تعليق)
245 download_xml: تنزيل XML
246 view_history: عرض السجل
247 view_details: شاهد التفاصيل
250 title: حزمة التغييرات %{id}
252 node: العقد (%{count})
253 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
254 way: الطرق (%{count})
255 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
256 relation: الصلات (%{count})
257 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
258 comment: التعليقات (%{count})
259 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 changesetxml: حزمة التغييرات XML
262 osmchangexml: osmChange XML
264 title: حزمة التغييرات %{id}
265 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
266 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
268 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
271 title_html: 'عقدة: %{name}'
272 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
274 title_html: 'طريق: %{name}'
275 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
278 one: جزء من طريق %{related_ways}
279 other: جزء من طرق %{related_ways}
281 title_html: 'صلة: %{name}'
282 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
285 entry_html: '%{type} %{name}'
286 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
292 entry_html: العلاقة %{relation_name}
293 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
295 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
300 changeset: حزمة التغييرات
303 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
308 changeset: حزمة التغييرات
311 redaction: التنقيح %{id}
312 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
313 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
319 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
320 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
321 load_data: تحميل البيانات
322 loading: جارٍ التحميل...
326 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
327 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
328 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
329 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
330 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
331 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
332 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
334 title: 'ملاحظة: %{id}'
335 new_note: ملاحظة جديدة
337 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
338 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
339 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
340 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
343 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
344 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
345 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
346 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
348 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
349 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
351 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
352 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
354 title: ميزات الاستفهام
355 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
357 enclosing: نقاط مرافقة
359 changeset_paging_nav:
360 showing_page: الصفحة %{page}
365 no_edits: (لا تعديلات)
366 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
375 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
376 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
377 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
378 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
379 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
380 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
381 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
382 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
383 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
384 load_more: تحميل المزيد؟
386 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
389 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
390 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
392 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
394 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
395 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
397 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
401 title: مدخلة يومية جديدة
407 latitude: 'خط العرض:'
408 longitude: 'خط الطول:'
409 use_map_link: استخدم الخريطة
411 title: يوميات المستخدمين
412 title_friends: يوميات الأصدقاء
413 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
414 user_title: يومية %{user}
415 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
416 new: مدخلة يومية جديدة
417 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
418 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
419 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
420 older_entries: المدخلات الأقدم
421 newer_entries: المدخلات الأحدث
423 title: عدل مدخلة يومية
424 marker_text: موقع مدخلة اليومية
426 title: يوميات %{user} | %{title}
427 user_title: يومية %{user}
428 leave_a_comment: اترك تعليقًا
429 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
432 title: لا توجد مثل هذه اليومية
433 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
434 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
435 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
437 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
438 comment_link: علق على هذه المدخلة
439 reply_link: رد على هذه الرسالة
442 one: '%{count} تعليق'
443 other: '%{count} تعليقات'
444 edit_link: عدل هذه المدخلة
445 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
446 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
448 report: أبلغ عن هذه المدخلة
450 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
451 hide_link: اخفِ هذا التعليق
452 unhide_link: إظهار هذا التعليق
454 report: أبلغ عن هذا التعليق
461 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
462 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
464 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
465 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
467 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
468 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
470 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
474 newer_comments: التعليقات الأحدث
475 older_comments: التعليقات الأقدم
478 heading: إضافة %{user} كصديق؟
480 success: '%{name} الآن صديقك.'
