1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
32 create: Creu gorchuddiad
33 update: Cadw gorchuddiad
36 update: Cadw newidiadau
39 update: Diweddaru bloc
43 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
46 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50 changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52 diary_comment: Sylw Dyddiadur
53 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
62 old_node_tag: Tag Hen Nod
63 old_relation: Hen Berthynas
64 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67 old_way_node: Hen Nod Llwybr
68 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70 relation_member: Aelod Perthynol
71 relation_tag: Tag Perthynas
75 tracepoint: Pwynt Olion
78 user_preference: Dewis Defnyddiwr
79 user_token: Tocyn Defnyddiwr
86 url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87 callback_url: URL Galw'n Ôl
88 support_url: URL Cefnogaeth
89 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
92 allow_write_api: golygu'r map
93 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
94 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
95 allow_write_notes: addasu nodiadau
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
108 confidential: Ap cyfrinachol?
121 description: Disgrifiad
122 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
123 visibility: Gwelededd
132 description: Disgrifiad
134 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
135 details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
137 auth_provider: Darparwr Ap
140 new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
142 display_name: Enw Defnyddiwr
143 description: Disgrifiad Proffil
146 languages: Dewis Ieithoedd
147 preferred_editor: Dewis Golygydd
148 pass_crypt: Cyfrinair
149 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
151 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
154 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
156 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
157 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
158 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
159 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
161 needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
164 new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
166 distance_in_words_ago:
168 zero: '%{count} awr yn ôl'
169 one: tuag %{count} awr yn ôl
170 two: tua %{count} awr yn ôl
171 few: tua %{count} awr yn ôl
172 many: tua %{count} awr yn ôl
173 other: tua %{count} awr yn ôl
175 zero: tua %{count} mis yn ôl
176 one: tuag %{count} mis yn ôl
177 two: tua %{count} fis yn ôl
178 few: tua %{count} mis yn ôl
179 many: tua %{count} mis yn ôl
180 other: tua %{count} mis yn ôl
182 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
183 one: tua blwyddyn yn ôl
184 two: tua %{count} flynedd yn ôl
185 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
186 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
187 other: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
190 one: bron flwyddyn yn ôl
191 two: bron %{count} flynedd yn ôl
192 few: bron %{count} mlynedd yn ôl
193 many: bron %{count} mlynedd yn ôl
194 other: bron %{count} mlynedd yn ôl
195 half_a_minute: hanner munud yn ôl
197 zero: llai nag eiliad yn ôl.
198 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
199 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 zero: llai na munud yn ôl.
205 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
206 two: llai na %{count} funud yn ôl.
207 few: llai na %{count} munud yn ôl.
208 many: llai na %{count} munud yn ôl.
209 other: llai na %{count} munud yn ôl.
211 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
212 one: dros flwyddyn yn ôl
213 two: dros %{count} flynedd yn ôl
214 few: dros %{count} mlynedd yn ôl
215 many: dros %{count} mlynedd yn ôl
216 other: dros %{count} mlynedd yn ôl
218 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
219 one: '%{count} eiliad yn ôl'
220 two: '%{count} eiliad yn ôl'
221 few: '%{count} eiliad yn ôl'
222 many: '%{count} eiliad yn ôl'
223 other: '%{count} eiliad yn ôl'
225 zero: '%{count} munud yn ôl'
226 one: '%{count} munud yn ôl'
227 two: '%{count} funud yn ôl'
228 few: '%{count} munud yn ôl'
229 many: '%{count} munud yn ôl'
230 other: '%{count} munud yn ôl'
232 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
235 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 zero: '%{count} mis yn ôl'
240 one: '%{count} mis yn ôl'
241 two: '%{count} fis yn ôl'
242 few: '%{count} mis yn ôl'
243 many: '%{count} mis yn ôl'
244 other: '%{count} mis yn ôl'
246 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
247 one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
248 two: '%{count} flynedd yn ôl'
249 few: '%{count} mlynedd yn ôl'
250 many: '%{count} mlynedd yn ôl'
251 other: '%{count} mlynedd yn ôl'
253 default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
256 description: iD (golygydd y porwr)
259 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Crëwyd %{when}
272 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
273 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
274 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
275 closed_at_html: Datryswyd %{when}
276 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
277 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
278 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
280 title: Nodiadau OpenStreetMap
281 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
283 eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
285 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
286 commented: Sylw newydd (ger %{place})
287 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
288 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
295 my settings: Fy Ngosodiadau
296 current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
297 external auth: Dilysu Allanol
299 link text: beth yw hwn?
301 heading: Telerau Cyfranwyr
302 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
303 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
304 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
306 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
307 yn y Parth Cyhoeddus.
308 link text: beth yw hwn?
309 save changes button: Cadw Newidiadau
310 delete_account: Dileu Cyfrif...
312 heading: Golygu cyhoeddus
313 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
314 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
315 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
317 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
318 cyhoeddus all olygu data map.
319 find_out_why: dysgwch pam
320 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
322 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
323 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
324 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
326 success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
327 eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
328 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
330 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
333 title: Dileu Fy Nghyfrif
334 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
335 delete_account: Dileu Cyfrif
336 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
337 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
338 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
339 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
340 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
341 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
342 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
344 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
346 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
347 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
348 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
349 yn bodoli, yn cael eu cadw.
350 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
351 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
357 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
358 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
359 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
360 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
362 consider_pd_why: beth yw hwn?
