]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5666'
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu Sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       oauth2_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       redaction:
32         create: Creu gorchuddiad
33         update: Cadw gorchuddiad
34       trace:
35         create: Uwchlwytho
36         update: Cadw newidiadau
37       user_block:
38         create: Creu bloc
39         update: Diweddaru bloc
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
44       models:
45         user_mute:
46           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Sylw Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Gwall
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       note: Nodyn
61       old_node: Hen Nod
62       old_node_tag: Tag Hen Nod
63       old_relation: Hen Berthynas
64       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
66       old_way: Hen Lwybr
67       old_way_node: Hen Nod Llwybr
68       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
69       relation: Perthynas
70       relation_member: Aelod Perthynol
71       relation_tag: Tag Perthynas
72       report: Adroddiad
73       session: Sesiwn
74       trace: Ôl
75       tracepoint: Pwynt Olion
76       tracetag: Tag Olion
77       user: Defnyddiwr
78       user_preference: Dewis Defnyddiwr
79       user_token: Tocyn Defnyddiwr
80       way: Llwybr
81       way_node: Nod Llwybr
82       way_tag: Tag Llwybr
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Enw (Gofynnol)
86         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87         callback_url: URL Galw'n Ôl
88         support_url: URL Cefnogaeth
89         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
92         allow_write_api: golygu'r map
93         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
94         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
95         allow_write_notes: addasu nodiadau
96       diary_comment:
97         body: Corff
98       diary_entry:
99         user: Defnyddiwr
100         title: Pwnc
101         body: Corff
102         latitude: Lledred
103         longitude: Hydred
104         language_code: Iaith
105       doorkeeper/application:
106         name: Enw
107         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
108         confidential: Ap cyfrinachol?
109         scopes: Caniatadau
110       friend:
111         user: Defnyddiwr
112         friend: Ffrind
113       trace:
114         user: Defnyddiwr
115         visible: Gweladwy
116         name: Enw ffeil
117         size: Maint
118         latitude: Lledred
119         longitude: Hydred
120         public: Cyhoeddus
121         description: Disgrifiad
122         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
123         visibility: Gwelededd
124         tagstring: Tagiau
125       message:
126         sender: Anfonwr
127         title: Pwnc
128         body: Corff
129         recipient: Derbyniwr
130       redaction:
131         title: Teitl
132         description: Disgrifiad
133       report:
134         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
135         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
136       user:
137         auth_provider: Darparwr Ap
138         auth_uid: UID Dilysu
139         email: E-bost
140         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
141         active: Gweithredol
142         display_name: Enw Defnyddiwr
143         description: Disgrifiad Proffil
144         home_lat: Lledred
145         home_lon: Hydred
146         languages: Dewis Ieithoedd
147         preferred_editor: Dewis Golygydd
148         pass_crypt: Cyfrinair
149         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
153       trace:
154         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
155       user_block:
156         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
157           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
158           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
159           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
160           termau cyffredinol.
161         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
162           yn cael ei ddirymu?
163       user:
164         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         zero: '%{count} awr yn ôl'
169         one: tuag %{count} awr yn ôl
170         two: tua %{count} awr yn ôl
171         few: tua %{count} awr yn ôl
172         many: tua %{count} awr yn ôl
173         other: tua %{count} awr yn ôl
174       about_x_months:
175         zero: tua %{count} mis yn ôl
176         one: tuag %{count} mis yn ôl
177         two: tua %{count} fis yn ôl
178         few: tua %{count} mis yn ôl
179         many: tua %{count} mis yn ôl
180         other: tua %{count} mis yn ôl
181       about_x_years:
182         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
183         one: tua blwyddyn yn ôl
184         two: tua %{count} flynedd yn ôl
185         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
186         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
187         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
188       almost_x_years:
189         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
190         one: bron flwyddyn yn ôl
191         two: bron %{count} flynedd yn ôl
192         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
193         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
194         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
195       half_a_minute: hanner munud yn ôl
196       less_than_x_seconds:
197         zero: llai nag eiliad yn ôl.
198         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
199         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203       less_than_x_minutes:
204         zero: llai na munud yn ôl.
205         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
206         two: llai na %{count} funud yn ôl.
207         few: llai na %{count} munud yn ôl.
208         many: llai na %{count} munud yn ôl.
209         other: llai na %{count} munud yn ôl.
210       over_x_years:
211         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
212         one: dros flwyddyn yn ôl
213         two: dros %{count} flynedd yn ôl
214         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
215         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
216         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
217       x_seconds:
218         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
219         one: '%{count} eiliad yn ôl'
220         two: '%{count} eiliad yn ôl'
221         few: '%{count} eiliad yn ôl'
222         many: '%{count} eiliad yn ôl'
223         other: '%{count} eiliad yn ôl'
224       x_minutes:
225         zero: '%{count} munud yn ôl'
226         one: '%{count} munud yn ôl'
227         two: '%{count} funud yn ôl'
228         few: '%{count} munud yn ôl'
229         many: '%{count} munud yn ôl'
230         other: '%{count} munud yn ôl'
231       x_days:
232         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
235         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238       x_months:
239         zero: '%{count} mis yn ôl'
240         one: '%{count} mis yn ôl'
241         two: '%{count} fis yn ôl'
242         few: '%{count} mis yn ôl'
243         many: '%{count} mis yn ôl'
244         other: '%{count} mis yn ôl'
245       x_years:
246         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
247         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
248         two: '%{count} flynedd yn ôl'
249         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
250         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
251         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
252   editor:
253     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
254     id:
255       name: iD
256       description: iD (golygydd y porwr)
257     remote:
258       name: Allanol
259       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260   auth:
261     providers:
262       none: Dim
263       google: Google
264       facebook: Facebook
265       microsoft: Microsoft
266       github: GitHub
267       wikipedia: Wicipedia
268   api:
269     notes:
270       comment:
271         opened_at_html: Crëwyd %{when}
272         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
273         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
274         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
275         closed_at_html: Datryswyd %{when}
276         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
277         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
278         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
279       rss:
280         title: Nodiadau OpenStreetMap
281         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
283           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
285         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
286         commented: Sylw newydd (ger %{place})
287         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
288         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
289       entry:
290         comment: Sylw
291         full: Nodyn llawn
292   accounts:
293     edit:
294       title: Golygu cyfrif
295       my settings: Fy Ngosodiadau
296       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
297       external auth: Dilysu Allanol
298       openid:
299         link text: beth yw hwn?
300       contributor terms:
301         heading: Telerau Cyfranwyr
302         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
303         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
304         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
305           newydd.
306         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
307           yn y Parth Cyhoeddus.
308         link text: beth yw hwn?
309       save changes button: Cadw Newidiadau
310       delete_account: Dileu Cyfrif...
311     go_public:
312       heading: Golygu cyhoeddus
313       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
314         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
315         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
316         isod.
317       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
318         cyhoeddus all olygu data map.
319       find_out_why: dysgwch pam
320       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
321         yn gyhoeddus.
322       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
323         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
324       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
325     update:
326       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
327         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
328       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
329     destroy:
330       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
331     deletions:
332       show:
333         title: Dileu Fy Nghyfrif
334         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
335         delete_account: Dileu Cyfrif
336         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
337           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
338         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
339           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
340         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
341           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
342         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
343           yn cael eu cadw.
344         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
345           bodoli.
346         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
347           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
348         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
349           yn bodoli, yn cael eu cadw.
350         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
351         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
352         cancel: Canslo
353     terms:
354       show:
355         title: Telerau
356         heading: Telerau
357         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
358         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
359         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
360         consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
361           Cyhoeddus
362         consider_pd_why: beth yw hwn?
363         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
364         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
365           a rhai %{informal_translations_link}'
366         readable_summary: crynodeb darllenadwy
367         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
368         continue: Parhau
369         cancel: Canslo
370         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
371         legale_names:
372           france: Ffrainc
373           italy: Yr Eidal
374           rest_of_world: Gweddill y byd
375       update:
376         terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
377       terms_declined_flash:
378         terms_declined_link: y dudalen wici hon
379         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
380   browse:
381     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
382     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
383     version: Fersiwn
384     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
385     in_changeset: Grŵp newid
386     anonymous: dienw
387     no_comment: (dim sylw)
388     part_of: Rhan o
389     part_of_relations:
390       zero: '%{count} perthnasau'
391       one: '%{count} perthynas'
392       two: '%{count} berthynas'
393       few: '%{count} pherthynas'
394       many: '%{count} perthynas'
395       other: '%{count} perthynas'
396     part_of_ways:
397       zero: '%{count} llwybr'
398       one: '%{count} llwybr'
399       two: '%{count} lwybr'
400       few: '%{count} llwybr'
401       many: '%{count} llwybr'
402       other: '%{count} llwybr'
403     download_xml: Lawrlwytho XML
404     view_history: Gweld Hanes
405     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
406     view_details: Gweld Manylion
407     location: Lleoliadː
408     node:
409       title_html: 'Nod: %{name}'
410     way:
411       title_html: 'Llwybr: %{name}'
412       nodes: Nodau
413       nodes_count:
414         zero: '%{count} nod'
415         one: '%{count} nod'
416         two: '%{count} nod'
417         few: '%{count} nod'
418         many: '%{count} nod'
419         other: '%{count} nod'
420       also_part_of_html:
421         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
422         one: rhan o lwybr %{related_ways}
423         two: rhan o lwybr %{related_ways}
424         few: rhan o lwybr %{related_ways}
425         many: rhan o lwybr %{related_ways}
426         other: rhan o lwybr %{related_ways}
427     relation:
428       title_html: 'Perthynas: %{name}'
429       members: Aelodau
430       members_count:
431         zero: '%{count} aelod'
432         one: '%{count} aelod'
433         two: '%{count} aelod'
434         few: '%{count} aelod'
435         many: '%{count} aelod'
436         other: '%{count} aelod'
437     relation_member:
438       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
439       type:
440         node: Nod
441         way: Llwybr
442         relation: Perthynas
443     containing_relation:
444       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
445     not_found:
446       title: Heb ei Ganfod
447     timeout:
448       title: Gwall Goramser
449       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
450       type:
451         node: nod
452         way: llwybr
453         relation: perthynas
454         changeset: grŵp newid
455         note: nodyn
456     redacted:
457       redaction: Gorchuddiad %{id}
458       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
459         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
460       type:
461         node: nod
462         way: llwybr
463         relation: perthynas
464     start_rjs:
465       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
466         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
467       load_data: Llwytho Data
468       loading: Wrthi'n llwytho...