481 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
482 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
484 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
485 button: إلغاء الصداقة
486 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
487 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
491 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
492 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
493 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
494 خريطة الشارع المفتوحة</a>
495 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
496 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
497 خريطة الشارع المفتوحة</a>
498 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499 search_osm_nominatim:
500 prefix_format: '%{name}'
503 cable_car: عربة قطار هوائي
504 chair_lift: كرسي تلفريك
505 drag_lift: اسحب لليسار
509 station: محطة قطار هوائي
513 airstrip: مهبط طائرات
518 holding_position: موقع الهبوط
519 parking_position: موقف سيارات
521 taxiway: مدرج المناورات
524 animal_shelter: مأوى للحيوانات
525 arts_centre: مركز فني/ثقافي
531 bicycle_parking: موقف دراجات
532 bicycle_rental: تأجير دراجة
533 biergarten: حديقة البيرة
534 boat_rental: تأجير قوارب
536 bureau_de_change: مكتب صرافة
537 bus_station: محطة حافلات
539 car_rental: تأجير سيارات
540 car_sharing: مشاركة سيارات
541 car_wash: غسيل سيارات
543 charging_station: محطة شحن
544 childcare: رعاية الأطفال
549 community_centre: مركز اجتماع
551 crematorium: محرقة جثث
554 drinking_water: مياه عذبة
555 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
557 fast_food: وجبات سريعة
558 ferry_terminal: مرسى عبّارة
559 fire_station: محطة إطفاء
560 food_court: مطعم وجبات سريعة
567 hunting_stand: مربط للصيد
569 kindergarten: حضانة أطفال
573 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
575 nursing_home: دار رعاية
578 parking_entrance: مدخل مرآب
579 parking_space: مكان وقوف سيارات
581 place_of_worship: معبد
584 post_office: مكتب بريد
585 preschool: روضة أطفال
588 public_building: مبنى عام
589 recycling: نقطة إعادة تصنيع
591 retirement_home: بيت مسنين
592 sauna: حمّام بخاري حار
597 social_centre: مركز اجتماعي
598 social_club: نادي اجتماعي
599 social_facility: مرفق اجتماعي
603 telephone: هاتف عمومي
608 vending_machine: آلة بيع
609 veterinary: جراحة بيطرية
610 village_hall: قاعة قرية
611 waste_basket: سلة نفايات
612 waste_disposal: التخلص من النفايات
613 water_point: موقع مياه
614 youth_centre: مركز شباب
616 administrative: حدود إدارية
618 national_park: محمية وطنية
619 protected_area: منطقة محمية
637 shoemaker: صانع أحذية
639 "yes": محل بيع الحرفيات
641 ambulance_station: محطة إسعاف
642 assembly_point: ملتقى
644 landing_site: موقع هبوط طوارئ
646 water_tank: خزان مياه الطوارئ
649 abandoned: طريق سريع مهجور
651 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
652 bus_stop: موقف حافلات
653 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
655 cycleway: مسار دراجات
657 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
660 give_way: إشارة إفساح الطريق
661 living_street: شارع سكني
664 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
665 motorway_link: طريق سريع
666 passing_place: مكان عبور
668 pedestrian: طريق للمشاة
671 primary_link: طريق أولي
674 residential: طريق سكني
675 rest_area: منطقة استراحة
677 secondary: طريق ثانوي
678 secondary_link: طريق ثانوي
680 services: خدمات الطرق السريعة
681 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
684 street_lamp: مصباح شارع
686 tertiary_link: طريق فرعي
688 traffic_signals: إشارات مرور
691 trunk_link: طريق رئيسي
693 unclassified: طريق غير مصنف
696 archaeological_site: موقع أثري
697 battlefield: ساحة معركة
698 boundary_stone: صخرة حدود
699 building: مبنى تاريخي
703 city_gate: بوابة مدينة
704 citywalls: أسوار المدينة
712 mine_shaft: فتحة منجم
714 roman_road: طريق روماني
719 wayside_cross: صليب جانب طريق
720 wayside_shrine: مزار جانب طريق
726 allotments: حصص سكنية
728 brownfield: أرض مخلفات
730 commercial: منطقة تجارية
731 conservation: محمية طبيعية
732 construction: ورشة بناء
739 greenfield: حقول خضراء
740 industrial: منطقة صناعية
743 military: منطقة عسكرية
748 recreation_ground: ميدان ألعاب
750 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
751 residential: منطقة سكنية
754 village_green: أرض خضراء
758 beach_resort: شاطئ منتجع
763 fishing: منطقة صيد سمك
764 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
765 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
767 golf_course: ملعب غولف
768 horse_riding: ركوب الخيل
769 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
771 miniature_golf: جولف مصغر
772 nature_reserve: محمية طبيعية
776 recreation_ground: ميدان ألعاب
778 sauna: حمّام بخاري حار
780 sports_centre: مركز رياضي
784 water_park: منتزه ألعاب مائية
790 breakwater: مكسر أمواج
806 monitoring_station: محطة مراقبة
807 petroleum_well: بئر بترول
814 wastewater_plant: محطة صرف صحي
815 watermill: طاحونة مائية
818 water_works: محطة مياه
819 windmill: طاحونة هوائية
821 "yes": من صنع الإنسان
823 airfield: منطقة عسكرية
833 cave_entrance: مدخل كهف
840 geyser: نافورة ماء حار
870 administrative: إدارة
871 architect: مهندس معماري
874 educational_institution: معهد تعليمي
875 employment_agency: وكالة توظيف
876 estate_agent: سمسار مباني
877 government: دائرة حكومية
878 insurance: مكتب شركة تأمين
879 it: مكتب تقنية معلومات
881 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
882 telecommunication: مكتب اتصالات
883 travel_agent: وكيل سفريات
888 city_block: منطقة سكنية
897 isolated_dwelling: سكن منعزل
899 municipality: البلدية
901 postcode: الرمز البريدي
907 subdivision: التقسيم الفرعي
910 unincorporated_area: منطقة فردية
914 abandoned: سكة حديد مهجورة
915 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
916 disused: سكة حديد مهجورة
917 funicular: سكة حديدية معلقة
919 junction: تقاطع سكك حديدية
920 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
921 light_rail: قطار خفيف
922 miniature: سكة حديدية مصغرة
923 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
924 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
925 platform: رصيف محطة قطار
926 preserved: سكة حديدية تراثية
927 proposed: سكك حديدية مقترحة
928 spur: خط تفرع سكة حديدية
930 stop: محطة سكك حديدية
932 subway_entrance: مدخل مترو
933 switch: مبدل السكة الحديدية
937 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
942 beverages: متجر مشروبات
949 car_parts: قطع غيار سيارات
950 car_repair: مرآب سيارات
952 charity: متجر جمعية خيرية
955 computer: متجر كمبيوتر
956 confectionery: متجر الحلويات
957 convenience: متجر للأغراض اليومية
958 copyshop: محل تصوير مستندات
959 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
960 deli: دكان أطعمة شهية
961 department_store: متجر متعدد الأقسام
962 discount: محل عناصر خصم
963 doityourself: براعة منزلية
964 dry_cleaning: تنظيف جاف
965 electronics: متجر إلكترونيات
966 estate_agent: وكيل عقاري
967 farm: متجر منتوجات زراعية
972 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
975 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
978 greengrocer: محل خضروات
983 houseware: متجر أدوات منزلية
984 interior_decoration: ديكور داخلي
985 jewelry: متجر مجوهرات
987 kitchen: متجر أدوات مطبخ
993 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
994 motorcycle: متجر دراجات نارية
996 newsagent: وكالة أنباء
998 organic: متجر أغذية عضوية
999 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1001 pawnbroker: مكتب رهن
1002 pet: متجر حيوانات أليفة
1005 seafood: أكلات بحرية
