1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
45 create: Ustvarite redakcijo
46 update: Shrani redakcijo
49 update: Shrani spremembe
52 update: Posodobi blokiranje
56 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
60 is_already_muted: je že utišan
62 acl: Seznam nadzora dostopa
63 changeset: Nabor sprememb
64 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
66 diary_comment: Dnevniški komentar
67 diary_entry: Dnevniški zapis
73 node_tag: Oznaka vozlišča
74 old_node: Staro vozlišče
75 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
76 old_relation: Stara relacija
77 old_relation_member: Član stare povezave
78 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
80 old_way_node: Vozlišče stare poti
81 old_way_tag: Oznaka stare poti
83 relation_member: Član povezave
84 relation_tag: Oznaka relacije
88 tracepoint: Točka sledi
89 tracetag: Oznaka sledi
91 user_preference: Uporabniške prilagoditve
92 user_token: Uporabniški žeton
94 way_node: Vozlišče poti
99 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
100 callback_url: URL povratnih klicev
101 support_url: URL za podporo
102 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
103 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
104 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
106 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
107 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
108 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
109 allow_write_notes: spreminjanje opomb
116 latitude: Zemljepisna širina
117 longitude: Zemljepisna dolžina
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
122 confidential: Zaupna aplikacija?
129 visible: Vidnost sledi
132 latitude: Zemljepisna širina
133 longitude: Zemljepisna dolžina
134 public: Javnost sledi
136 gpx_file: Naloži datoteko GPX
148 category: Izberite razlog za poročilo
149 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
151 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
152 auth_uid: UID avtentikacije
153 email: E-poštni naslov
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
180 distance_in_words_ago:
182 one: pred približno %{count} uro
183 two: pred približno %{count} urama
184 few: pred približno %{count} urami
185 other: pred približno %{count} urami
187 one: pred približno %{count} mesecem
188 two: pred približno %{count} mesecema
189 few: pred približno %{count} meseci
190 other: pred približno %{count} meseci
192 one: pred približno %{count} letom
193 two: pred približno %{count} letoma
194 few: pred približno %{count} leti
195 other: pred približno %{count} leti
197 one: pred skoraj %{count} letom
198 two: pred skoraj %{count} letoma
199 few: pred skoraj %{count} leti
200 other: pred skoraj %{count} leti
201 half_a_minute: pred pol minute
203 one: pred manj kot %{count} sekundo
204 two: pred manj kot %{count} sekundama
205 few: pred manj kot %{count} sekundami
206 other: pred manj kot %{count} sekundami
208 one: pred manj kot %{count} minuto
209 two: pred manj kot %{count} minutama
210 few: pred manj kot %{count} minutami
211 other: pred manj kot %{count} minutami
213 one: pred več kot %{count} letom
214 two: pred več kot %{count} letoma
215 few: pred več kot %{count} leti
216 other: pred več kot %{count} leti
218 one: pred %{count} sekundo
219 two: pred %{count} sekundama
220 few: pred %{count} sekundami
221 other: pred %{count} sekundami
223 one: pred %{count} minuto
224 two: pred %{count} minutama
225 few: pred %{count} minutami
226 other: pred %{count} minutami
228 one: pred %{count} dnem
229 two: pred %{count} dnevoma
230 few: pred %{count} dnevi
231 other: pred %{count} dnevi
233 one: pred %{count} mesecem
234 two: pred %{count} mesecema
235 few: pred %{count} meseci
236 other: pred %{count} meseci
238 one: pred %{count} letom
239 two: pred %{count} letoma
240 few: pred %{count} leti
241 other: pred %{count} leti
243 default: Privzeti (trenutno %{name})
246 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
248 name: Zunanji urejevalnik
249 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257 wikipedia: Wikipedija
261 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
262 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
263 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
264 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
265 closed_at_html: Razrešeno %{when}
266 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
267 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
268 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
270 title: OpenStreetMap opombe
271 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
272 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
273 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: RSS vir za opombo %{id}
275 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
276 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
277 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
278 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
284 title: Urejanje uporabniškega računa
285 my settings: Moje nastavitve
286 current email address: Trenutni e-poštni naslov
287 external auth: Zunanja avtentikacija
289 link text: kaj je to?
291 heading: Pogoji sodelovanja
292 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
293 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
294 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
295 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
296 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
297 link text: Kaj je to?
298 save changes button: Shrani spremembe
299 delete_account: Izbriši račun ...
301 heading: Javno urejanje
302 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
303 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
304 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
306 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
307 samo javni uporabniki.
308 find_out_why: ugotovite, zakaj
309 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
311 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
312 so zdaj privzeto javni.
313 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
315 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
316 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
317 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
319 success: Račun izbrisan.
322 title: Brisanje računa
323 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
324 delete_account: Izbriši račun
325 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
326 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
327 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
328 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
329 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
331 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
332 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
333 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
335 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
336 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
337 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
338 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
339 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
340 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
342 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
343 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
344 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
345 confirm_delete: Ali ste prepričani?
351 heading_ct: Pogoji sodelovanja
352 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
353 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
354 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
356 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
357 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo
358 infrastrukturo, ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih
359 in potrdite strinjanje z besedilom.
360 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
361 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
362 consider_pd_why: kaj je to?
363 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
364 in nekaj %{informal_translations_link}'
365 readable_summary: človeško berljiv povzetek
366 informal_translations: neuradnih prevodov
369 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
370 nove Pogoje za sodelovanje.
371 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
375 rest_of_world: Ostali svet
377 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
378 terms_declined_flash:
379 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih
380 pogojev za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
381 terms_declined_link: ta vikistran
383 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
384 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
386 redacted_version: Skrita različica
387 in_changeset: Nabor sprememb
389 no_comment: (brez komentarja)
392 one: '%{count} relacija'
393 two: '%{count} relaciji'
394 few: '%{count} relacije'
395 other: '%{count} relacij'
400 other: '%{count} poti'
401 download_xml: Prenesi XML
402 view_history: Ogled zgodovine
403 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
404 view_details: Prikaz podrobnosti
405 location: 'Lokacija:'
407 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
409 title_html: 'Pot: %{name}'
412 one: '%{count} vozlišče'
413 two: '%{count} vozlišči'
414 few: '%{count} vozlišča'
415 other: '%{count} vozlišč'
417 one: del poti %{related_ways}
418 other: del poti %{related_ways}
420 title_html: 'Relacija: %{name}'
424 two: '%{count} člana'
425 few: '%{count} člani'
426 other: '%{count} članov'
428 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
434 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
438 title: Napaka časovne omejitve
439 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
444 changeset: nabor sprememb
447 redaction: Redakcija %{id}
448 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
449 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
455 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
456 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
457 load_data: Naloži podatke
458 loading: Nalaganje ...