469     tag_details:
470       tags: Tagiau
471       wiki_link:
472         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
473         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
474       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
475       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
476       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
477       telephone_link: Galw %{phone_number}
478       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
479       email_link: E-bost %{email}
480     query:
481       title: Ymholiad Nodweddion
482       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
483       nearby: Nodweddion gerllaw
484       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
485   old_elements:
486     index:
487       node:
488         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
489       way:
490         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
491       relation:
492         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
493     actions:
494       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
495       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
496   nodes:
497     timeout:
498       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
499   old_nodes:
500     not_found_message:
501       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
502     timeout:
503       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
504   ways:
505     timeout:
506       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
507   old_ways:
508     not_found_message:
509       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
510     timeout:
511       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
512   relations:
513     timeout:
514       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
515   old_relations:
516     not_found_message:
517       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
518     timeout:
519       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
520   changeset_comments:
521     feeds:
522       comment:
523         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
524         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
525       show:
526         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
527         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
528       timeout:
529         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
530           amdanynt.
531   changesets:
532     changeset:
533       no_edits: (dim golygiadau)
534       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
535     index:
536       title: Grwpiau newid
537       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
538       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
539       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
540       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
541       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
542       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
543       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
544       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
545       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
546       load_more: Llwytho rhagor
547       feed:
548         title: Grŵp newid %{id}
549         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
550         created: Crëwyd
551         closed: Caëwyd
552         belongs_to: Awdur
553     show:
554       title: 'Grŵp newid: %{id}'
555       created: 'Crëwyd: %{when}'
556       closed: 'Caëwyd: %{when}'
557       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
558       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
559       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
560       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
561       discussion: Trafodaeth
562       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
563       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
564         y grŵp newid wedi cau.
565       subscribe: Tanysgrifio
566       unsubscribe: Dad-danysgrifio
567       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
568       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
569       hide_comment: cuddio
570       unhide_comment: datguddio
571       comment: Sylw
572       changesetxml: XML grŵp newid
573       osmchangexml: XML osmChange
574     paging_nav:
575       nodes: Nodau (%{count})
576       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
577       ways: Llwybrau (%{count})
578       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
579       relations: Perthnasau (%{count})
580       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
581     timeout:
582       sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
583         i'w hadalw.
584   changeset_subscriptions:
585     show:
586       subscribe:
587         heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
588         button: Tanysgrifio i drafodaeth
589       unsubscribe:
590         heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
591         button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
592     heading:
593       title: Grŵp newid %{id}
594       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
595     no_such_entry:
596       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
597       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
598         sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
599   dashboards:
600     contact:
601       km away: '%{count}km i ffwrdd'
602       m away: '%{count}m i ffwrdd'
603       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
604     popup:
605       your location: Eich lleoliad
606       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
607       following: Yn dilyn
608     show:
609       title: Fy Nangosfwrdd
610       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
611         defnyddwyr cyfagos.'
612       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
613       followings: Yn dilyn
614       no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
615       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
616       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
617       followed_changesets: grwpiau newid
618       followed_diaries: cofnodion dyddiadur
619       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
620       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
621   diary_entries:
622     new:
623       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
624     form:
625       location: Lleoliad
626       use_map_link: Defnyddio Map
627     index:
628       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
629       title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
630       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
631       user_title: Dyddiadur %{user}
632       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
633       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
634       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
635       my_diary: Fy Nyddiadur
636       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
637     page:
638       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
639     edit:
640       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
641       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
642     show:
643       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
644       user_title: Dyddiadur %{user}
645       discussion: Trafodaeth
646       subscribe: Tanysgrifio
647       unsubscribe: Dad-danysgrifio
648       leave_a_comment: Sylw
649       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
650       login: Mewngofnodi
651     no_such_entry:
652       title: Dim cofnod dyddiadur
653       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
654       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
655         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
656         arni'n anghywir.
657     diary_entry:
658       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
659       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
660       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
661       reply_link: Anfon neges at yr awdur
662       comment_count:
663         zero: Dim sylwadau
664         one: '%{count} sylw'
665         two: '%{count} sylw'
666         few: '%{count} sylw'
667         many: '%{count} sylw'
668         other: '%{count} sylw'
669       no_comments: Dim sylwadau
670       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
671       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
672       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
673       confirm: Cadarnhau
674       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
675     diary_comment:
676       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
677       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
678       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
679       confirm: Cadarnhau
680       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
681     location:
682       location: 'Lleoliad:'
683     feed:
684       user:
685         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
686         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
687       language:
688         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
689         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
690           OpenStreetMap
691       all:
692         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
693         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
694     subscribe:
695       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
696       button: Tanysgrifio i drafodaeth
697     unsubscribe:
698       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
699       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
700   diary_comments:
701     new:
702       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
703   doorkeeper:
704     flash:
705       applications:
706         create:
707           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
708     openid_connect:
709       errors:
710         messages:
711           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
712             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
713           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
714             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
715           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
716             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
717             goll.
718           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
719             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
720             ar goll.
721           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
722             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
723     scopes:
724       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
725       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
726       openid: Dilysu eich cyfrif
727       phone: Gweld eich rhif ffôn
728       profile: Gweld manylion eich proffil
729   errors:
730     contact:
731       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
732       contact: gysylltu
733       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
734         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
735         o'ch cais.
736     bad_request:
737       title: Cais drwg
738     forbidden:
739       title: Gwaharddedig
740     internal_server_error:
741       title: Gwall ap
742     not_found:
743       title: Heb ganfod ffeil
744   follows:
745     show:
746       follow:
747         heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
748         button: Dilyn Defnyddiwr
749       unfollow:
750         button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
751     create:
752       success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
753       already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
754   geocoder:
755     search:
756       title:
757         latlon: Mewnol
758     search_osm_nominatim:
759       prefix:
760         aerialway:
761           cable_car: Car Cebl
762           chair_lift: Lifft Cadair
763           drag_lift: Cadair Lusg
764           gondola: Lifft Gondola
765           magic_carpet: Lifft Carped Hud
766           platter: Lifft Plater
767           pylon: Peilon
768           station: Gorsaf Awyr
769           t-bar: Lifft T-Bar
770           "yes": Awyrffordd
771         aeroway:
772           aerodrome: Maesawyr
773           airstrip: Llain Codi
774           apron: Ffedog
775           gate: Gât Maes Awyr
776           hangar: Hangar
777           helipad: Pad Hofrennydd
778           holding_position: Man aros
779           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
780           parking_position: Lle Parcio
781           runway: Rhedfa Awyr
782           taxilane: Tacsiffordd
783           taxiway: Tacsiffordd
784           terminal: Terfynell Maes Awyr
785           windsock: Hosan Wynt
786         amenity:
787           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
788           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
789           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
790           atm: Peiriant Codi Arian
791           bank: Banc
792           bar: Bar
793           bbq: Barbeciw
794           bench: Mainc
795           bicycle_parking: Parcio Beiciau
796           bicycle_rental: Beic Hur
797           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
798           biergarten: Gardd Gwrw
799           blood_bank: Banc Gwaed
800           boat_rental: Cwch Hur
801           brothel: Puteindy
802           bureau_de_change: Bureau de Change
803           bus_station: Gorsaf Fysiau
804           cafe: Caffi
805           car_rental: Ceir Hur
806           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
807           car_wash: Golchwr Cerbyd
808           casino: Casino
809           charging_station: Gorsaf Gwefru
810           childcare: Man Gwarchod Plant
811           cinema: Sinema
812           clinic: Clinig
813           clock: Cloc
814           college: Coleg
815           community_centre: Canolfan Cymunedol
816           conference_centre: Canolfan Gynadledda
817           courthouse: Llys
818           crematorium: Amlosgfa
819           dentist: Deintydd
820           doctors: Meddygfa
821           drinking_water: Dŵr Yfed
822           driving_school: Ysgol Yrru
823           embassy: Llysgenhadaeth
824           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
825           fast_food: Bwyd Brys
826           ferry_terminal: Terfynell Fferi
827           fire_station: Gorsaf Dân
828           food_court: Cwrt Fwydydd
829           fountain: Ffynnon
830           fuel: Gorsaf Betrol
831           gambling: Gamblo
832           grave_yard: Mynwent
833           grit_bin: Bin Graeanu
834           hospital: Ysbyty
835           hunting_stand: Llwyfan Hela
836           ice_cream: Hufen Iâ
837           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
838           kindergarten: Meithrinfa
839           language_school: Ysgol Iaith
840           library: Llyfrgell
841           loading_dock: Doc Llwytho