1006 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1009 stationery: محل قرطاسية
1010 supermarket: سوبرماركت
1015 travel_agency: وكالة سفر
1018 variety_store: متجر شامل
1023 alpine_hut: كوخ جبلي
1026 attraction: معلم سياحي
1027 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1028 cabin: حُجرة أو مقصورة
1029 camp_site: موقع تخييم
1030 caravan_site: موقع قافلة
1033 guest_house: بيت ضيافة
1036 information: معلومات
1039 picnic_site: موقع تنزه
1040 theme_park: حديقة ملاهي
1041 viewpoint: موقع كاشف
1044 building_passage: ممر بناء
1048 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1052 derelict_canal: قناة مهجورة
1059 rapids: منحدرات نهرية
1069 level5: حدود المنطقة
1071 level8: حدود المدينة
1073 level10: حدود الضاحية
1076 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1077 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1078 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1084 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1085 more_results: المزيد من النتائج
1089 select_status: حدد الحالة
1090 select_type: حدد النوع
1091 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1092 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1093 not_updated: لم يتم تحديثه
1095 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1096 user_not_found: المستخدم غير موجود
1097 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1100 last_updated: آخر تحديث
1101 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1102 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1103 link_to_reports: عرض البلاغات
1106 other: '%{count} بلاغات'
1107 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1113 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1114 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1115 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1117 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1119 zero: لا توجد بلاغات
1121 other: '%{count} بلاغات'
1122 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1123 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1124 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1128 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1129 read_reports: اقرأ البلاغات
1130 new_reports: بلاغات جديدة
1131 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1132 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1133 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1135 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1137 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1139 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1141 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1142 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1144 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1147 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1148 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1151 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1154 title_html: بلاغ %{link}
1155 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1156 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1157 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1159 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1160 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1161 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1163 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1166 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1167 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1168 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1171 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1172 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1173 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1176 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1177 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1178 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1179 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1182 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1183 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1184 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1187 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1188 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1191 title: خريطة الشارع المفتوحة
1192 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1194 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1195 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1197 log_in: تسجيل الدخول
1198 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1199 sign_up: أنشئ حسابًا
1200 start_mapping: ابدأ التخطيط
1201 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1207 export_data: تصدير البيانات
1208 gps_traces: آثار جي بي أس
1209 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1210 user_diaries: يوميات المستخدمين
1211 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1212 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1213 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1214 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1215 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1216 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1217 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1218 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1221 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1222 partners_partners: الشركاء
1224 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1225 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1226 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1227 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1228 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1231 copyright: حقوق النسخ
1233 community_blogs: مدونات المجتمع
1234 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1236 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1238 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1240 learn_more: التعرف على المزيد
1243 diary_comment_notification:
1244 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1245 hi: مرحبًا %{to_user}،
1246 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1247 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1248 أو الرد على %{replyurl}
1249 message_notification:
1250 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1251 hi: مرحبًا %{to_user}،
1252 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1254 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1255 friendship_notification:
1256 hi: مرحبًا %{to_user}،
1257 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1258 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1259 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1260 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1263 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1264 with_description: مع الوصف
1265 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1266 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1268 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1269 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1270 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1271 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1272 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1274 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1275 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1278 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1279 greeting: مرحبا هناك!