462 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
463 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
464 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
465 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
466 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
467 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
468 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
469 email_link: E-pošta %{email}
471 title: Preveri značilnosti
472 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
473 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
474 enclosing: Vsebujoče značilnosti
478 title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
480 title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
482 title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
484 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
485 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
488 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
491 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
494 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
498 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
499 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
501 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
502 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
504 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
505 ste ga zahtevali, predolgo.
508 no_edits: (brez urejanj)
509 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
511 title: Sklopi sprememb
512 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
513 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
514 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
515 empty: Ni najdenih množic sprememb.
516 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
517 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
518 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
519 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
520 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
521 load_more: Naloži več
523 title: Nabor sprememb %{id}
524 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
529 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
530 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
531 closed: 'Zaprto: %{when}'
532 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
533 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
534 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
535 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
537 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
538 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
541 unsubscribe: Odnaroči
542 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
543 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
545 unhide_comment: razkrij
547 changesetxml: Nabor sprememb XML
548 osmchangexml: osmChange XML
550 nodes: Vozlišč (%{count})
551 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
552 ways: Poti (%{count})
553 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
554 relations: Relacije (%{count})
555 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
557 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
558 changeset_subscriptions:
561 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
562 button: Prijava na razpravo
564 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
565 button: Odjava od razprave
567 title: Nabor sprememb %{id}
568 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
570 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
571 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
572 in povezavo, ki ste jo kliknili.
575 km away: oddaljen %{count} km
576 m away: oddaljen %{count} m
577 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
579 your location: Vaša lokacija
580 nearby mapper: Bližnji kartograf
582 title: Moja nadzorna plošča
583 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
584 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
585 edit_your_profile: Uredite svoj profil
586 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
587 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
589 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
590 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
593 title: Nov dnevniški zapis
596 use_map_link: Uporabi zemljevid
598 title: Dnevniki uporabnikov
599 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
600 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
601 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
602 new: Nov dnevniški zapis
603 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
604 my_diary: Moj dnevnik
605 no_entries: Ni dnevniških zapisov
607 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
609 title: Uredi dnevniški zapis
610 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
612 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
613 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
615 leave_a_comment: Napiši komentar
616 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
619 title: Ni takega dnevniškega zapisa
620 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
621 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
622 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
624 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
625 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
626 comment_link: Komentiraj ta vnos
627 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
629 one: '%{count} komentar'
630 two: '%{count} komentarja'
631 few: '%{count} komentarji'
632 other: '%{count} komentarjev'
633 no_comments: Brez komentarjev
634 edit_link: Uredi ta vnos
635 hide_link: Skrij ta vnos
636 unhide_link: Razkrij ta vnos
638 report: Prijavi ta vnos
640 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
641 hide_link: Skrij ta komentar
642 unhide_link: Razkrij ta komentar
644 report: Prijavi ta komentar
646 location: 'Lokacija:'
649 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
650 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
652 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
653 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
655 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
656 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
660 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
662 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
663 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
665 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
669 notice: Aplikacija registrirana.
673 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
674 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
675 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
676 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
677 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
678 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
679 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
680 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
681 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
682 manjka konfiguracija.
684 address: Ogled vašega fizičnega naslova
685 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
686 openid: Avtenticirajte svoj račun
687 phone: Ogled vaše telefonske številke
688 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
691 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
692 contact: kontaktirati
693 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
694 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
697 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
698 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
699 internal_server_error:
700 title: Napaka aplikacije
701 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
702 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
704 title: Datoteka ni bila najdena
705 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
706 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
711 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
712 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
713 search_osm_nominatim:
717 chair_lift: Sedežnica
719 gondola: Kabinska žičnica
720 magic_carpet: Čarobna preproga
721 platter: Vlečnica s krožnički
723 station: Žičniška postaja
724 t-bar: Vlečnica s sidri
728 airstrip: Vzletna steza
729 apron: Letališka ploščad
730 gate: Letališka vrata
733 holding_position: Položaj čakanja
734 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
735 parking_position: Parkirno mesto
736 runway: Vzletna steza
737 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
739 terminal: Letališki terminal
742 animal_boarding: Hotel za živali
743 animal_shelter: Zavetišče za živali
744 arts_centre: Umetnostni center
750 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
751 bicycle_rental: Izposoja koles
752 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
753 biergarten: Pivski vrt
754 blood_bank: Krvna banka
755 boat_rental: Najem čolna
757 bureau_de_change: Menjalnica
758 bus_station: Avtobusna postaja
760 car_rental: Rent-a-car
761 car_sharing: Souporaba avtomobila
762 car_wash: Avtopralnica
764 charging_station: Polnilna postaja
765 childcare: Varstvo otrok
770 community_centre: Center skupnosti
771 conference_centre: Konferenčni center