842           love_hotel: Gwesty Cariad
843           marketplace: Marchnad
844           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
845           monastery: Mynachdy
846           money_transfer: Trosglwyddo Arian
847           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
848           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
849           nightclub: Clwb Nôs
850           nursing_home: Cartref Nyrsio
851           parking: Parcio
852           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
853           parking_space: Lle Parcio
854           payment_terminal: Terfynell Talu
855           pharmacy: Fferyllfa
856           place_of_worship: Man Addoli
857           police: Heddlu
858           post_box: Blwch Post
859           post_office: Swyddfa Bost
860           prison: Carchar
861           pub: Tafarn
862           public_bath: Bath Cyhoeddus
863           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
864           public_building: Adeilad Cyhoeddus
865           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
866           recycling: Pwynt Ailgylchu
867           restaurant: Bwyty
868           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
869           school: Ysgol
870           shelter: Cysgod
871           shower: Cawod
872           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
873           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
874           studio: Stiwdio
875           swimming_pool: Pwll Nofio
876           taxi: Tacsi
877           telephone: Ffôn Cyhoeddus
878           theatre: Theatr
879           toilets: Toiledau
880           townhall: Neuadd y Dref
881           training: Cyfleuster Hyfforddi
882           university: Prifysgol
883           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
884           vending_machine: Peiriant Gwerthu
885           veterinary: Milfeddygfa
886           village_hall: Neuadd Bentref
887           waste_basket: Bin Sbwriel
888           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
889           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
890           watering_place: Lle Dyfrhau
891           water_point: Cyflenwad Dŵr
892           weighbridge: Pont Bwyso
893           "yes": Amwynder
894         boundary:
895           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
896           administrative: Ffin Gweinyddol
897           census: Ffin Cyfrifiad
898           national_park: Parc Cenedlaethol
899           political: Ffin Etholiadol
900           protected_area: Ardal Warchodol
901           "yes": Ffin
902         bridge:
903           aqueduct: Dyfrbont
904           boardwalk: Llwybr Pren
905           suspension: Pont Grog
906           swing: Pont Droelli
907           viaduct: Pont Trenau
908           "yes": Pont
909         building:
910           apartment: Fflat
911           apartments: Fflatiau
912           barn: Ysgubor
913           bungalow: Bynglo
914           cabin: Caban
915           chapel: Capel
916           church: Adeilad Eglwys
917           civic: Adeilad Dinesig
918           college: Adeilad Coleg
919           commercial: Adeilad Masnachol
920           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
921           cowshed: Beudy
922           detached: Tŷ Sengl
923           dormitory: Dorm
924           duplex: Tŷ Pâr
925           farm: Ffermdy
926           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
927           garage: Garej
928           garages: Garejis
929           greenhouse: Tŷ Gwydr
930           hangar: Hangar
931           hospital: Adeilad Ysbyty
932           hotel: Adeilad Gwesty
933           house: Tŷ
934           houseboat: Cwch Preswyl
935           hut: Cwt
936           industrial: Adeilad Diwydiannol
937           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
938           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
939           office: Adeilad Swyddfa
940           public: Adeilad Cyhoeddus
941           residential: Adeilad Preswyl
942           retail: Adeilad Manwerthu
943           roof: To
944           ruins: Adeilad Adfeiliedig
945           school: Adeilad Ysgol
946           semidetached_house: Tŷ Pâr
947           service: Adeilad Gwasanaeth
948           shed: Sied
949           stable: Stabl
950           static_caravan: Carafan
951           sty: Twlc
952           temple: Adeilad Teml
953           terrace: Adeilad Teras
954           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
955           university: Adeilad Prifysgol
956           warehouse: Warws
957           "yes": Adeilad
958         club:
959           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
960           sport: Clwb Chwaraeon
961           "yes": Clwb
962         craft:
963           beekeeper: Gwenynwr
964           blacksmith: Gof
965           brewery: Bragdy
966           carpenter: Saer
967           caterer: Arlwywr
968           confectionery: Melysion
969           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
970           electrician: Trydanydd
971           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
972           gardener: Garddwr
973           glaziery: Glysiwr
974           handicraft: Gwaith Llaw
975           hvac: Crefft HVAC
976           metal_construction: Adeiladwr Metel
977           painter: Peintiwr
978           photographer: Ffotograffydd
979           plumber: Plymwr
980           roofer: Towr
981           sawmill: Melin Lifio
982           shoemaker: Crydd
983           stonemason: Saer Maen
984           tailor: Teiliwr
985           window_construction: Gwydrwr
986           winery: Gwindy
987           "yes": Siop Grefft
988         emergency:
989           access_point: Pwynt Mynediad
990           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
991           assembly_point: Man Ymgynnull
992           defibrillator: Diffibriliwr
993           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
994           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
995           landing_site: Man Glanio Argyfwng
996           life_ring: Bwi Achub
997           phone: Ffôn Argyfwng
998           siren: Larwm Argyfwng
999           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1000           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1001         highway:
1002           abandoned: Priffordd Gadawedig
1003           bridleway: Llwybr Ceffyl
1004           bus_guideway: Lon Bysiau
1005           bus_stop: Safle Bws
1006           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1007           corridor: Coridor
1008           crossing: Croesfan
1009           cycleway: Llwybr Beicio
1010           elevator: Lifft
1011           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1012           emergency_bay: Bae Argyfwng
1013           footway: Llwybr Cerdded
1014           ford: Rhyd
1015           give_way: Arwydd Ildio
1016           living_street: Stryd Byw
1017           milestone: Carreg Filltir
1018           motorway: Traffordd
1019           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1020           motorway_link: Ffordd Traffordd
1021           passing_place: Lle Pasio
1022           path: Llwybr
1023           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1024           platform: Platfform
1025           primary: Priffordd
1026           primary_link: Priffordd
1027           proposed: Ffordd Arfaethedig
1028           raceway: Trac Rasio
1029           residential: Ffordd
1030           rest_area: Man Gorffwys
1031           road: Ffordd
1032           secondary: Ffordd Eilaidd
1033           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1034           service: Ffordd Wasanaeth
1035           services: Gwasanaethau Traffordd
1036           speed_camera: Camera Cyflymder
1037           steps: Grisiau
1038           stop: Arwydd Stop
1039           street_lamp: Golau Stryd
1040           tertiary: Ffordd Drydyddol
1041           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1042           track: Trac
1043           traffic_mirror: Drych Traffig
1044           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1045           trailhead: Pen Llwybr
1046           trunk: Cefnffordd
1047           trunk_link: Cefnffordd
1048           turning_circle: Cylch Troi
1049           turning_loop: Lle Troi
1050           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1051           "yes": Ffordd
1052         historic:
1053           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1054           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1055           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1056           battlefield: Maes Brwydr
1057           boundary_stone: Maen Terfyn
1058           building: Adeilad Hanesyddol
1059           bunker: Byncar
1060           cannon: Cannon Hanesyddol
1061           castle: Castell
1062           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1063           church: Eglwys
1064           city_gate: Gât y Ddinas
1065           citywalls: Waliau Ddinas
1066           fort: Caer
1067           heritage: Safle Dreftadaeth
1068           hollow_way: Ceuffordd
1069           house: Tŷ
1070           manor: Maenor
1071           memorial: Cofeb
1072           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1073           mine: Mwynglawdd
1074           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1075           monument: Cofeb
1076           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1077           roman_road: Ffordd Rufeinig
1078           ruins: Adfeilion
1079           rune_stone: Carreg Rwnig
1080           stone: Carreg
1081           tomb: Beddrod
1082           tower: Tŵr
1083           wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1084           wayside_cross: Croes Min Ffordd
1085           wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1086           wreck: Llongddrylliad
1087           "yes": Safle Hanesyddol
1088         information:
1089           guidepost: Post Tywys
1090           board: Bwrdd Gwybodaeth
1091           map: Map
1092           office: Swyddfa Dwristiaeth
1093           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1094           sign: Arwydd Gwybodaeth
1095           stele: Stele Gwybodaeth
1096         junction:
1097           "yes": Cyffordd
1098         landuse:
1099           allotments: Rhandiroedd
1100           aquaculture: Dyframaeth
1101           basin: Basn
1102           brownfield: Safle Tir Llwyd
1103           cemetery: Mynwent
1104           commercial: Ardal Fasnachol
1105           conservation: Ardal Gadwraeth
1106           construction: Ardal Adeiladu
1107           farmland: Tir Ffermio
1108           farmyard: Buarth Fferm
1109           forest: Coedwig
1110           garages: Garejis
1111           grass: Glaswellt
1112           greenfield: Safle Maes Glas
1113           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1114           landfill: Safle Tirlenwi
1115           meadow: Gwaun
1116           military: Ardal Filwrol
1117           mine: Mwynglawdd
1118           orchard: Perllan
1119           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1120           quarry: Chwarel
1121           railway: Rheilffordd
1122           recreation_ground: Ardal Chwarae
1123           religious: Ardal Grefyddol
1124           reservoir: Cronfa Ddŵr
1125           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1126           residential: Ardal Breswyl
1127           retail: Ardal Fanwerthu
1128           village_green: Llain Pentref
1129           vineyard: Gwinllan
1130           "yes": Defnydd Tir
1131         leisure:
1132           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1133           amusement_arcade: Arcêd
1134           bandstand: Bandstand
1135           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1136           bird_hide: Cuddfan Adar
1137           bleachers: Meinciau
1138           bowling_alley: Alai Fowlio
1139           common: Tir Comin
1140           dance: Neuadd Ddawns
1141           dog_park: Parc Cwn
1142           firepit: Pit Tân
1143           fishing: Man Pysgota
1144           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1145           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1146           garden: Gardd
1147           golf_course: Cwrs Golff
1148           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1149           ice_rink: Llawr Sglefrio
1150           marina: Marina
1151           miniature_golf: Golff Pitw
1152           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1153           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1154           park: Parc
1155           picnic_table: Bwrdd Picnic
1156           pitch: Cae Chwaraeon
1157           playground: Ardal Chwarae
1158           recreation_ground: Ardal Hamdden
1159           resort: Cyrchfan
1160           sauna: Sawna
1161           slipway: Llithrffordd
1162           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1163           stadium: Stadiwm
1164           swimming_pool: Pwll Nofio
1165           track: Trac Rhedeg
1166           water_park: Parc Dŵr
1167           "yes": Hamdden
1168         man_made:
1169           adit: Adit
1170           advertising: Hysbysebu
1171           antenna: Antena
1172           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1173           beacon: Goleufa
1174           beam: Honglath
1175           beehive: Cwch Gwenyn
1176           breakwater: Morglawdd
1177           bridge: Pont
1178           bunker_silo: Byncar
1179           cairn: Carnedd
1180           chimney: Simne
1181           clearcut: Cliriad
1182           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1183           crane: Craen
1184           cross: Croes
1185           dolphin: Man Angori
1186           dyke: Clawdd
1187           embankment: Arglawdd
1188           flagpole: Polyn Baner
1189           gasometer: Tanc Nwy
1190           groyne: Argor
1191           kiln: Odyn
1192           lighthouse: Goleudy
1193           manhole: Twll Caead
1194           mast: Mast
1195           mine: Mwynglawdd
1196           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1197           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1198           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1199           pier: Piyr
1200           pipeline: Pibell
1201           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1202           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1203           silo: Seilo
1204           snow_cannon: Canon Eira
1205           snow_fence: Ffens Eira
1206           storage_tank: Tanc Storio
1207           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1208           surveillance: Gwyliadwraeth
1209           telescope: Telesgop
1210           tower: Tŵr
1211           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1212           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1213           watermill: Melin Ddŵr
1214           water_tap: Tap Dŵr
1215           water_tower: Tŵr Dŵr
1216           water_well: Ffynnon
1217           water_works: Gwaith Dŵr
1218           windmill: Melin Wynt
1219           works: Ffatri
1220           "yes": Gwaith Dyn
1221         military:
1222           airfield: Maes Awyr Milwrol