1280 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1281 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1282 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1283 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1285 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1286 email_confirm_plain:
1288 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1289 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1290 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1293 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1295 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1297 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1298 lost_password_plain:
1300 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1301 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1302 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1306 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1307 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1308 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1310 note_comment_notification:
1311 anonymous: مستخدم مجهول
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1315 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1316 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1317 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1318 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1322 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1323 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1326 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1327 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1329 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1330 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1331 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1332 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1333 changeset_comment_notification:
1334 hi: أهلا %{to_user}،
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1339 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1340 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1341 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1342 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1343 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1344 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1345 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1346 على "إلغاء الاشتراك".
1352 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1354 one: '%{count} رسالة جديدة'
1355 other: '%{count} رسائل جديدة'
1357 one: '%{count} رسالة قديمة'
1358 other: '%{count} رسائل قديمة'
1362 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1363 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1365 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1366 read_button: التعليم كمقروءة
1371 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1374 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1376 message_sent: تم إرسال الرسالة
1377 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1378 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1380 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1381 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1382 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1385 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1387 outbox: صندوق الصادر
1389 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1390 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1394 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1395 %{people_mapping_nearby_link}؟
1396 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1398 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1399 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1406 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1407 destroy_button: احذف
1410 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1411 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1412 sent_message_summary:
1415 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1416 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1418 destroyed: حُذِفت الرسالة
1422 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1423 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1425 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1426 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1427 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1428 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1429 local_knowledge_html: |-
1430 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1431 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1433 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1434 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1435 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1436 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1437 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1438 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1439 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1440 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1441 الشارع المفتوحة</a>."
1442 open_data_title: البيانات المفتوحة
1443 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1444 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1445 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1446 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1450 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1451 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1452 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1453 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1454 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1456 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1457 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1459 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1460 partners_title: الشركاء
1463 title: حول هذه الترجمة
1464 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1465 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1466 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1468 title: حول هذه الصفحة
1469 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1470 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1472 native_link: النسخة العربية
1473 mapping_link: ابدأ التخطيط
1475 title_html: حقوق النشر والترخيص
1477 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1478 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1479 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1480 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1481 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1482 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1483 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1485 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1486 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1487 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1489 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1490 contributors”.
1491 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1492 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1493 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1494 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1495 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1496 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1497 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1498 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1499 إلى creativecommons.org."