773 crematorium: Krematorij
774 dentist: Zobozdravnik
776 drinking_water: Pitna voda
777 driving_school: Avtošola
778 embassy: Veleposlaništvo
779 events_venue: Prizorišče dogodkov
780 fast_food: Hitra hrana
781 ferry_terminal: Trajekt
782 fire_station: Gasilska postaja
783 food_court: Prehrambeni prostor
785 fuel: Polnilna postaja
786 gambling: Igre na srečo
787 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
788 grit_bin: Posoda za pesek
790 hunting_stand: Lovska preža
792 internet_cafe: Internetna kavarna
794 language_school: Jezikovna šola
796 loading_dock: Nakladalna postaja
797 love_hotel: Ljubezenski hotel
799 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
801 money_transfer: Denarna transakcija
802 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
803 music_school: Glasbena šola
804 nightclub: Nočni klub
805 nursing_home: Dom starejših občanov
807 parking_entrance: Vhod v parkirišče
808 parking_space: Parkirno mesto
809 payment_terminal: Plačilni terminal
811 place_of_worship: Verski hram
813 post_box: Poštni nabiralnik
817 public_bath: Javno kopališče
818 public_bookcase: Javna knjižna omara
819 public_building: Javna stavba
820 ranger_station: Gozdarska postaja
821 recycling: Reciklirna točka
822 restaurant: Restavracija
823 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
827 social_centre: Družbeni center
828 social_facility: Socialni objekt
832 telephone: Telefonska govorilnica
835 townhall: Mestna hiša
836 training: Objekt za trening
838 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
839 vending_machine: Avtomat
840 veterinary: Veterinarska klinika
841 village_hall: Vaško središče
842 waste_basket: Koš za odpadke
843 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
844 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
845 watering_place: Napajališče
846 water_point: Pitna voda
847 weighbridge: Mostna tehtnica
848 "yes": Infrastruktura
850 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
851 administrative: Upravna meja
853 national_park: Nacionalni Park
854 political: Meja volilnega okraja
855 protected_area: Zavarovano območje
859 boardwalk: Sprehajališče iz desk
860 suspension: Viseči most
865 apartment: Stanovanje
866 apartments: Stanovanjski blok
871 church: Cerkveno poslopje
872 civic: Občinska stavba
873 college: VIsokošolska stavba
874 commercial: Poslovna stavba
875 construction: Stavba v gradnji
876 detached: Samostojna hiša
877 dormitory: Študentski dom
878 duplex: Dvostanovanjska hiša
880 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
883 greenhouse: Rastlinjak
885 hospital: Poslopje bolnišnice
886 hotel: Poslopje hotela
888 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
890 industrial: Industrijski objekt
891 kindergarten: Poslopje vrtca
892 manufacture: Proizvodna stavba
893 office: Poslovna stavba
895 residential: Stanovanjska stavba
896 retail: Trgovina na drobno
900 semidetached_house: Dvojček
901 service: Servisna stavba
903 stable: Hlev za konje
904 static_caravan: Stanovanjska prikolica
907 train_station: Poslopje železniške postaje
912 scout: Baza skavtske skupine
921 confectionery: Slaščičarna
922 dressmaker: Šiviljstvo
923 electrician: Elektrikar
924 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
926 glaziery: Steklarstvo
927 handicraft: Rokodelstvo
929 metal_construction: Kovinarsko podjetje
931 photographer: Fotograf
936 stonemason: Kamnoseštvo
938 window_construction: Steklarstvo
939 winery: Vinogradništvo
942 access_point: Zbirno mesto
943 ambulance_station: Reševalna postaja
944 assembly_point: Zbirno mesto
945 defibrillator: Defibrilator
946 fire_extinguisher: Gasilni aparat
947 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
948 landing_site: Mesto za pristanek v sili
949 life_ring: Rešilni obroč
952 suction_point: Nujno črpališče
953 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
955 abandoned: Opuščena cesta
956 bridleway: Jahalna pot
957 bus_guideway: Turistični avtobus
958 bus_stop: Avtobusna postaja
959 construction: Cesta v izgradnji
962 cycleway: Kolesarska steza
964 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
965 emergency_bay: Odstavna niša
968 give_way: Znak Nimate prednosti
969 living_street: Ulica z umirjenim prometom
970 milestone: Kilometerski kamen
972 motorway_junction: Avtocestno križišče
973 motorway_link: Avtocestni priključek
974 passing_place: Izogibališče
976 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
978 primary: Glavna cesta
979 primary_link: Priključek na glavno cesto
980 proposed: Predlagana cesta
982 residential: Stanovanjska cesta
983 rest_area: Počivališče
984 road: Nedoločena cesta
985 secondary: Regionalna cesta
986 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
987 service: Servisna cesta
988 services: Avtocestno postajališče
989 speed_camera: Hitrostna kamera
992 street_lamp: Ulična svetilka
993 tertiary: Lokalna cesta
994 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
996 traffic_mirror: Prometno ogledalo
997 traffic_signals: Prometna signalizacija
998 trailhead: Izhodišče poti
1000 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1001 turning_circle: Obračališče
1002 turning_loop: Obračališče
1003 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1006 aircraft: Zgodovinsko letalo
1007 archaeological_site: Arheološko najdišče
1008 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1009 battlefield: Bojišče
1010 boundary_stone: Mejni kamen
1011 building: Zgodovinska stavba
1013 cannon: Zgodovinski top
1015 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1017 city_gate: Mestna vrata
1018 citywalls: Mestno obzidje
1020 heritage: Kulturna dediščina
1021 hollow_way: Usekana pot
1025 milestone: Zgodovinski miljnik
1027 mine_shaft: Rudniški jašek
1029 railway: Zgodovinska železnica
1030 roman_road: Rimska cesta
1032 rune_stone: Runski kamen
1036 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1037 wayside_cross: Obpotni križ
1038 wayside_shrine: Kapelica
1040 "yes": Zgodovinski kraj
1045 aquaculture: Akvakultura
1046 basin: Čistilni bazen
1047 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1048 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1049 commercial: Poslovna cona
1050 conservation: Zaščiteno območje
1051 construction: Gradbišče
1052 farmland: Kmetijsko zemljišče
1053 farmyard: Dvorišče kmetije
1057 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1058 industrial: Industrijsko podočje
1061 military: Vojaško območje
1064 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1067 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1068 religious: Versko zemljišče
1069 reservoir: Zbiralnik
1070 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1071 residential: Stanovanjsko območje
1072 retail: Območje prodajaln
1073 village_green: Zelenica
1077 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1078 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1079 bandstand: Glasbeni paviljon
1080 beach_resort: kopališče
1081 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1083 bowling_alley: Kegljišče
1084 common: Javno zemljišče
1085 dance: Plesna dvorana
1086 dog_park: Pasji park
1088 fishing: Ribolovno območje
1089 fitness_centre: Fitnes center
1090 fitness_station: Fitnes center
1092 golf_course: Igrišče za golf
1093 horse_riding: Jahalni center
1096 miniature_golf: Mini golf
1097 nature_reserve: Naravni rezervat
1098 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1100 picnic_table: Miza za piknik
1101 pitch: Športno igrišče
1102 playground: Otroško igrišče
1103 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1107 sports_centre: Športni center
1109 swimming_pool: Bazen
1110 track: Tekaška proga
1111 water_park: Vodni park
1114 adit: Rudarski jašek
1115 advertising: Oglaševanje
1117 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1121 breakwater: Valobran
1127 communications_tower: Oddajnik
1131 dyke: Protipoplavni nasip
1133 flagpole: Zastavni drog
1134 gasometer: Rezervoar za plin
1137 lighthouse: Svetilnik
1138 manhole: Vhodna odprtina
1141 mineshaft: Rudniški jašek
1142 monitoring_station: Opazovalna postaja
1143 petroleum_well: Naftna vrtina
1146 pumping_station: Črpališče
1147 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1149 snow_cannon: Snežni top
1150 snow_fence: Snežna ograja
1151 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1152 street_cabinet: Ulična omarica
1153 surveillance: Nadzor
1156 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1157 wastewater_plant: Čistilna naprava
1158 watermill: Vodno kolo
1159 water_tap: Vodna pipa
1160 water_tower: Vodni stolp
1162 water_works: Vodarna
1165 "yes": Človeško delo
1167 airfield: Vojaško letališče
1170 checkpoint: Kontrolna točka
1174 "yes": Gorski prelaz
1181 cave_entrance: Vhod v jamo
1194 hot_spring: Vroči vrelec
1223 "yes": Naravna značilnost
1225 accountant: Računovodstvo
1226 administrative: Administracija
1227 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1229 association: Združenje
1231 diplomatic: Diplomatski urad
1232 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1233 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1234 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1235 estate_agent: Nepremičninska agencija
1236 financial: Finančni urad
1237 government: Vladni urad
1238 insurance: Zavarovalnica