1223           barracks: Barics
1224           bunker: Byncer
1225           checkpoint: Rheolfa
1226           trench: Ffos
1227           "yes": Safle Filwrol
1228         mountain_pass:
1229           "yes": Bwlch Mynydd
1230         natural:
1231           atoll: Atol
1232           bare_rock: Carreg Plaen
1233           bay: Bae
1234           beach: Traeth
1235           cape: Penrhyn
1236           cave_entrance: Mynediad Ogof
1237           cliff: Clogwyn
1238           coastline: Arfordir
1239           crater: Crater
1240           dune: Twyn
1241           fell: Mynydd-dir
1242           fjord: Ffiord
1243           forest: Coedwig
1244           geyser: Geiser
1245           glacier: Rhewlif
1246           grassland: Glaswelltir
1247           heath: Rhos
1248           hill: Bryn
1249           hot_spring: Ffynnon Boeth
1250           island: Ynys
1251           isthmus: Culdir
1252           land: Tir
1253           marsh: Cors
1254           moor: Gwaun
1255           mud: Mwd
1256           peak: Copa
1257           peninsula: Penrhyn
1258           point: Pwynt
1259           reef: Riff
1260           ridge: Cefn
1261           rock: Craig
1262           saddle: Adwy
1263           sand: Tywod
1264           scree: Sgri
1265           scrub: Prysgwydd
1266           shingle: Cerrig Mân
1267           spring: Ffynnon
1268           stone: Carreg
1269           strait: Culfor
1270           tree: Coeden
1271           tree_row: Rhes o Goed
1272           tundra: Twndra
1273           valley: Dyffryn / Cwm
1274           volcano: Llosgfynydd
1275           water: Dŵr
1276           wetland: Gwlyptir
1277           wood: Coed
1278           "yes": Nodwedd Naturiol
1279         office:
1280           accountant: Cyfrifydd
1281           administrative: Gweinyddu
1282           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1283           architect: Pensaer
1284           association: Cymdeithas
1285           company: Cwmni
1286           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1287           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1288           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1289           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1290           estate_agent: Asiant Eiddo
1291           financial: Swyddfa Gyllid
1292           government: Swyddfa Llywodraeth
1293           insurance: Swyddfa Yswiriant
1294           it: Swyddfa TG
1295           lawyer: Cyfreithiwr
1296           logistics: Swyddfa Logisteg
1297           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1298           ngo: Swyddfa NGO
1299           notary: Notari
1300           religion: Swyddfa Grefyddol
1301           research: Swyddfa Ymchwil
1302           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1303           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1304           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1305           "yes": Swyddfa
1306         place:
1307           allotments: Rhandiroedd
1308           archipelago: Ynysfor
1309           city: Dinas
1310           city_block: Bloc Dinesig
1311           country: Gwlad
1312           county: Sir
1313           farm: Fferm
1314           hamlet: Pentrefan
1315           house: Tŷ
1316           houses: Tai
1317           island: Ynys
1318           islet: Ynysig
1319           isolated_dwelling: Annedd Unig
1320           locality: Ardal
1321           municipality: Bwrdeistref
1322           neighbourhood: Cymdogaeth
1323           plot: Plot
1324           postcode: Cod Post
1325           quarter: Maestref
1326           region: Rhanbarth
1327           sea: Môr
1328           square: Sgwâr
1329           state: Talaith
1330           subdivision: Is-adran
1331           suburb: Maestref
1332           town: Tref
1333           village: Pentref
1334           "yes": Lle
1335         railway:
1336           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1337           buffer_stop: Stop Byffer
1338           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1339           disused: Rheilffordd Segur
1340           funicular: Rheilffordd fynydd
1341           halt: Stop Trenau
1342           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1343           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1344           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1345           miniature: Lein Fach
1346           monorail: Trên Un Gledren
1347           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1348           platform: Platfform Drenau
1349           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1350           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1351           rail: Rheilffordd
1352           spur: Cainc Rheilffordd
1353           station: Gorsaf Drenau
1354           stop: Siop Reilffordd
1355           subway: Gorsaf Tanddaearol
1356           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1357           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1358           tram: Tramffordd
1359           tram_stop: Stop Tramiau
1360           turntable: Trofwrdd
1361           yard: Buarth Drenau
1362         shop:
1363           agrarian: Siop Amaethyddol
1364           alcohol: Siop Drwyddedig
1365           antiques: Hynafolion
1366           appliance: Siop Offer
1367           art: Siop Gelf
1368           baby_goods: Nwyddau Babanod
1369           bag: Siop Bagiau
1370           bakery: Becws
1371           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1372           beauty: Siop Harddwch
1373           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1374           beverages: Siop Ddiodau
1375           bicycle: Siop Feiciau
1376           bookmaker: Llyfrwerthwr
1377           books: Siop Lyfrau
1378           boutique: Boutique
1379           butcher: Cigydd
1380           car: Siop Geir
1381           car_parts: Rhannau Ceir
1382           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1383           carpet: Siop Garpedi
1384           charity: Siop Elusen
1385           cheese: Siop Gaws
1386           chemist: Fferyllfa
1387           chocolate: Siocled
1388           clothes: Siop Ddillad
1389           coffee: Siop Goffi
1390           computer: Siop Gyfrifiaduron
1391           confectionery: Siop Felysion
1392           convenience: Siop Gyfleus
1393           copyshop: Siop Argraffu
1394           cosmetics: Siop Golur
1395           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1396           curtain: Siop Lenni
1397           dairy: Siop Laeth
1398           deli: Deli
1399           department_store: Siop Adrannol
1400           discount: Siop Ddisgownt
1401           doityourself: Siop DIY
1402           dry_cleaning: Sychlanhau
1403           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1404           electronics: Siop Electroneg
1405           erotic: Siop Erotig
1406           estate_agent: Asiant Eiddo
1407           fabric: Siop Ddeunydd
1408           farm: Siop Fferm
1409           fashion: Siop Ffasiwn
1410           fishing: Siop Bysgota
1411           florist: Siop Flodau
1412           food: Siop Fwyd
1413           frame: Siop Fframio
1414           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1415           furniture: Dodrefn
1416           garden_centre: Canolfan Gardd
1417           gas: Siop Nwy
1418           general: Siop Gyffredinol
1419           gift: Siop Anrhegion
1420           greengrocer: Siop Lysiau
1421           grocery: Siop y Groser
1422           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1423           hardware: Siop Galedwedd
1424           health_food: Siop Fwyd Iach
1425           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1426           herbalist: Herbalydd
1427           hifi: Siop Hi-Fi
1428           houseware: Siop Offer Tŷ
1429           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1430           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1431           jewelry: Siop Gemwaith
1432           kiosk: Siop Giosg
1433           kitchen: Siop Gegin
1434           laundry: Golchdy
1435           locksmith: Gof Cloeon
1436           lottery: Loteri
1437           mall: Canolfan Siopa
1438           massage: Tylino
1439           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1440           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1441           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1442           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1443           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1444           music: Siop Gerddoriaeth
1445           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1446           newsagent: Siop Bapurau
1447           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1448           optician: Optegydd
1449           organic: Siop Fwyd Organig
1450           outdoor: Siop Awyr Agored
1451           paint: Siop Baent
1452           pastry: Siop Grwst
1453           pawnbroker: Siop Wystlo
1454           perfumery: Persawr
1455           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1456           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1457           photo: Siop Luniau
1458           seafood: Bwyd Môr
1459           second_hand: Siop ail-law
1460           sewing: Siop Gwnïo
1461           shoes: Siop Esgidiau
1462           sports: Siop Chwaraeon
1463           stationery: Siop Offer Swyddfa
1464           storage_rental: Storfa Hur
1465           supermarket: Archfarchnad
1466           tailor: Teiliwr
1467           tattoo: Siop Tatŵ
1468           tea: Siop De
1469           ticket: Siop Docynau
1470           tobacco: Siop Dybaco
1471           toys: Siop Degannau
1472           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1473           tyres: Siop Teiars
1474           vacant: Siop Wag
1475           variety_store: Siop Ddisgownt
1476           video: Siop Fideos
1477           video_games: Siop Gemau Fideo
1478           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1479           wine: Siop Win
1480           "yes": Siop
1481         tourism:
1482           alpine_hut: Cwt Mynydd
1483           apartment: Fflatiau Gwyliau
1484           artwork: Gwaith Celf
1485           attraction: Atyniad
1486           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1487           cabin: Caban Twristiaeth
1488           camp_pitch: Safle Gwersyll
1489           camp_site: Gwersyll
1490           caravan_site: Parc Carafanau
1491           chalet: Sialet
1492           gallery: Oriel
1493           guest_house: Llety
1494           hostel: Hostel
1495           hotel: Gwesty
1496           information: Gwybodaeth
1497           motel: Motél
1498           museum: Amgueddfa
1499           picnic_site: Safle Picnic
1500           theme_park: Parc Thema
1501           viewpoint: Gwylfa
1502           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1503           zoo: Sw
1504         tunnel:
1505           building_passage: Ffordd Trwodd
1506           culvert: Cwlfer
1507           "yes": Twnnel
1508         water:
1509           lake: Llyn
1510           pond: Pwll
1511           reservoir: Cronfa Ddŵr
1512           basin: Basn Dwr
1513           fishpond: Pwll Pysgod
1514         waterway:
1515           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1516           boatyard: Iard Gychod
1517           canal: Camlas
1518           dam: Argae
1519           derelict_canal: Camlas Diffaith
1520           ditch: Ffos
1521           dock: Porthladd
1522           drain: Draen
1523           lock: Loc
1524           lock_gate: Llifddor
1525           mooring: Angori
1526           rapids: Dŵr Tyrfol
1527           river: Afon
1528           stream: Nant
1529           wadi: Sychnant
1530           waterfall: Rheadr
1531           weir: Cored
1532           "yes": Dyfrffordd
1533       admin_levels:
1534         level2: Ffin Gwledydd
1535         level3: Ffin Rhanbarth
1536         level4: Ffin Taleithiau
1537         level5: Ffin Rhanbarth
1538         level6: Ffin Sir / Swydd
1539         level7: Ffin Dinesig
1540         level8: Ffin Dinas
1541         level9: Ffin Pentref
1542         level10: Ffin Maesdref
1543         level11: Ffin Cymdogaeth
1544     results:
1545       no_results: Dim canlyniadau
1546       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1547   issues:
1548     index:
1549       title: Gwallau
1550       select_status: Dewis Statws
1551       select_type: Dewis Math
1552       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1553       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1554       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1555       search: Chwilio
1556       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1557       states:
1558         ignored: Anwybyddwyd
1559         open: Agor
1560         resolved: Datryswyd
1561     page:
1562       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1563       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1564       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1565       status: Statws
1566       reports: Adroddiadau
1567       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1568       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1569       reports_count:
1570         zero: '%{count} Adroddiad'
1571         one: '%{count} Adroddiad'
1572         two: '%{count} Adroddiad'
1573         few: '%{count} Adroddiad'
1574         many: '%{count} Adroddiad'
1575         other: '%{count} Adroddiad'
1576       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1577       states:
1578         ignored: Anwybyddwyd
1579         open: Agored
1580         resolved: Wedi datrys
1581     show:
1582       title:
1583         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1584         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1585         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1586       reports:
1587         zero: '%{count} adroddiad'
1588         one: '%{count} adroddiad'
1589         two: '%{count} adroddiad'
1590         few: '%{count} adroddiad'
1591         many: '%{count} adroddiad'
1592         other: '%{count} adroddiad'
1593       no_reports: Dim adroddiadau
1594       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1595       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1596       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1597       resolve: Datrys
1598       ignore: Anwybyddu
1599       reopen: Ailagor
1600       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1601       read_reports: Darllen Adroddiadau
1602       new_reports: Adroddiadau Newydd
1603       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1604       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1605       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1606     resolve:
1607       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1608     ignore:
1609       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1610     reopen:
1611       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1612     comments:
1613       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1614     reports:
1615       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1616     helper:
1617       reportable_title:
1618         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1619         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1620   issue_comments:
1621     create:
1622       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1623       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1624   reports:
1625     new:
1626       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1627       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1628       disclaimer:
1629         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1630         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1631         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1632           y gymuned
1633         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1634           defnyddiwr dan sylw
1635       categories:
1636         diary_entry:
1637           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1638           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1639           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1640           other_label: Arall
1641         diary_comment:
1642           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1643           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1644           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1645           other_label: Arall
1646         user:
1647           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1648           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1649           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1650           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1651           other_label: Arall
1652         note:
1653           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1654           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1655           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1656           other_label: Arall
1657     create:
1658       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1659       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1660   layouts:
1661     logo:
1662       alt_text: Logo OpenStreetMap
1663     home: Ewch i Leoliad Cartref
1664     logout: Allgofnodi
1665     log_in: Mewngofnodi
1666     sign_up: Cofrestru
1667     start_mapping: Dechrau Mapio
1668     edit: Golygu
1669     history: Hanes
1670     export: Allforio
1671     issues: Problemau
1672     gps_traces: Olion GPS
1673     user_diaries: Dyddiaduron
1674     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1675     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1676     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1677       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1678     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1679       a %{partners} eraill.
1680     partners_fastly: Fastly
1681     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1682     partners_partners: phartneriaid
1683     tou: Telerau Gwasanaeth
1684     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1685     help: Cymorth
1686     about: Ynghylch
1687     copyright: Hawlfraint
1688     communities: Cymunedau
1689     learn_more: Dysgu Rhagor
1690     more: Rhagor
1691   user_mailer:
1692     diary_comment_notification:
1693       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1694       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1695       hi: Helo %{to_user},
1696       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1697       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1698     message_notification:
1699       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700       hi: Helo %{to_user},
1701       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1702         %{subject}:'
1703       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1704         pwnc %{subject}:'
1705       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1706         yr awdur yn %{replyurl}
1707       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1708         at yr awdur yn %{replyurl}
1709     follow_notification:
1710       hi: Helo %{to_user},
1711       subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1712       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1713       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1714     gpx_details:
1715       details: 'Manylion eich ffeil:'
1716       filename: Enw ffeil
1717       url: URL
1718       description: Disgrifiad
1719       tags: Tagiau
1720     gpx_failure:
1721       hi: Helo %{to_user},
1722       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1723         fel olrhain GPS.
1724       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1725     gpx_success:
1726       hi: Helo %{to_user},
1727       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1728         yn %{url}
1729       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1730         llwyddiannus yn %{url}.
1731       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1732     signup_confirm:
1733       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1734       greeting: Shwmae!
1735       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1736     email_confirm:
1737       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1738       greeting: Helo,
1739       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1740         i %{new_address}.
1741       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1742     lost_password:
1743       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1744       greeting: Helo,
1745       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1746         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1747       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1748         cyfrinair.
1749     note_comment_notification:
1750       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1751       anonymous: Defnyddiwr dienw
1752       greeting: Helo,
1753       commented:
1754         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1756           gennych ddiddordeb ynddo'
1757         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1758         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1759           %{place}.
1760       closed:
1761         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1762         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1763           chi ddiddordeb ynddo'
1764         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1765         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1766         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1767           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1768         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1769           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1770       reopened:
1771         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1772         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1773           ddiddordeb ynddo'
1774         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1775         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1776         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1777           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1778         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1779           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1780       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1781       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1782     changeset_comment_notification:
1783       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1784       hi: Helo %{to_user},
1785       commented:
1786         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1787           newid'
1788         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1789           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1790         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1791         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1792           newid
1793         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1794         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1795         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1796       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1797       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1798       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1799         %{url}.
1800       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1801         yn %{url}.
1802   confirmations:
1803     confirm:
1804       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1805       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1806       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1807         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1808       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1809       button: Cadarnhau
1810       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1811       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1812       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1813       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1814         ar y botwm isod.
1815       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1816     confirm_resend:
1817       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1818     confirm_email:
1819       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1820       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1821         e-bost newydd.
1822       button: Cadarnhau
1823       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1824       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1825   messages:
1826     new:
1827       title: Anfon neges
1828       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1829       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1830     create:
1831       message_sent: Anfonwyd y neges
1832       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1833         cyn ceisio anfon mwy.
1834     no_such_message:
1835       title: Dim neges o'r fath
1836       heading: Dim neges o'r fath
1837       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1838     show:
1839       title: Darllen neges
1840       reply_button: Ateb
1841       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1842       destroy_button: Dileu
1843       back: Yn ôl
1844     destroy:
1845       destroyed: Neges wedi'i dileu
1846     read_marks:
1847       create:
1848         notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1849       destroy:
1850         notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1851     mutes:
1852       destroy:
1853         notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1854         error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1855     mailboxes:
1856       heading:
1857         my_inbox: Fy Mewnflwch
1858         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1859         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1860       messages_table:
1861         from: O
1862         to: I
1863         subject: Pwnc
1864         date: Dyddiad
1865         actions: Gweithredoedd
1866       message:
1867         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1868         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1869         destroy_button: Dileu
1870         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1871     inboxes:
1872       show:
1873         title: Mewnflwch
1874         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1875         new_messages:
1876           zero: '%{count} neges newydd'
1877           one: '%{count} neges newydd'
1878           two: '%{count} new messages'
1879           few: '%{count} neges newydd'
1880           many: '%{count} neges newydd'
1881           other: '%{count} neges newydd'
1882         old_messages:
1883           zero: '%{count} hen neges'
1884           one: '%{count} hen neges'
1885           two: '%{count} hen neges'
1886           few: '%{count} hen neges'
1887           many: '%{count} hen neges'
1888           other: '%{count} hen neges'
1889         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1890           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1891         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1892     muted_inboxes:
1893       show:
1894         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1895         messages:
1896           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1897           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1898           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1899           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1900           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1901           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1902     outboxes:
1903       show:
1904         title: Blwch Allan
1905         messages:
1906           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1907           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1908         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1909           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1910         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1911       message:
1912         destroy_button: Dileu
1913   passwords:
1914     new:
1915       title: Ailosod cyfrinair
1916       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1917       email address: Cyfeiriad E-bost
1918       new password button: Ailosod cyfrinair
1919     edit:
1920       title: Ailosod cyfrinair
1921       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1922       reset: Ailosod cyfrinair
1923       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1924     update:
1925       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1926       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1927   preferences:
1928     show:
1929       title: Dewisiadau
1930       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1931       site_color_schemes:
1932         auto: Awtomatig
1933         light: Golau
1934         dark: Tywyll
1935       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1936       map_color_schemes:
1937         auto: Awtomatig
1938         light: Golau
1939         dark: Tywyll
1940       save: Diweddaru Dewisiadau
1941     update:
1942       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1943     update_success_flash:
1944       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1945   profiles:
1946     edit:
1947       title: Golygu proffil
1948       save: Diweddaru proffil
1949       cancel: Canslo
1950       image: Llun
1951       gravatar:
1952         gravatar: Defnyddio Gravatar
1953         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1954         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1955         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1956       new image: Ychwanegu delwedd
1957       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1958       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1959       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1960       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1961       home location: Lleoliad Cartref
1962       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1963       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1964         ar y map?