1500 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1501 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1502 attribution_example:
1503 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1505 more_title_html: معرفة المزيد
1507 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1508 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1509 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1510 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1511 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1512 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1513 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1514 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1515 contributors_title_html: المساهمين
1516 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1517 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1518 contributors_at_html: |-
1519 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1520 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1521 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1522 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1523 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1524 contributors_au_html: |-
1525 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1526 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1527 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1528 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1529 contributors_ca_html: |-
1530 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1531 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1532 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1533 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1535 contributors_fi_html: |-
1536 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1537 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1538 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1539 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1540 contributors_fr_html: |-
1541 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1542 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1543 contributors_nl_html: |-
1544 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1545 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1546 contributors_nz_html: |-
1547 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1548 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1549 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1550 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1551 contributors_si_html: |-
1552 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1553 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1554 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1555 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1556 contributors_es_html: |-
1557 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1558 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1559 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1560 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1561 contributors_za_html: |-
1562 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1563 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1564 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1565 contributors_gb_html: |-
1566 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1567 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1569 contributors_footer_1_html: |-
1570 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1571 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1572 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1573 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1574 contributors_footer_2_html: |-
1575 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1576 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1578 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1579 infringement_1_html: |-
1580 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1581 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1582 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1583 infringement_2_html: |-
1584 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1585 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1586 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1587 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1588 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1589 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1590 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1591 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1592 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1593 سياسة العلامات التجارية </a>.
1595 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1596 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1597 permalink: وصلة دائمة
1598 shortlink: وصلة قصيرة
1599 createnote: أضف ملاحظة
1601 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1602 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1605 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1606 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1607 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1608 user_page_link: صفحة مستخدم
1609 anon_edits_html: (%{link})
1610 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1611 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1612 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1613 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1614 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1615 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1616 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1618 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1620 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1622 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1623 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1627 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1628 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1629 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1630 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1631 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1632 embeddable_html: HTML مضمن
1634 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1635 قاعدة بيانات حرة</a>.
1637 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1639 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1640 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1643 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1644 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1647 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1649 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1650 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1652 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1653 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1656 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1661 image_size: حجم الصورة
1663 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1664 latitude: 'خط العرض:'
1665 longitude: 'خط الطول:'
1667 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1668 export_button: صدِّر
1670 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1675 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1676 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1677 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1679 instructions_html: |-
1680 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1681 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1682 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1684 title: اهتمامات أخرى
1685 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1686 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1687 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1688 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1690 title: الحصول على مساعدة
1691 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1692 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1696 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1697 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1699 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1700 title: دليل المبتدئين
1701 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1703 url: https://help.openstreetmap.org/
1704 title: منتدى المساعدة
1705 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1706 خريطة الشارع المفتوحة
1708 title: القوائم البريدية
1709 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1710 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1713 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1716 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1719 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1720 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1722 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1724 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1727 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1728 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1729 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1731 search_results: نتائج البحث
1735 get_directions: احصل على الاتجاهات
1736 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1739 where_am_i: أين هذا؟
1740 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1742 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1747 main_road: طريق رئيسي
1750 secondary: طريق ثانوي
1751 unclassified: طريق غير مصنّف
1753 bridleway: مسلك خيول
1754 cycleway: طريق دراجات
1755 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1756 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1757 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1760 subway: قطار الأنفاق
1769 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1778 resident: منطقة سكنية
1782 retail: منطقة بيع بالمفرق
1783 industrial: منطقة صناعية
1784 commercial: منطقة تجارية
1790 brownfield: موقع مخلفات
1792 allotments: حصص سكنية
1795 reserve: محمية طبيعية
1796 military: منطقة عسكرية
1805 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1806 bridge: غطاء أسود = جسر
1808 destination: وجهة الوصول
1809 construction: الطرق تحت الإنشاء
1810 bicycle_shop: متجر دراجات
1811 bicycle_parking: مرآب دراجات
1817 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1820 subheading: عنوان فرعي
1821 unordered: قائمة غير مرتبة
1822 ordered: قائمة مرتبة
1824 second: البند الثاني
1832 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1833 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1834 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1836 title: ما على الخريطة
1838 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1839 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1840 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1842 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1843 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1844 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1846 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1847 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1848 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1849 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1851 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1853 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1855 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1856 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1859 paragraph_1_html: |-
1860 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1861 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1862 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1863 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1864 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1866 title: هل هناك أسئلة؟
1867 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1868 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1869 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1870 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1871 من سجادة الترحيب</a>."