1241 logistics: Logistična pisarna
1242 newspaper: Novinarski urad
1245 religion: Verski urad
1246 research: Raziskovalni urad
1247 tax_advisor: Davčni svetovalec
1248 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1249 travel_agent: Potovalna agencija
1255 city_block: Mestni blok
1264 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1265 locality: Krajevno ime
1266 municipality: Občina
1267 neighbourhood: Mestna četrt
1269 postcode: Poštna številka
1274 state: Zvezna država
1275 subdivision: Pododdelek
1281 abandoned: Opuščena železnica
1282 buffer_stop: Tirni zaključek
1283 construction: Železnica v izgradnji
1284 disused: Opuščena železnica
1285 funicular: Žična vzpenjača
1286 halt: Železniško postajališče
1287 junction: Križišče železnic
1288 level_crossing: Nivojski prehod
1289 light_rail: Mestna železnica
1290 miniature: Miniaturna železnica
1292 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1293 platform: Železniški peron
1294 preserved: Ohranjena železniška proga
1295 proposed: Predlagana železnica
1298 station: Železniška postaja
1299 stop: Železniško postajališče
1300 subway: Podzemna železnica
1301 subway_entrance: Vhod na podzemno
1304 tram_stop: Tramvajska postaja
1305 turntable: Okretnica
1306 yard: Železniško dvorišče
1308 agrarian: Kmetijska trgovina
1309 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1310 antiques: Starinarna
1311 appliance: Trgovina z belo tehniko
1312 art: Prodajna galerija
1313 baby_goods: Otroško blago
1314 bag: Prodajalna torbic
1316 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1317 beauty: Salon lepote
1318 bed: Prodajalna posteljnine
1319 beverages: Trgovina pijač
1320 bicycle: Kolesarska trgovina
1321 bookmaker: Knjigovez
1325 car: Avtomobilski salon
1326 car_parts: Avtomobilski deli
1327 car_repair: Avtoservis
1328 carpet: Prodajalna preprog
1329 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1330 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1333 clothes: Trgovina z oblekami
1334 coffee: Prodajalna kave
1335 computer: Računalniška trgovina
1336 confectionery: Slaščičarna
1337 convenience: Minimarket
1339 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1340 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1341 curtain: Trgovina z zavesami
1343 deli: Delikatesna trgovina
1344 department_store: Trgovska hiša
1346 doityourself: Orodjarna
1347 dry_cleaning: Čistilnica
1348 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1349 electronics: Trgovina z elektroniko
1350 erotic: Erotična trgovina
1351 estate_agent: Nepremičninska agencija
1352 fabric: Prodajalna blaga
1353 farm: Kmetijska trgovina
1354 fashion: Modna trgovina
1355 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1356 florist: Cvetličarna
1357 food: Prehrambena trgovina
1358 frame: Prodajalna okvirjev
1359 funeral_directors: Pogrebni zavod
1361 garden_centre: Vrtni center
1362 gas: Skladišče plina
1363 general: Trgovina z mešanim blagom
1364 gift: Prodajalna daril
1365 greengrocer: Sadje in zelenjava
1366 grocery: Živilska trgovona
1367 hairdresser: Frizerski salon
1369 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1370 hearing_aids: Slušni aparati
1371 herbalist: Zeliščarstvo
1372 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1373 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1374 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1375 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1376 jewelry: Draguljarna
1377 kiosk: Kiosk prodajalna
1378 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1380 locksmith: Ključavničar
1382 mall: Trgovski center
1384 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1385 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1386 money_lender: Posojilnica
1387 motorcycle: Trgovina z motorji
1388 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1389 music: Trgovina z glasbo
1390 musical_instrument: Glasbena trgovina
1392 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1394 organic: Trgovina z ekološko hrano
1395 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1396 paint: Trgovina z barvami
1397 pastry: Prodajalna peciva
1398 pawnbroker: Zastavljalnica
1399 perfumery: Parfumerija
1400 pet: Trgovina za male živali
1401 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1403 seafood: Morska hrana
1404 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1406 shoes: Trgovina s čevlji
1407 sports: Športna trgovina
1408 stationery: Papirnica
1409 storage_rental: Najem skladišča
1410 supermarket: Supermarket
1413 tea: Prodajalna čajev
1414 ticket: Prodaja vstopnic
1415 tobacco: Prodajalna tobaka
1416 toys: Trgovina igrač
1417 travel_agency: Potovalna agencija
1420 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1422 video_games: Prodajalna videoiger
1423 wholesale: Veleprodajno skladišče
1427 alpine_hut: Alpska koča
1428 apartment: Počitniški apartma
1430 attraction: Zanimivost
1431 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1432 cabin: Turistično prenočišče
1433 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1435 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1436 chalet: Počitniška hišica
1438 guest_house: Penzion
1441 information: Informacije
1444 picnic_site: Prostor za piknike
1445 theme_park: Zabaviščni park
1446 viewpoint: Razgledna točka
1447 wilderness_hut: Koča v divjini
1450 building_passage: Prehod skozi stavbo
1451 culvert: Podzemni kanal
1454 artificial: Umetni vodotok
1455 boatyard: Ladjedelnica
1458 derelict_canal: Zapuščen prekop
1462 lock: Velika zapornica
1463 lock_gate: Zapornica
1473 level2: Državna meja
1475 level4: Meja pokrajine
1477 level6: Meja upravne enote
1481 level10: Meja predmestja
1482 level11: Meja soseske
1484 no_results: Ni zadetkov
1485 more_results: Več zadetkov
1489 select_status: Izberite stanje
1490 select_type: Izberite vrsto
1491 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1492 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1493 not_updated: Ni posodobljeno
1495 search_guidance: 'Preišči težave:'
1501 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1502 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1505 last_updated: Zadnja posodobitev
1506 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1508 one: '%{count} poročilo'
1509 two: '%{count} poročili'
1510 few: '%{count} poročila'
1511 other: '%{count} poročil'
1512 reported_item: Prijavljeni predmet
1515 one: '%{count} prijava'
1516 two: '%{count} prijavi'
1517 few: '%{count} prijave'
1518 other: '%{count} prijav'
1519 no_reports: Ni prijav
1520 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1521 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1522 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1526 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1527 read_reports: Prebrana poročila
1528 new_reports: Nova poročila
1529 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1530 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1531 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1533 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1535 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1537 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1539 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1540 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1542 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1545 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1546 note: 'Opomba #%{note_id}'
1549 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1550 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1553 title_html: Prijavi %{link}
1554 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1556 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1558 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1559 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1561 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1564 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1565 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1566 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1569 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1570 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1571 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1574 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1575 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1576 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1577 vandal_label: Uporabnik je vandal
1580 spam_label: Ta opomba je smetje
1581 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1582 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1585 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1586 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1589 alt_text: OpenStreetMap logotip
1593 sign_up: Ustvari račun
1594 start_mapping: Začnite kartirati
1599 gps_traces: Sledi GPS
1600 user_diaries: Dnevnik
1601 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1602 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1603 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1604 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1605 partners_fastly: Fastly
1606 partners_partners: partnerji
1608 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1610 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1611 trenutno dostopna le za branje.