1965       show: Dangos
1966       delete: Dileu
1967       undelete: Dadwneud dileu
1968     update:
1969       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1970       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1971   sessions:
1972     new:
1973       tab_title: Mewngofnodi
1974       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1975       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1976       password: Cyfrinair
1977       remember: Cofiwch fi
1978       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1979       login_button: Mewngofnodi
1980       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1981       or: neu
1982       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1983     destroy:
1984       title: Allgofnodi
1985       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1986       logout_button: Allgofnodi
1987     suspended_flash:
1988       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1989         gweithgarwch amheus.
1990       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1991       support: chymorth
1992   shared:
1993     markdown_help:
1994       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1995       headings: Penawdau
1996       heading: Pennawd
1997       subheading: Is-bennawd
1998       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1999       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2000       first: Eitem gyntaf
2001       second: Ail eitem
2002       link: Dolen
2003       text: Testun
2004       image: Delwedd
2005       alt: Testun amgen
2006       url: URL
2007       codeblock: Bloc cod
2008     richtext_field:
2009       edit: Golygu
2010       preview: Rhagolwg
2011       help: Cymorth
2012     pagination:
2013       changeset_comments:
2014         older: Sylwadau Hŷn
2015         newer: Sylwadau Diweddarach
2016       diary_comments:
2017         older: Sylwadau Hŷn
2018         newer: Sylwadau Diweddarach
2019       diary_entries:
2020         older: Cofnodion Hŷn
2021         newer: Confodion Diweddarach
2022       issues:
2023         older: Materion Hŷn
2024         newer: Materion Newydd
2025       traces:
2026         older: Olion Hŷn
2027         newer: Olion Diweddarach
2028       user_blocks:
2029         older: Blociau Hŷn
2030         newer: Blociau Diweddarach
2031       users:
2032         older: Defnyddwyr Hŷn
2033         newer: Defnyddwyr Newydd
2034   site:
2035     about:
2036       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2037       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2038         symudol a dyfeisiau caledwedd
2039       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2040         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2041         a llawer mwy ledled y byd.
2042       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2043       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2044         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2045         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2046       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2047       community_driven_1_html: |-
2048         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2049         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2050         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2051       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2052       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2053       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2054       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2055       open_data_title: Data Agored
2056       open_data_1_html: |-
2057         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2058         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2059         ydych chi'n newid neu
2060         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2061         ddosbarthu'r canlyniad
2062         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2063       open_data_open_data: ddata agored
2064       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2065       legal_title: Cyfreithiol
2066       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2067       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2068       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2069       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2070       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2071         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2072       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2073       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2074         %{registered_trademarks_link}.
2075       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2076       partners_title: Partneriaid
2077     copyright:
2078       title: Hawlfraint a Thrwydded
2079       foreign:
2080         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2081         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2082           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2083         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2084       native:
2085         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2086         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2087           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2088           a %{mapping_link}.
2089         native_link: fersiwn Cymraeg
2090         mapping_link: dechrau mapio
2091       legal_babble:
2092         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2093           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2094           (OSMF).
2095         introduction_1_open_data: ddata agored
2096         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2097         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2098         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2099           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2100           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2101           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2102           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2103         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2104         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2105           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2106         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2107         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2108         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2109           wneud y ddau beth canlynol:'
2110         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2111           hawlfraint.
2112         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2113           Agored.
2114         credit_3_html: |-
2115           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2116           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2117         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2118         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2119           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2120           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2121           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2122           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2123           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2124           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2125           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2126         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2127         attribution_example:
2128           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2129           title: Enghraifft o briodoli
2130         more_title_html: Dysgu rhagor
2131         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2132           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2133         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2134         more_2_1_html: |-
2135           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2136           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2137         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2138         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2139         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2140         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2141         contributors_intro_html: |-
2142           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2143           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2144           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2145         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2146           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2147         contributors_at_austria: Awstria
2148         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2149         contributors_at_cc_by: CC BY
2150         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2151         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2152         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2153           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2154           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2155         contributors_au_australia: Awstralia
2156         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2157         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2158           (CC BY 4.0)
2159         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2160           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2161           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2162         contributors_ca_canada: Canada
2163         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2164           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2165         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2166         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2167           licence (CC BY 4.0)
2168         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2169           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2170           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2171         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2172         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2173         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2174           des Impôts.'
2175         contributors_fr_france: Ffrainc
2176         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2177           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2178         contributors_hr_croatia: Croatia
2179         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2180         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2181         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2182           2007 (%{and_link})'
2183         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2184         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2185           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2186         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2187         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2188         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2189         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2190           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2191         contributors_rs_serbia: Serbia
2192         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2193         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2194         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2195           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2196         contributors_si_slovenia: Slofenia
2197         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2198         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2199         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2200           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2201           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2202         contributors_es_spain: Sbaen
2203         contributors_es_ign: IGN
2204         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2205         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2206           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2207         contributors_za_south_africa: De Affrica
2208         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2209         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2210           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2211         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2212         contributors_2_html: |-
2213           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2214           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2215         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2216         contributors_footer_2_html: |-
2217           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2218            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2219            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2220         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2221         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2222           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2223           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2224         infringement_2_1_html: |-
2225           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2226           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2227           %{online_filing_page_link}.
2228         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2229         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2230         trademarks_title: Nodau Masnach
2231         trademarks_1_1_html: |-
2232           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2233           %{trademark_policy_link}.
2234         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2235     index:
2236       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2237       license:
2238         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2239     not_public_flash:
2240       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2241       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2242       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2243     edit:
2244       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2245     export:
2246       title: Allforio
2247       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2248       licence: Trwydded
2249       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2250       odbl: Open Data Commons Open Database License
2251       too_large:
2252         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2253         planet:
2254           title: Planet OSM
2255         overpass:
2256           title: Overpass API
2257         geofabrik:
2258           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2259         other:
2260           title: Ffynonellau Eraill
2261           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2262       export_button: Allforio
2263     fixthemap:
2264       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2265       how_to_help:
2266         title: Sut i Helpu
2267         join_the_community:
2268           title: Ymunwch â'r gymuned
2269           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2270             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2271             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2272       other_concerns:
2273         title: Pryderon eraill
2274         concerns_html: |-
2275           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2276           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2277         copyright: tudalen hawlfraint
2278         working_group: Gweithgor OSMF
2279         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2280     help:
2281       title: Cael Cymorth
2282       welcome:
2283         url: /welcome
2284         title: Croeso i OpenStreetMap
2285       beginners_guide:
2286         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2287         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2288       community:
2289         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2290         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2291       mailing_lists:
2292         title: Rhestrau Post
2293       irc:
2294         title: IRC
2295       switch2osm:
2296         title: switch2osm
2297       welcomemat:
2298         title: Ar gyfer Sefydliadau
2299       wiki:
2300         title: Wici OpenStreetMap
2301         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2302     potlatch:
2303       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2304         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2305         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2306       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2307       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2308       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2309         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2310       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2311     any_questions:
2312       title: Unrhyw gwestiynau?
2313       paragraph_1_html: |-
2314         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2315         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2316         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2317       get_help_here: Cewch gymorth yma
2318       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2319     sidebar:
2320       search_results: Canlyniadau Chwilio
2321     search:
2322       search: Chwilio
2323       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2324       from: O
2325       to: I
2326       where_am_i: Ble mae hwn?
2327       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2328         chwilio.
2329       submit_text: Mynd
2330       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2331     key:
2332       table:
2333         entry:
2334           motorway: Traffordd
2335           main_road: Priffordd
2336           trunk: Cefnffordd
2337           primary: Priffordd
2338           secondary: Ffordd eilaidd
2339           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2340           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2341           track: Trac
2342           bridleway: Llwybr ceffylau
2343           cycleway: Llwybr beiciau
2344           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2345           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2346           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2347           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2348           footway: Troedffordd
2349           rail: Rheilffordd
2350           train: Trên
2351           subway: Trenau tanddaear
2352           ferry: Fferi
2353           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2354           tram: Tram
2355           trolleybus: Bws Drydan
2356           bus: Bws
2357           cable_car: Car cebl
2358           chair_lift: Cadair godi
2359           runway: Llwybr glanio
2360           taxiway: Tacsiffordd
2361           apron: Llain
2362           admin: Ffin gweinyddol
2363           capital: Prifddinas
2364           city: Dinas
2365           orchard: Perllan
2366           vineyard: Gwinllan
2367           forest: Coedwig
2368           wood: Coedlan
2369           farmland: Tir Ffermio
2370           grass: Gwair
2371           meadow: Gwaun
2372           bare_rock: Carreg Plaen
2373           sand: Tywod
2374           golf: Maes golff
2375           park: Parc
2376           common: Comin
2377           built_up: Ardal Adeiledig
2378           resident: Ardal Breswyl
2379           retail: Ardal Fanwerthu
2380           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2381           commercial: Ardal Fasnachol
2382           heathland: Rhos
2383           scrubland: Prysgwydd
2384           lake: Llyn
2385           reservoir: Cronfa Ddŵr
2386           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2387           glacier: Rhewlif
2388           reef: Riff
2389           wetland: Gwlyptir
2390           farm: Fferm
2391           brownfield: Safle tir llwyd
2392           cemetery: Mynwent
2393           allotments: Rhandiroedd
2394           pitch: Cae chwaraeon
2395           centre: Canolfan chwaraeon
2396           beach: Traeth
2397           reserve: Gwarchodfa natur
2398           military: Ardal filwrol
2399           school: Ysgol
2400           university: Prifysgol
2401           hospital: Ysbyty
2402           building: Adeilad arwyddocâol
2403           station: Gorsaf drên
2404           railway_halt: Arhosfa drenau
2405           subway_station: Gorsaf Isffordd
2406           tram_stop: Safle Tramiau
2407           summit: Pen Mynydd
2408           peak: Copa
2409           tunnel: Border toredig = twnnel
2410           bridge: Border du = pont
2411           private: Mynediad preifat
2412           destination: Mynediad cyrchfan
2413           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2414           bus_stop: Safle Bws
2415           bicycle_shop: Siop feiciau
2416           bicycle_rental: Beic Hur
2417           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2418           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2419           toilets: Toiledau
2420     welcome:
2421       title: Croeso!