1872 start_mapping: ابدأ التخطيط
1874 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1875 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1876 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1877 paragraph_2_html: |-
1878 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1879 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1880 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1883 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1884 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1885 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1886 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1888 upload_trace: رفع أثر GPS
1889 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1890 description: 'الوصف:'
1892 tags_help: محدد بفواصل
1893 visibility: 'الرؤية:'
1894 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1895 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1897 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1899 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1900 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1901 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1902 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1903 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1904 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1906 title: تعديل الأثر %{name}
1907 heading: تعديل الأثر %{name}
1908 filename: 'اسم الملف:'
1910 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1912 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1916 description: 'الوصف:'
1918 tags_help: محددة بفواصل
1919 visibility: 'الرؤية:'
1920 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1921 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1923 updated: تم تحديث التتبع
1927 title: عرض الأثر %{name}
1928 heading: عرض الأثر %{name}
1929 pending: في الانتظار
1930 filename: 'اسم الملف:'
1932 uploaded: 'تم الرفع في:'
1934 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1938 description: 'الوصف:'
1941 edit_trace: عدل هذا الأثر
1942 delete_trace: احذف هذا الأثر
1943 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1944 visibility: 'الرؤية:'
1945 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1947 showing_page: الصفحة %{page}
1948 older: الآثار القديمة
1949 newer: الآثار الحديثة
1951 pending: في الانتظار
1954 other: '%{count} نقاط'
1956 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1957 view_map: اعرض الخريطة
1959 edit_map: عدّل الخريطة
1961 identifiable: محدد الهوية
1968 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1969 my_traces: أثري في GPS
1970 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1971 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1972 tagged_with: بالوسم %{tags}
1973 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1974 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1976 upload_trace: حمل أثر
1977 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1978 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1980 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1982 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1984 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1986 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1987 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1989 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1991 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1992 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1994 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1996 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1999 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2001 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2002 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2003 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2005 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2006 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2009 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2010 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2011 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2012 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2013 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2014 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2015 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2016 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2017 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2018 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2019 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2020 grant_access: منح حق الوصول
2022 title: طلب الترخيص مسموح
2023 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2024 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2026 title: فشل طلب الترخيص
2027 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2028 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2030 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2032 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2035 title: سجِّل طلبا جديد
2039 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2040 key: 'مفتاح المستهلك:'
2041 secret: 'سر المستهلك:'
2042 url: 'رابط طلب النموذج:'
2043 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2044 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2045 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2048 confirm: هل أنت متأكد؟
2049 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2050 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2051 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2052 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2053 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2054 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2055 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2056 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2058 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2059 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2060 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2061 application: اسم التطبيق
2062 issued_at: أُصدِر في
2065 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2066 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2069 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2070 register_new: سجِّل تطبيقك
2074 url: رابط التطبيق الرئيسي
2075 callback_url: رابط الرد
2076 support_url: رابط الدعم
2077 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2078 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2079 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2080 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2081 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2082 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2083 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2084 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2086 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2088 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2090 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2092 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2096 heading: تسجيل الدخول
2097 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2098 password: 'كلمة السر:'
2099 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2101 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2102 login_button: تسجيل الدخول
2103 register now: سجل حسابًا الآن
2104 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2105 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2106 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2107 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2108 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2110 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2111 no account: ليس لديك حسابا؟
2112 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2113 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2114 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2115 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2116 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2117 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2118 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2121 title: تسجيل الدخول بOpenID
2122 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2124 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2125 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2127 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2128 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2130 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2131 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2133 title: تسجيل الدخول بجيثب
2134 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2136 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2137 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2139 title: تسجيل الدخول بياهو
2140 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2142 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2143 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2145 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2146 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2149 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2150 logout_button: تسجيل الخروج
2152 title: نسيان كلمة السر
2153 heading: أنسيت كلمة السر؟
2154 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2155 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2156 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2157 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2158 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2159 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2160 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2162 title: إعادة ضبط كلمة السر
2163 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2164 password: 'كلمة السر:'
2165 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2166 reset: أعد ضبط كلمة السر
2167 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2168 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2171 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2173 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2174 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2176 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2178 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2179 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2180 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2182 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2183 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2184 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2185 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2186 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2187 display name: 'اسم العرض:'
2188 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2189 في التفضيلات في وقت لاحق.