1614 copyright: Avtorske pravice
1615 communities: Skupnosti
1616 learn_more: Več o tem
1619 diary_comment_notification:
1620 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1622 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1623 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1624 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1626 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1627 ali odgovorite na %{replyurl}
1628 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1629 ali odgovorite na %{replyurl}
1630 message_notification:
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1632 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1633 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1635 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1637 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1639 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1641 follow_notification:
1642 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1643 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1644 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1646 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1647 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1649 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1650 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1651 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1653 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1654 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1655 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1657 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1658 greeting: Pozdravljeni!
1659 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1660 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1661 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1662 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1665 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1666 greeting: Pozdravljeni,
1667 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1668 na %{server_url} v %{new_address}.
1669 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1670 potrditev spremembe.
1672 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1673 greeting: Pozdravljeni,
1674 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1675 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1676 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1678 note_comment_notification:
1679 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1680 anonymous: Anonimni uporabnik
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1686 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1687 v bližini %{place}.'
1688 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1689 na zemljevidu blizu %{place}.'
1690 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1691 Opomba je v bližini %{place}.'
1692 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1693 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1698 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1700 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1702 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1703 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1704 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1705 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1711 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1712 v bližini %{place}.'
1713 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1715 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1716 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1717 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1718 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1719 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1720 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1721 changeset_comment_notification:
1722 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1723 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1729 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1731 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1733 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1734 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1735 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1736 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1737 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1738 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1739 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1740 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1741 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1742 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1743 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1747 heading: Preverite svojo e-pošto!
1748 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1749 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1750 lahko začeli kartirati.
1751 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1754 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1755 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1756 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1758 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1760 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1761 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1762 spodnji potrditveni gumb.
1764 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1765 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1766 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1767 resend_success_flash:
1768 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1769 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1770 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1771 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1772 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1775 title: Pošiljanje sporočila
1776 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1777 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1779 message_sent: Sporočilo poslano
1780 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1781 jih poskušate poslati še več.
1783 title: Ni tega sporočila
1784 heading: Ni tega sporočila
1785 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1787 title: Branje sporočila
1788 reply_button: Odgovori
1789 unread_button: Označi kot neprebrano
1790 destroy_button: Izbriši
1792 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1793 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1795 destroyed: Sporočilo izbrisano
1798 notice: Sporočilo označeno kot prebrano
1800 notice: Sporočilo označeno kot neprebrano
1803 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1804 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1807 my_inbox: Prejeta pošta
1808 my_outbox: Poslana pošta
1809 muted_messages: Utišana sporočila
1817 unread_button: Označi kot neprebrano
1818 read_button: Označi kot prebrano
1819 destroy_button: Izbriši
1820 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1823 title: Prejeta pošta
1824 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1826 few: '%{count} nova sporočila'
1827 one: '%{count} novo sporočilo'
1828 two: '%{count} novi sporočili'
1829 other: '%{count} novih sporočil'
1831 few: '%{count} stara sporočila'
1832 one: '%{count} staro sporočilo'
1833 two: '%{count} stari sporočili'
1834 other: '%{count} starih sporočil'
1835 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1836 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1837 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1840 title: Utišana sporočila
1842 one: '%{count} novo sporočilo'
1843 two: '%{count} novi sporočili'
1844 few: '%{count} novih sporočil'
1845 other: '%{count} novih sporočil'
1848 title: Poslana pošta
1850 few: Imate %{count} poslana sporočila
1851 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1852 two: Imate %{count} poslani sporočili
1853 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1854 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1855 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1856 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1858 destroy_button: Izbriši
1861 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1862 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1865 title: pozabljeno geslo
1866 heading: Ste pozabili geslo?
1867 email address: E-poštni naslov
1868 new password button: Pošlji mi novo geslo
1869 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1870 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1872 title: Ponastavitev gesla
1873 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1874 reset: Ponastavitev gesla
1875 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1878 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1879 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1883 title: Moje prilagoditve
1884 save: Posodobi prilagoditve
1886 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1887 update_success_flash:
1888 message: Nastavitve posodobljene.
1892 save: Posodobi profil
1896 gravatar: Uporabi Gravatar
1897 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1898 disabled: Gravatar je onemogočen.
1899 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1900 new image: Dodaj sliko
1901 keep image: Obdrži trenutno sliko
1902 delete image: Odstrani trenutno sliko
1903 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1904 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1905 home location: Domača lokacija
1906 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1907 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1910 undelete: Razvljavi izbris
1912 success: Profil posodobljen.
1913 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1917 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1918 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1920 remember: Zapomni si me
1921 lost password link: Ste pozabili geslo?
1922 login_button: Prijava
1923 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1925 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1928 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1929 logout_button: Odjava
1931 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1932 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1936 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1939 subheading: Podnaslov
1940 unordered: Neoštevilčen seznam
1941 ordered: Oštevilčen seznam
1943 second: Drugi predmet
1947 alt: nadomestno besedilo
1949 codeblock: Blok kode
1955 older: Starejši komentarji
1956 newer: Novejši komentarji
1958 older: Starejši zapisi
1959 newer: Novejši zapisi
1961 older: Starejše sledi
1962 newer: Novejše sledi
1965 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1966 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1967 mobilnih aplikacij in naprav'
1969 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1970 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1971 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1972 local_knowledge_html: |-
1973 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1974 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1975 terenskimi zemljevidi.