2422       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2423         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2424         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2425       whats_on_the_map:
2426         title: Beth sydd ar y Map
2427         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2428           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2429           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2430         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2431         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2432           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2433           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2434           ar bapur.'
2435         doesnt: Nad yw'n
2436       basic_terms:
2437         title: Termau syml mapio
2438         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2439           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2440         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2441           i olygu'r map.
2442         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2443         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2444         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2445           derfyn cyflymder ffordd.
2446         editor: golygydd
2447         node: nod
2448         way: llwybr
2449         tag: tag
2450       rules:
2451         title: Rheolau!
2452         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2453           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2454           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2455           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2456         imports: Fewnforio
2457         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2458       start_mapping: Dechrau Mapio
2459       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2460       add_a_note:
2461         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2462         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2463           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2464         para_2_html: |-
2465           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2466           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2467           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2468         the_map: map
2469     communities:
2470       title: Cymunedau
2471       lede_text: |-
2472         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2473         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2474         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2475         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2476       local_chapters:
2477         title: Siapteri Lleol
2478         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2479           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2480           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2481           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2482           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2483           a hawlfraint.
2484         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2485           Lleol:'
2486       other_groups:
2487         title: Grwpiau Eraill
2488         other_groups_html: |-
2489           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2490           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2491         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2492   traces:
2493     visibility:
2494       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2495       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2496       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2497         trefnu, gyda stampiau amser)
2498       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2499         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2500     new:
2501       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2502       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2503       help: Cymorth
2504     create:
2505       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2506       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2507         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2508         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2509       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2510         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2511       traces_waiting:
2512         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2513           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2514         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2515           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2516         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2517           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2518         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2519           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2520         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2521           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2522         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2523           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2524           eraill.
2525     edit:
2526       cancel: Canslo
2527       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2528       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2529       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2530     update:
2531       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2532     show:
2533       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2534       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2535       pending: I DDOD
2536       filename: 'Enw''r ffeil:'
2537       download: lawrlwytho
2538       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2539       points: 'Pwyntiau:'
2540       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2541       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2542       map: map
2543       edit: golygu
2544       owner: 'Crëwr:'
2545       description: 'Disgrifiad:'
2546       tags: 'Tagiau:'
2547       none: Dim
2548       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2549       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2550       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2551       visibility: 'Gwelededd:'
2552       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2553     trace:
2554       pending: I DDOD
2555       count_points:
2556         zero: '%{count} pwynt'
2557         one: '%{count} pwynt'
2558         two: '%{count} bwynt'
2559         few: '%{count} phwynt'
2560         many: '%{count} pwynt'
2561         other: '%{count} pwynt'
2562       more: mwy
2563       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2564       view_map: Gweld Map
2565       edit_map: Golygu Map
2566       public: CYHOEDDUS
2567       identifiable: ADNABYDDADWY
2568       private: PREIFAT
2569       trackable: OLRHAINADWY
2570       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2571       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2572     index:
2573       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2574       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2575       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2576       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2577       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2578       empty_title: Dim byd yma eto
2579       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2580       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2581       wiki_page: dudalen wici
2582       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2583       all_traces: Pob Ôl
2584       my_traces: Fy Olion
2585       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2586       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2587     destroy:
2588       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2589     offline_warning:
2590       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2591     offline:
2592       heading: Storio GPX All-lein
2593       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2594     feeds:
2595       show:
2596         title: Olion GPS OpenStreetMap
2597       description:
2598         description_with_count:
2599           zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2600           one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2601           two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2602           few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2603           many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2604           other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2605         description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2606   application:
2607     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2608     require_cookies:
2609       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2610         yn eich porwr cyn parhau.
2611     setup_user_auth:
2612       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2613         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2614       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2615         gwe i ddarganfod rhagor.
2616       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2617         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2618         ond rhaid ichi eu darllen.
2619     settings_menu:
2620       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2621       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2622       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2623       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2624     auth_providers:
2625       openid_url: URL OpenID
2626       openid_login_button: Parhau
2627       openid:
2628         title: Mewngofnodi ag OpenID
2629         alt: Logo OpenID
2630       google:
2631         title: Mewngofnodi â Google
2632         alt: Logo Google
2633       facebook:
2634         title: Mewngofnodi â Facebook
2635         alt: Logo Facebook
2636       microsoft:
2637         title: Mewngofnodi â Microsoft
2638         alt: Logo Microsoft
2639       github:
2640         title: Mewngofnodi â GitHub
2641         alt: Logo GitHub
2642       wikipedia:
2643         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2644         alt: Logo Wicipedia
2645     share:
2646       email:
2647         title: Rhannu drwy E-bost
2648         alt: Eicon e-bost
2649       bluesky:
2650         title: Rhannu drwy Bluesky
2651         alt: Eicon Bluesky
2652       facebook:
2653         title: Rhannu drwy Facebook
2654         alt: Eicon Facebook
2655       linkedin:
2656         title: Rhannu drwy LinkedIn
2657         alt: Eicon LinkedIn
2658       mastodon:
2659         title: Rhannu ar Mastodon
2660         alt: Eicon Mastodon
2661       telegram:
2662         title: Rhannu ar Telegram
2663         alt: Eicon Telegram
2664       x:
2665         title: Rhannu ar X
2666         alt: Eicon X
2667   oauth:
2668     scopes:
2669       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2670       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2671       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2672       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2673       write_api: Golygu'r map
2674       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2675       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2676       write_notes: Addasu nodiadau
2677       write_redactions: Gorchuddio data map
2678       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2679       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2680       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2681       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2682   oauth2_applications:
2683     index:
2684       title: Fy Apiau Cleient
2685       new: Cofrestru ap newydd
2686       name: Enw
2687       permissions: Caniatâd
2688     application:
2689       edit: Golygu
2690       delete: Dileu
2691       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2692     new:
2693       title: Cofrestru ap newydd
2694     edit:
2695       title: Golygu eich ap
2696     show:
2697       edit: Golygu
2698       delete: Dileu
2699       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2700       client_id: ID Cleient
2701       client_secret: Cyfrinach Cleient
2702       permissions: Caniatadau
2703       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2704   oauth2_authorizations:
2705     new:
2706       title: Angen Awdurdodiad
2707       authorize: Awdurdodi
2708       deny: Gwrthod
2709     error:
2710       title: Digwyddodd gwall
2711     show:
2712       title: Cod awdurdodi
2713   oauth2_authorized_applications:
2714     index:
2715       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2716       application: Ap
2717       permissions: Caniatadau
2718       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2719       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2720     application:
2721       revoke: Dirymu Mynediad
2722       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2723   users:
2724     new:
2725       title: Cofrestru
2726       tab_title: Cofrestru
2727       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2728         %{client_app_name}.
2729       support: cymorth
2730       about:
2731         header: Rhydd a golygadwy.
2732         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2733         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2734       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2735         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2736       by_signing_up:
2737         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2738         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2739       continue: Cofrestru
2740       email_help:
2741         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2742         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2743           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2744       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2745       consider_pd: parth cyhoeddus
2746       or: neu
2747       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2748     no_such_user:
2749       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2750       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2751       deleted: wedi'i ddileu
2752     show:
2753       my diary: Dyddiadur
2754       my edits: Golygiadau
2755       my traces: Fy Olion
2756       my notes: Nodiadau
2757       my messages: Negeseuon
2758       my profile: Proffil
2759       my settings: Gosodiadau
2760       my comments: Sylwadau
2761       my_preferences: Dewisiadau
2762       my_dashboard: Dangosfwrdd
2763       blocks on me: Blociau arnaf i
2764       blocks by me: Blociau gennyf i
2765       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2766       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2767       edit_profile: Golygu Proffil
2768       send message: Anfon Neges
2769       diary: Dyddiadur
2770       edits: Golygiadau
2771       traces: Olion
2772       notes: Nodiadau Map
2773       unfollow: Dad-ddilyn
2774       follow: Dilyn
2775       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2776       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2777       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2778       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2779       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2780       ct undecided: Heb Benderfynu
2781       ct declined: Wedi Gwrthod
2782       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2783       created from: 'Crëwyd o:'
2784       status: 'Statws:'
2785       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2786       role:
2787         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2788         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2789         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2790         grant:
2791           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2792           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2793           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2794         revoke:
2795           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2796           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2797           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2798       block_history: Blociau Gweithredol
2799       moderator_history: Blociau a roddwyd
2800       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2801       comments: Sylwadau
2802       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2803       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2804       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2805       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2806       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2807       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2808       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2809       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2810       confirm: Cadarnhau
2811       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2812     go_public:
2813       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2814         i olygu.
2815     issued_blocks:
2816       show:
2817         title: Blociau gan %{name}
2818         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2819         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2820     received_blocks:
2821       show:
2822         title: Blociau ar %{name}
2823         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2824         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2825       edit:
2826         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2827         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2828         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2829         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2830         active_blocks:
2831           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2832           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2833           two: '%{count} floc cyfredol.'
2834           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2835           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2836           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2837         revoke: Dirymu!