2190 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2191 password: 'كلمة السر:'
2192 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2193 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2194 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2195 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2196 continue: أنشئ حسابا
2197 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2198 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2199 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2200 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2204 heading_ct: شروط المساهمة
2205 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2206 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2207 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2208 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2209 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2210 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2212 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2213 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2215 consider_pd_why: ما هذا؟
2216 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2217 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2218 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2221 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2223 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2225 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2229 rest_of_world: بقية العالم
2231 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2232 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2233 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2234 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2238 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2243 my profile: ملفي الشخصي
2244 my settings: إعداداتي
2245 my comments: تعليقاتي
2246 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2247 blocks on me: عمليات منعي
2248 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2249 send message: إرسل رسالة
2253 notes: ملاحظات الخريطة
2254 remove as friend: إلغاء الصداقة
2255 add as friend: أضف كصديق
2256 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2257 ct status: 'شروط المساهم:'
2260 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2261 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2262 created from: 'أُنشِئ من:'
2264 spam score: 'نتيجة السخام:'
2266 user location: موقع المستخدم
2267 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2269 settings_link_text: إعدادات
2271 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2272 km away: على بعد %{count}كم
2273 m away: على بعد %{count}متر
2274 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2275 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2277 administrator: هذا المستخدم إداري
2278 moderator: هذا المستخدم مشرف
2280 administrator: منح وصول إداري
2281 moderator: منح وصول مشرف
2283 administrator: إبطال وصول إداري
2284 moderator: إبطال وصول مشرف
2285 block_history: عمليات المنع المفعلة
2286 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2288 create_block: منع هذا المستخدم
2289 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2290 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2291 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2292 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2293 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2294 delete_user: احذف هذا المستخدم
2296 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2297 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2298 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2299 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2300 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2302 your location: مكانك
2303 nearby mapper: مخطط بالجوار
2307 my settings: إعداداتي
2308 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2309 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2310 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2311 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2313 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2316 heading: 'تعديل عام:'
2317 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2318 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2319 enabled link text: ما هذا؟
2320 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2321 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2322 public editing note:
2324 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2325 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2326 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2327 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2328 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2329 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2331 heading: 'شروط المساهم:'
2332 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2333 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2334 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2335 شروط المساهمة الجديدة.
2336 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2337 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2339 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2340 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2341 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2342 image: "\uFEFFالصورة:"
2344 gravatar: استخدام Gravatar
2345 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2347 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2348 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2350 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2351 delete image: أزل الصورة الحالية
2352 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2353 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2354 home location: 'موقع المنزل:'
2355 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2356 latitude: 'خط العرض:'
2357 longitude: 'خط الطول:'
2358 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2359 save changes button: حفظ التغييرات
2360 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2361 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2362 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2363 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2364 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2366 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2367 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2368 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2369 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2370 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2372 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2373 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2374 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2375 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2378 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2379 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2380 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2381 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2382 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2384 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2385 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2388 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2389 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2390 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2392 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2394 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2399 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2400 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2401 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2402 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2403 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2404 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2405 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2409 webmaster: مدير الموقع
2410 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2411 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2412 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2413 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2415 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2416 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2417 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2418 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2419 invalid_scope: نطاق غير صالح
2421 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2423 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2424 باستخدام النموذج أدناه.
2425 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2426 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2430 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2431 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2432 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2433 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2435 title: تأكيد منح الدور
2436 heading: تأكيد منح الدور
2437 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2439 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2440 والدور كلاهما صحيحين.
2442 title: تأكيد إلغاء الدور
2443 heading: تأكيد إلغاء الدور
2444 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2446 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2447 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2450 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2451 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2453 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2454 back: العودة إلى الفهرس
2456 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2457 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2458 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2459 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2460 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2461 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2462 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2463 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2464 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2465 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2466 back: اعرض كل العرقلات
2468 title: تعديل العرقلة على %{name}
2469 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2470 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2471 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2472 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2473 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2474 show: اعرض هذه العرقلة
2475 back: اعرض كل العرقلات
2476 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2478 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2479 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2482 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2484 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2485 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2487 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2488 success: تم تحديث العرقلة.