1976 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1977 community_driven_1_html: |-
1978 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1979 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1980 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1982 Za več o naši skupnosti glejte
1984 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1985 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1986 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1987 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1988 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1989 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1990 open_data_title: Odprti podatki
1991 open_data_1_html: |-
1992 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1993 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1994 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
1995 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
1996 open_data_open_data: odprti podatki
1997 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2000 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2001 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2002 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2003 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2004 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2005 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2007 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2008 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2009 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2010 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2011 Map so %{registered_trademarks_link}.
2012 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2013 partners_title: Partnerji
2015 title: Avtorske pravice in licenca
2017 title: O tem prevodu
2018 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2019 besedilo na angleški strani
2020 english_link: angleškim izvirnikom
2023 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2024 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2025 native_link: Slovensko verzijo
2026 mapping_link: začnete kartirati
2028 introduction_1_html: |-
2029 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2030 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2031 introduction_1_open_data: odprti podatki
2032 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2033 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2034 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2035 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2036 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2037 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2038 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2039 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2041 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2042 pod enakimi pogoji 2.0
2043 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2044 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2045 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2046 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2048 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2049 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2050 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2051 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2052 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2053 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2054 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2055 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2056 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2057 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2058 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2059 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2060 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2061 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2063 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2064 attribution_example:
2065 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2066 title: Zgled pripisa
2067 more_title_html: Več o tem
2068 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2069 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2070 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2072 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2073 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2074 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2075 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2076 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2077 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2078 contributors_title_html: Naši sodelavci
2079 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2080 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2082 contributors_at_credit_html: |-
2083 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2084 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2085 contributors_at_austria: Avstrija
2086 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2087 contributors_at_cc_by: CC BY
2088 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2089 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2090 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2091 contributors_au_credit_html: |-
2092 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2093 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2094 contributors_au_australia: Avstralija
2095 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2096 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2097 Mednarodna (CC BY 4.0)
2098 contributors_ca_credit_html: |-
2099 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2100 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2101 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2102 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2104 contributors_ca_canada: Kanada
2105 contributors_cz_credit_html: |-
2106 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2107 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2108 contributors_cz_czechia: Češka
2109 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2110 Mednarodna (CC BY 4.0)
2111 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2112 contributors_fi_credit_html: |-
2113 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2114 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2115 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2116 contributors_fi_finland: Finska
2117 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2118 contributors_fr_credit_html: |-
2119 %{france}: Vsebuje podatke iz
2120 Direction Générale des Impôts.
2121 contributors_fr_france: Francija
2122 contributors_hr_credit_html: |-
2123 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2124 (javne informacije Hrvaške).
2125 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2126 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2127 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2128 contributors_nz_credit_html: |-
2129 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2130 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2131 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2132 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2133 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2134 contributors_rs_credit_html: |-
2135 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2136 (javne informacije Srbije), 2018.
2137 contributors_rs_serbia: Srbija
2138 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2139 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2140 contributors_si_credit_html: |-
2141 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2142 (javne informacije Slovenije).
2143 contributors_si_slovenia: Slovenija
2144 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2145 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2146 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2147 contributors_es_credit_html: |-
2148 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2149 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2150 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2151 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2152 contributors_es_spain: Španija
2153 contributors_es_ign: IGN
2154 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2155 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2156 avtorske pravice države pridržane.'
2157 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2158 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2159 contributors_gb_credit_html: |-
2160 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2161 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2163 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2164 contributors_2_html: |-
2165 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2166 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2167 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2168 contributors_footer_2_html: |-
2169 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2170 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2171 prevzema kakršno koli odgovornost.
2172 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2173 infringement_1_html: |-
2174 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2175 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2176 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2177 infringement_2_1_html: |-
2178 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2179 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2180 %{online_filing_page_link}.
2181 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2182 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2183 trademarks_title: Tržne znamke
2184 trademarks_1_1_html: |-
2185 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2186 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2187 %{trademark_policy_link}.
2188 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2190 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2191 Javascripta onemogočeno.
2192 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2194 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2195 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2196 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2198 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2199 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2200 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2201 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2202 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2203 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2206 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2208 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2210 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2212 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2213 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2214 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2215 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2218 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2221 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2222 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2224 title: Prenosi Geofabrik
2225 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2228 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2229 export_button: Izvozi
2231 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2233 title: Kako pomagati
2235 title: Pridružite se skupnosti
2236 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2237 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2238 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2241 instructions_1_html: |-
2242 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2243 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2245 title: Drugi pomisleki
2247 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2248 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2249 copyright: stran o avtorskih pravicah
2250 working_group: delovno skupino OSMF
2252 title: Iskanje pomoči
2253 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2254 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2258 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2259 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2261 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2262 title: Vodnik za začetnike
2263 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2265 title: Pomoč in forum skupnosti
2266 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2268 title: Dopisni seznami
2269 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2270 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2273 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2277 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2278 in druge storitve OpenStreetMap.
2280 title: Za organizacije
2281 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2282 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2284 title: Viki OpenStreetMap
2285 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2287 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2288 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2289 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2290 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2291 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2292 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2293 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2295 title: Imate kakšno vprašanje?
2296 paragraph_1_html: |-
2297 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2298 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2299 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2300 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2301 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2303 search_results: Iskalni zadetki
2306 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2309 where_am_i: Kje je to?
2310 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2312 reverse_directions_text: Obrni smer
2317 main_road: Glavna cesta
2319 primary: Glavna cesta
2320 secondary: Regionalna cesta
2321 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2322 pedestrian: Pot za pešce
2324 bridleway: Jahalna pot
2325 cycleway: Kolesarska steza
2326 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2327 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2328 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2329 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2333 subway: Podzemna železnica
2335 light_rail: Lahka železnica
2337 trolleybus: Trolejbus
2340 chair_lift: Sedežnica
2341 runway: Vzletno-pristajalna steza
2342 taxiway: Vozna steza
2343 apron: Letališka ploščad
2344 admin: Upravna razmejitev
2345 capital: Glavno mesto
2351 farmland: Kmetijsko zemljišče
2354 bare_rock: Gola skala
2356 golf: Igrišče za golf
2359 built_up: Pozidano območje
2361 retail: Trgovinsko območje
2362 industrial: Industrijsko območje
2363 commercial: Poslovno območje
2364 heathland: Grmičevje
2365 scrubland: Grmičevje
2367 reservoir: Vodni zbiralnik
2368 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2373 brownfield: Gradbišče
2374 cemetery: Pokopališče
2376 pitch: Športno igrišče
2377 centre: Športni center
2379 reserve: Naravni rezervat
2380 military: Vojaško območje
2381 school: Šola; univerza
2382 university: Univerza
2383 hospital: Bolnišnica
2384 building: Pomembna stavba
2385 station: Železniška postaja
2388 tunnel: Črtkana obroba = predor
2389 bridge: Krepka obroba = most
2390 private: Zasebni dostop
2391 destination: Dostop za dostavo
2392 construction: Ceste v gradnji
2393 bus_stop: Avtobusno postajališče
2394 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2395 bicycle_rental: Izposoja koles
2396 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2397 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2400 title: Pozdravljeni!