2838       destroy:
2839         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2840     lists:
2841       show:
2842         title: Defnyddwyr
2843         heading: Defnyddwyr
2844         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2845       page:
2846         found_users:
2847           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2848           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2849           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2850           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2851           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2852           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2853         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2854         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2855       user:
2856         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2857         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2858     comments:
2859       index:
2860         changesets: Grwpiau newid
2861         diary_entries: Cofnodion dyddiadur
2862         no_comments: Dim sylwadau
2863     changeset_comments:
2864       index:
2865         title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2866       page:
2867         changeset: Grŵp newid
2868         when: Pryd
2869         comment: Sylw
2870     diary_comments:
2871       index:
2872         title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2873       page:
2874         post: Post
2875         when: Pryd
2876         comment: Sylw
2877     suspended:
2878       title: Cyfrif wedi'i atal
2879       heading: Cyfrif wedi'i atal
2880       support: cymorth
2881       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2882         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2883     auth_failure:
2884       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2885       invalid_scope: Sgop annilys
2886       unknown_error: Methodd y dilysu
2887     auth_association:
2888       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2889       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2890         ffurflen isod."
2891   user_blocks:
2892     model:
2893       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2894       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2895     not_found:
2896       back: Nôl i'r mynegai
2897     new:
2898       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2899       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2900     edit:
2901       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2902       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2903       revoke: Dirymu bloc
2904     create:
2905       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2906     update:
2907       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2908       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2909         ei ail-weithredu.
2910       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2911     index:
2912       title: Blociau defnyddiwr
2913       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2914       empty: Dim blociau eto.
2915     helper:
2916       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2917       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2918       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2919         fewngofnodi.
2920       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2921       block_duration:
2922         hours:
2923           zero: '%{count} awr'
2924           one: '%{count} awr'
2925           two: '%{count} awr'
2926           few: '%{count} awr'
2927           many: '%{count} awr'
2928           other: '%{count} awr'
2929         days:
2930           zero: '%{count} diwrnod'
2931           one: '%{count} diwrnod'
2932           two: '%{count} ddiwrnod'
2933           few: '%{count} diwrnod'
2934           many: '%{count} diwrnod'
2935           other: '%{count} diwrnod'
2936         weeks:
2937           zero: '%{count} wythnos'
2938           one: '%{count} wythnos'
2939           two: '%{count} wythnos'
2940           few: '%{count} wythnos'
2941           many: '%{count} wythnos'
2942           other: '%{count} wythnos'
2943         months:
2944           zero: '%{count} mis'
2945           one: '%{count} mis'
2946           two: '%{count} fis'
2947           few: '%{count} mis'
2948           many: '%{count} mis'
2949           other: '%{count} mis'
2950         years:
2951           zero: '%{count} flwyddyn'
2952           one: Blwyddyn
2953           two: '%{count} flynedd'
2954           few: '%{count} blynedd'
2955           many: '%{count} blynedd'
2956           other: '%{count} blynedd'
2957       short:
2958         ended: wedi gorffen
2959         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2960         active: gweithredol
2961         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2962         read_html: darllenwyd am %{time}
2963         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2964         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2965     show:
2966       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2967       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2968       created: 'Crëwyd:'
2969       duration: 'Cyfnod:'
2970       status: 'Statws:'
2971       edit: Golygu
2972       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2973       revoker: 'Dad-flociwr:'
2974     block:
2975       show: Dangos
2976       edit: Golygu
2977     page:
2978       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2979       creator_name: Crëwr
2980       reason: Rheswm dros flocio
2981       start: Dechrau
2982       end: Diwedd
2983       status: Statws
2984     navigation:
2985       all_blocks: Pob Bloc
2986       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2987       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2988       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2989       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2990       block: 'Bloc #%{id}'
2991       new_block: Bloc Newydd
2992   user_mutes:
2993     index:
2994       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2995       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2996       you_have_muted_n_users:
2997         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2998         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2999         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3000         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3001         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3002         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3003       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3004         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3005       table:
3006         thead:
3007           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3008           actions: Gweithredoedd
3009         tbody:
3010           unmute: Dad-anwybyddu
3011           send_message: Anfon neges
3012     create:
3013       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3014       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3015     destroy:
3016       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3017       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3018   notes:
3019     index:
3020       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3021       heading: Nodiadau %{user}
3022       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3023       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3024       subheading_commented: y gwnaed sylw
3025       no_notes: Dim nodiadau
3026       id: Id
3027       creator: Crëwr
3028       description: Disgrifiad
3029       created_at: Crëwyd
3030       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3031       apply: Gweithredu
3032       all: Popeth
3033       open: Agored
3034       closed: Wedi cau
3035       status: Statws
3036     show:
3037       title: 'Nodyn: %{id}'
3038       description: Disgrifiad
3039       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3040       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3041       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3042       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3043       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3044       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3045       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3046       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3047       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3048       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3049       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3050       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3051       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3052       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3053         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3054       discussion: Trafodaeth
3055       subscribe: Tanysgrifio
3056       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3057       hide: Cuddio
3058       resolve: Datrys
3059       reactivate: Ail agor
3060       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3061       comment: Sylw
3062       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3063       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3064         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3065       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3066         gyda sylw.
3067       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3068       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3069     new:
3070       title: Nodyn Newydd
3071       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3072         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3073         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3074       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3075         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3076       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3077       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3078       counter_warning_guide_link:
3079         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3080       counter_warning_forum_link:
3081         url: https://community.openstreetmap.org/
3082       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3083         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3084         neu gyfeiriaduron.
3085       add: Ychwanegu Nodyn
3086     new_readonly:
3087       title: Nodyn Newydd
3088       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3089         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3090     notes_paging_nav:
3091       showing_page: Tudalen %{page}
3092       next: Nesaf
3093       previous: Cynt
3094   javascripts:
3095     close: Cau
3096     share:
3097       title: Rhannu
3098       cancel: Canslo
3099       image: Llun
3100       link: Dolen neu HTML
3101       long_link: Dolen
3102       short_link: Dolen Fer
3103       geo_uri: Geo-URI
3104       embed: HTML
3105       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3106       format: 'Fformat:'
3107       scale: 'Graddfa:'
3108       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3109       download: Lawrlwytho
3110       short_url: URL Byr
3111       include_marker: Cynnwys marciwr
3112       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3113       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3114       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3115       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3116         fel delwedd:'
3117     embed:
3118       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3119     key:
3120       title: Allwedd Map
3121       tooltip: Allwedd Map
3122       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3123     map:
3124       zoom:
3125         in: Chwyddo Mewn
3126         out: Chwyddo Allan
3127       locate:
3128         title: Dangos Fy Lleoliad
3129         metersPopup:
3130           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3131           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3132           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3133           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3134           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3135           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3136         feetPopup:
3137           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3138           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3139           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3140           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3141           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3142           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3143       base:
3144         standard: Safonol
3145         cycle_map: Map Beicio
3146         transport_map: Map Trafnidiaeth
3147         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3148         hot: Dyngarol
3149       layers:
3150         header: Haenau Map
3151         notes: Nodiadau Map
3152         data: Data Map
3153         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3154         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3155         title: Haenau
3156       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3157       make_a_donation: Rhoi arian
3158       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3159       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3160       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3161       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3162       andy_allan: Andy Allan
3163       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3164       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3165       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3166     site:
3167       edit_tooltip: Golygu'r map
3168       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3169       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3170       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3171       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3172       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3173       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3174       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3175       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3176     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3177       yna cliciwch yma.
3178     directions:
3179       ascend: Esgyn
3180       engines:
3181         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3182         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3183         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3184         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3185         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3186         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3187         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3188         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3189         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3190       descend: Disgyn
3191       directions: Cyfeiriadau
3192       distance: Pellter
3193       distance_m: '%{distance}m'
3194       distance_km: '%{distance}km'
3195       errors:
3196         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3197         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3198       instructions:
3199         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3200         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3201         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3202         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3203         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3204         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3205           at %{directions}
3206         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3207           i %{name}, tuag at %{directions}
3208         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3209         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3210         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3211           at %{directions}
3212         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3213         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3214         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3215           at %{directions}
3216         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3217         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3218         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3219         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3220         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3221         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3222         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3223         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3224         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3225         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3226         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3227         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3228         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3229         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3230           at %{directions}
3231         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3232           i %{name}, tuag at %{directions}
3233         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3234         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3235         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3236           tuag at %{directions}
3237         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3238         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3239         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3240           at %{directions}
3241         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3242         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3243         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3244         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3245         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3246         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3247         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3248         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3249         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3250         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3251         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3252         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3253         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3254         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3255         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3256         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3257         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3258         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3259         unnamed: ffordd heb enw
3260         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3261         exit_counts:
3262           first: 1af
3263           second: yr 2il
3264           third: 3ydd
3265           fourth: 4ydd
3266           fifth: 5ed
3267           sixth: 6fed
3268           seventh: 7fed
3269           eighth: 8fed
3270           ninth: 9fed
3271           tenth: 10fed
3272       time: Amser
3273     query:
3274       node: Nod
3275       way: Llwybr
3276       relation: Perthynas
3277       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3278       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3279       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3280     context:
3281       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3282       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3283       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3284       show_address: Dangos cyfeiriad
3285       query_features: Ymholiad nodweddion
3286       centre_map: Canoli'r map yma
3287   redactions:
3288     edit:
3289       heading: Golygu Gorchuddiad
3290       title: Golygu Gorchuddiad
3291     index:
3292       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3293       heading: Rhestr Orchuddiadau
3294       title: Rhestr Orchuddiadau
3295       new: Gorchuddiad Newydd
3296     new:
3297       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3298       title: Gorchuddiad Newydd
3299     show:
3300       description: 'Disgrifiad:'
3301       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3302       title: Gorchuddiad
3303       user: 'Crëwr:'
3304       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3305       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3306       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3307     create:
3308       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3309     update:
3310       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3311     destroy:
3312       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3313         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3314       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3315       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3316   validations:
3317     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3318     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3319     invalid_characters: ceir nodau annilys
3320     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3321 ...