2490 title: عرقلات المستخدم
2491 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2492 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2494 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2495 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2496 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2497 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2498 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2500 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2502 time_future: ينتهي في %{time}.
2503 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2504 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2505 time_past: انتهى %{time}.
2508 few: '%{count} ساعات'
2511 other: '%{count} ساعة'
2514 other: '%{count} أيام'
2517 other: '%{count} أسابيع'
2520 other: '%{count} أشهر'
2523 other: '%{count} سنوات'
2525 title: العرقلات على %{name}
2526 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2527 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2529 title: العرقلات بواسطة %{name}
2530 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2531 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2533 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2534 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2540 confirm: هل أنت متأكد؟
2541 reason: 'سبب العرقلة:'
2542 back: اعرض كل العرقلات
2544 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2546 not_revoked: (لم تلغ)
2551 display_name: مستخدم مُعرقل
2552 creator_name: المنشئ
2553 reason: السبب العرقلة
2555 revoker_name: مُبطل بواسطة
2556 showing_page: الصفحة %{page}
2561 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2562 heading: ملاحظات %{user}
2563 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2568 last_changed: أحدث تغيير
2577 short_link: رابط قصير
2578 geo_uri: رابط جغرافي
2580 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2583 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2585 short_url: مسار قصير
2586 include_marker: تتضمن علامة
2587 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2588 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2589 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2590 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2592 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2594 title: مفتاح الخريطة
2595 tooltip: مفتاح الخريطة
2596 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2604 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2605 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2606 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2607 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2608 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2609 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2611 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2612 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2613 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2614 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2615 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2616 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2619 cycle_map: خريطة الدراجات
2620 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2621 hot: الخريطة الإنسانية
2623 header: طبقات الخريطة
2624 notes: ملاحظات الخريطة
2625 data: بيانات الخريطة
2626 gps: آثار جي بي أس العمومية
2627 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2629 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2630 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2631 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2632 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2634 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2635 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2638 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2639 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2640 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2641 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2642 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2643 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2644 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2645 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2650 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2652 unhide_comment: أظهر
2655 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2656 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2657 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2658 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2661 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2662 التحقق منها بشكل مستقل.
2666 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2668 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2672 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2673 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2674 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2675 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2676 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2677 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2679 directions: الاتجاهات
2682 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2683 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2685 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2686 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2687 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2688 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2689 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2690 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2691 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2692 %{name}، نحو %{directions}
2693 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2694 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2695 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2697 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2698 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2699 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2701 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2702 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2703 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2704 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2705 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2706 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2707 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2708 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2709 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2710 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2711 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2712 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2713 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2714 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2715 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2716 %{name}، نحو %{directions}
2717 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2718 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2719 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2721 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2722 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2723 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2725 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2726 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2727 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2728 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2729 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2730 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2731 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2732 follow_without_exit: اتبع %{name}
2733 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2734 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2735 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2736 start_without_exit: البدء من %{name}
2737 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2738 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2739 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2740 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2741 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2742 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2743 unnamed: طريق غير مسمى
2744 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2761 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2762 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2763 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2765 directions_from: الاتجاهات من هنا
2766 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2767 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2768 show_address: أظهر العنوان
2769 query_features: ميزات الاستعلام
2770 centre_map: مركز الخريطة هنا
2774 heading: تحرير التنقيح
2775 title: تحرير التنقيح
2777 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2778 heading: قائمة التنقيحات
2779 title: قائمة التنقيحات
2782 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2783 title: إنشاء تنقيح جديد
2785 description: 'الوصف:'
2786 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2789 edit: تعديل هذا التنقيح
2790 destroy: إزالة هذا التنقيح
2791 confirm: هل أنت متأكد؟
2793 flash: تم إنشاء التنقيح.
2795 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2797 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2798 هذا التنقيح قبل تدميره.
2799 flash: التنقيح تم تدميره.
2800 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2802 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2803 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2804 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2805 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})