2401 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2402 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2403 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2405 title: Kaj je na zemljevidu
2407 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2408 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2409 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2410 real_and_current: resnične in zdajšnje
2411 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2412 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2413 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2414 ali tiskanih zemljevidov.
2415 doesnt: ne vključuje
2417 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2418 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2419 ki vam bodo prišle prav.
2420 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2421 za urejanje zemljevida.'
2422 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2423 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2424 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2425 ali omejitev cestne hitrosti.'
2433 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2434 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2435 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2436 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2438 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2439 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2440 start_mapping: Začnite kartirati
2441 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2443 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2444 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2445 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2446 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2447 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2448 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2453 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2454 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2455 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2456 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2458 title: Lokalne podružnice
2460 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2461 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2462 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2464 title: Druge skupine
2465 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2466 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2467 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2468 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2469 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2472 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2473 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2474 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2475 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2478 upload_trace: Naloži sled GPS
2479 visibility_help: kaj to pomeni?
2481 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2483 upload_trace: Naloži sled GPS
2484 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2485 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2486 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2487 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2488 Prosimo, poskusite znova.
2490 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2491 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2493 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2494 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2495 tudi drugi uporabniki.
2498 title: Urejanje sledi %{name}
2499 heading: Urejanje sledi %{name}
2500 visibility_help: kaj to pomeni?
2502 updated: Sled posodobljena
2504 title: Prikaz sledi %{name}
2505 heading: Prikaz sledi %{name}
2506 pending: V ČAKALNI VRSTI
2507 filename: 'Datoteka:'
2509 uploaded: 'Poslano:'
2511 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2512 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2516 description: 'Opis:'
2519 edit_trace: Uredi to sled
2520 delete_trace: Izbriši to sled
2521 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2522 visibility: 'Vidnost:'
2523 confirm_delete: Izbriši to sled?
2525 pending: V ČAKALNI VRSTI
2527 one: '%{count} točka'
2528 two: '%{count} točki'
2529 few: '%{count} točke'
2530 other: '%{count} točk'
2532 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2533 view_map: Prikaži zemljevid
2534 edit_map: Uredi zemljevid
2536 identifiable: DOLOČLJIVA
2538 trackable: SLEDLJIVA
2540 public_traces: Javne sledi GPS
2541 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2542 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2543 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2544 tagged_with: z oznako %{tags}
2545 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2546 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2547 upload_new: Naloži novo sled
2548 wiki_page: vikistran
2549 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2550 upload_trace: Naloži sled GPS
2551 all_traces: Vse sledi
2552 my_traces: Moje sledi
2553 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2554 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2556 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2558 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2560 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2561 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2564 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2566 description_with_count:
2567 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2568 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2569 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2570 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2572 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2574 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2575 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2577 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2578 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2579 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2581 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2582 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2583 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2585 account_settings: Nastavitve računa
2586 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2587 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2588 muted_users: Utišani uporabniki
2590 openid_url: URL OpenID
2591 openid_login_button: Nadaljuj
2593 title: Prijava z OpenID
2596 title: Prijava z Googlom
2599 title: Prijavi se s Facebookom
2600 alt: Logotip Facebook
2602 title: Prijava z Microsoftom
2603 alt: Logotip Microsoft
2605 title: Prijava z GitHubom
2608 title: Prijavi se z Wikipedijo
2609 alt: Logotip Wikipedije
2612 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2614 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2615 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2616 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2617 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2618 write_api: Spreminjanje zemljevida
2619 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2620 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2621 write_notes: Spreminjanje opomb
2622 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2623 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2624 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2625 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2626 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2628 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2629 oauth2_applications:
2631 title: Moje odjemalske aplikacije
2632 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2633 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2634 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2635 new: Registriraj novo aplikacijo
2637 permissions: Dovoljenja
2641 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2643 title: Registriraj novo aplikacijo
2645 title: Uredi svojo aplikacijo
2649 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2650 client_id: ID odjemalca
2651 client_secret: Skrivnost odjemalca
2652 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2653 permissions: Dovoljenja
2654 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2656 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2657 oauth2_authorizations:
2659 title: Potrebna je pooblastitev
2660 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2661 naslednjimi dovoljenji?
2662 authorize: Avtoriziraj
2665 title: Prišlo je do napake
2667 title: Pooblastitvena koda
2668 oauth2_authorized_applications:
2670 title: Moje pooblaščene aplikacije
2671 application: Aplikacija
2672 permissions: Dovoljenja
2673 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2675 revoke: Prekliči dostop
2676 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2680 tab_title: Registracija
2681 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2683 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2685 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2686 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2689 header: Prosto in omogoča urejanje.
2690 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2691 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2693 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2694 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2695 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2696 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2697 nastavitve svojega računa.
2698 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2699 pozneje v prilagoditvah.
2701 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2702 %{contributor_terms_link}.
2703 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2704 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2706 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2707 continue: Registracija
2709 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2710 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2712 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2713 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2714 consider_pd: javna domena
2716 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2718 title: Ni tega uporabnika
2719 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2720 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2721 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2724 my diary: Moj dnevnik
2725 my edits: Moji prispevki
2726 my traces: Moje sledi
2727 my notes: Moje opombe
2728 my messages: Sporočila
2729 my profile: Moj profil
2730 my settings: Moje nastavitve
2731 my comments: Moji komentarji
2732 my_preferences: Moje prilagoditve
2733 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2734 blocks on me: Blokiranja mene
2735 blocks by me: Moja blokiranja
2736 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2737 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2738 edit_profile: Uredi profil
2739 send message: Pošlji sporočilo
2743 notes: Opombe na zemljevidu
2744 mapper since: 'Kartograf od:'
2745 uid: 'ID uporabnika:'
2746 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2747 ct undecided: Neodločen
2748 ct declined: Zavrnjeni
2749 email address: 'E-poštni naslov:'
2750 created from: 'Ustvarjen iz:'
2752 spam score: 'Ocena smetja:'
2754 administrator: Ta uporabnik je administrator
2755 moderator: Ta uporabnik je moderator
2756 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2758 administrator: Podeli administratorski dostop
2759 moderator: Podeli moderatorski dostop
2760 importer: Podeli dostop uvoznika
2762 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2763 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2764 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2765 block_history: Aktivna blokiranja
2766 moderator_history: Izvedena blokiranja
2767 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2768 comments: Komentarji
2769 create_block: Blokiraj uporabnika
2770 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2771 confirm_user: Potrdi uporabnika
2772 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2773 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2774 hide_user: Skrij uporabnika
2775 unhide_user: Prikaži uporabnika
2776 delete_user: Izbriši uporabnika
2778 report: Prijavi tega uporabnika
2780 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2783 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2784 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2785 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2788 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2789 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2790 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2792 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2793 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2794 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2795 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2797 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2798 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2799 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2800 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2803 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2808 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2810 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2811 hide: Skrij izbrane uporabnike
2813 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2814 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2821 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
2825 title: Račun zaklenjen
2826 heading: Račun zaklenjen
2828 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2829 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2830 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2832 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2833 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2834 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2835 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2836 invalid_scope: Neveljaven obseg
2837 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2839 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2840 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2842 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2843 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2846 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2847 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2848 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2849 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2852 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2854 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2857 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2858 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2860 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2861 back: Nazaj na kazalo
2863 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2864 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2865 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2867 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2868 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2869 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2871 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2873 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2875 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2876 success: Blokiranje posodobljeno.
2878 title: Blokiranja uporabnika
2879 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2880 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2882 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2883 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2884 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2885 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2891 other: '%{count} ur'
2894 two: '%{count} dneva'
2896 other: '%{count} dni'
2898 one: '%{count} teden'
2899 two: '%{count} tedna'
2900 few: '%{count} tedni'
2901 other: '%{count} tednov'
2903 one: '%{count} mesec'
2904 two: '%{count} meseca'
2905 few: '%{count} meseci'
2906 other: '%{count} mesecev'
2908 one: '%{count} leto'
2909 two: '%{count} leti'
2910 few: '%{count} leta'
2911 other: '%{count} let'
2913 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2914 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2915 created: 'Ustvarjeno:'
2916 duration: 'Trajanje:'
2919 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2920 revoker: 'Preklical:'
2925 display_name: Blokirani uporabnik
2926 creator_name: Ustvarjalec
2927 reason: Razlog za blokiranje
2930 block: 'Blokiraj #%{id}'
2933 title: Utišani uporabniki
2934 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2935 you_have_muted_n_users:
2936 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2937 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2938 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2939 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2940 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2941 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2942 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2943 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2946 muted_user: Utišani uporabnik
2950 send_message: Pošlji sporočilo
2952 notice: Utišali ste %{name}.
2953 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
2955 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
2956 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
2959 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2960 heading: Opombe uporabnika %{user}
2961 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
2962 subheading_submitted: posredoval_a
2963 subheading_commented: komentiral_a
2966 creator: Ustvarjalec
2968 created_at: Ustvarjeno
2969 last_changed: Zadnja sprememba
2971 title: 'Opomba: %{id}'
2973 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
2974 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
2975 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
2976 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
2977 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
2978 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
2979 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
2980 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
2981 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
2982 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
2983 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
2984 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
2985 report: prijavi to opombo
2986 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
2987 bi morali biti neodvisno preverjeni.
2990 reactivate: Znova aktiviraj
2991 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2993 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
2994 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
2996 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2997 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2998 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3001 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3002 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3003 v kateri pojasnite težavo.
3004 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3005 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3006 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3007 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3011 showing_page: Stran %{page}
3018 link: povezavo ali HTML
3020 short_link: Kr. povezavo
3021 geo_uri: URI lokacije
3023 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3026 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3029 short_url: Kratki URL
3030 include_marker: Vključi označevalec
3031 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3032 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3033 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3035 report_problem: Prijavi težavo
3039 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3045 title: Pokaži mojo lokacijo
3047 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3048 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3049 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3050 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3052 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3053 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3054 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3055 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3057 standard: Privzeta karta
3058 cycle_map: Kolesarska karta
3059 transport_map: Prometna karta
3060 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3063 header: Sloji zemljevida
3064 notes: Opombe na zemljevidu
3065 data: Podatki zemljevida
3066 gps: Javne sledi GPS
3067 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3069 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3070 make_a_donation: Donirajte
3071 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3072 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3073 osm_france: OpenStreetMap France
3074 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3075 andy_allan: Andy Allan
3076 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3077 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3078 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3080 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3081 edit_disabled_tooltip: Približaj za urejanje zemljevida
3082 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3083 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3084 map_notes_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled opomb zemljevida
3085 map_data_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled podatkov zemljevida
3086 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3087 queryfeature_disabled_tooltip: Približaj za preverjanje značilnosti
3088 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3089 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3090 nato pa kliknite tukaj.
3094 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3095 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3096 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3097 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3098 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3099 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3100 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3101 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3102 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3104 directions: Navodila
3106 distance_m: '%{distance} m'
3107 distance_km: '%{distance} km'
3109 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3110 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3112 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3113 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3114 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3115 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3116 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3118 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3120 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3121 %{name} proti %{directions}
3122 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3123 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3124 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3126 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3127 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3128 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3130 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3131 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3132 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3133 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3134 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3135 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3136 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3137 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3138 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3139 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3140 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3141 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3142 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3144 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3145 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3146 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3147 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3148 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3149 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3151 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3152 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3153 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3155 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3156 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3157 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3158 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3159 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3160 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3161 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3162 follow_without_exit: Sledite %{name}
3163 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3164 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3165 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3166 start_without_exit: Začnite na %{name}
3167 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3168 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3169 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3170 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3172 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3174 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3175 unnamed: neimenovano
3176 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3193 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3194 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3195 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3197 directions_from: Navodila za pot od tu
3198 directions_to: Navodila za pot do tu
3199 add_note: Tu dodaj opombo
3200 show_address: Prikaži naslov
3201 query_features: Preveri značilnosti
3202 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3205 heading: Uredi redakcijo
3206 title: Uredi redakcijo
3208 empty: Ni redakcije za pokazati.
3209 heading: Seznam redakcij
3210 title: Seznam redakcij
3212 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3213 title: Ustvarite novo redakcijo
3215 description: 'Opis:'
3216 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3217 title: Prikazujem redakcijo
3218 user: 'Ustvarjalec:'
3219 edit: Uredi to redakcijo
3220 destroy: Odstrani to redakcijo
3221 confirm: Ste prepričani?
3223 flash: Redakcija ustvarjena.
3225 flash: Spremembe so shranjene.
3227 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3228 tej redakciji, preden jo uničite.
3229 flash: Redakcija uničena.
3230 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3232 leading_whitespace: ima začetne presledke
3233 trailing_whitespace: ima končne presledke
3234 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3235 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})