363 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
364 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
365 a rhai %{informal_translations_link}'
366 readable_summary: crynodeb darllenadwy
367 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
370 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
374 rest_of_world: Gweddill y byd
376 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
377 terms_declined_flash:
378 terms_declined_link: y dudalen wici hon
379 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
381 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
382 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
384 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
385 in_changeset: Grŵp newid
387 no_comment: (dim sylw)
390 zero: '%{count} perthnasau'
391 one: '%{count} perthynas'
392 two: '%{count} berthynas'
393 few: '%{count} pherthynas'
394 many: '%{count} perthynas'
395 other: '%{count} perthynas'
397 zero: '%{count} llwybr'
398 one: '%{count} llwybr'
399 two: '%{count} lwybr'
400 few: '%{count} llwybr'
401 many: '%{count} llwybr'
402 other: '%{count} llwybr'
403 download_xml: Lawrlwytho XML
404 view_history: Gweld Hanes
405 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
406 view_details: Gweld Manylion
409 title_html: 'Nod: %{name}'
411 title_html: 'Llwybr: %{name}'
419 other: '%{count} nod'
421 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
422 one: rhan o lwybr %{related_ways}
423 two: rhan o lwybr %{related_ways}
424 few: rhan o lwybr %{related_ways}
425 many: rhan o lwybr %{related_ways}
426 other: rhan o lwybr %{related_ways}
428 title_html: 'Perthynas: %{name}'
431 zero: '%{count} aelod'
432 one: '%{count} aelod'
433 two: '%{count} aelod'
434 few: '%{count} aelod'
435 many: '%{count} aelod'
436 other: '%{count} aelod'
438 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
444 entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
448 title: Gwall Goramser
449 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
454 changeset: grŵp newid
457 redaction: Gorchuddiad %{id}
458 message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
459 cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
465 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
466 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
467 load_data: Llwytho Data
468 loading: Wrthi'n llwytho...
472 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
473 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
474 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
475 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
476 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
477 telephone_link: Galw %{phone_number}
478 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
479 email_link: E-bost %{email}
481 title: Ymholiad Nodweddion
482 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
483 nearby: Nodweddion gerllaw
484 enclosing: Nodweddion amgaeëdig
488 title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
490 title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
492 title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
494 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
495 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
498 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
501 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
503 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
506 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
509 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
511 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
514 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
517 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
519 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
523 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
524 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
526 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
527 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
529 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
533 no_edits: (dim golygiadau)
534 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
537 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
538 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
539 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
540 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
541 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
542 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
543 no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
544 no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
545 no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
546 load_more: Llwytho rhagor
548 title: Grŵp newid %{id}
549 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
554 title: 'Grŵp newid: %{id}'
555 created: 'Crëwyd: %{when}'
556 closed: 'Caëwyd: %{when}'
557 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
558 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
559 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
560 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
561 discussion: Trafodaeth
562 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
563 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
564 y grŵp newid wedi cau.
565 subscribe: Tanysgrifio
566 unsubscribe: Dad-danysgrifio
567 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
568 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
570 unhide_comment: datguddio
572 changesetxml: XML grŵp newid
573 osmchangexml: XML osmChange
575 nodes: Nodau (%{count})
576 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
577 ways: Llwybrau (%{count})
578 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
579 relations: Perthnasau (%{count})
580 relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
582 sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
584 changeset_subscriptions:
587 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
588 button: Tanysgrifio i drafodaeth
590 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
591 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
593 title: Grŵp newid %{id}
594 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
596 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
597 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
598 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
601 km away: '%{count}km i ffwrdd'
602 m away: '%{count}m i ffwrdd'
603 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
605 your location: Eich lleoliad
606 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
609 title: Fy Nangosfwrdd
610 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
612 edit_your_profile: Golygwch eich proffil
614 no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
615 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
616 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
617 followed_changesets: grwpiau newid
618 followed_diaries: cofnodion dyddiadur
619 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
620 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
623 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
626 use_map_link: Defnyddio Map
628 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
629 title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
630 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
631 user_title: Dyddiadur %{user}
632 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
633 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
634 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
635 my_diary: Fy Nyddiadur
636 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
638 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
640 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
641 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
643 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
644 user_title: Dyddiadur %{user}
645 discussion: Trafodaeth
646 subscribe: Tanysgrifio
647 unsubscribe: Dad-danysgrifio
648 leave_a_comment: Sylw
649 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
652 title: Dim cofnod dyddiadur
653 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
654 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
655 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
658 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
659 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
660 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
661 reply_link: Anfon neges at yr awdur
667 many: '%{count} sylw'
668 other: '%{count} sylw'
669 no_comments: Dim sylwadau
670 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
671 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
672 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
674 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
676 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
677 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
678 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
680 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
682 location: 'Lleoliad:'
685 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
686 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
688 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
689 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
692 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
693 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
695 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
696 button: Tanysgrifio i drafodaeth
698 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
699 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
702 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
707 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
711 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
712 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
713 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
714 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
715 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
716 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
718 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
719 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
721 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
722 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
724 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
725 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
726 openid: Dilysu eich cyfrif
727 phone: Gweld eich rhif ffôn
728 profile: Gweld manylion eich proffil
731 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
733 contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
734 os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
740 internal_server_error:
743 title: Heb ganfod ffeil
747 heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
748 button: Dilyn Defnyddiwr
750 button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
752 success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
753 already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
758 search_osm_nominatim:
762 chair_lift: Lifft Cadair
763 drag_lift: Cadair Lusg
764 gondola: Lifft Gondola
765 magic_carpet: Lifft Carped Hud
766 platter: Lifft Plater
777 helipad: Pad Hofrennydd
778 holding_position: Man aros
779 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
780 parking_position: Lle Parcio
782 taxilane: Tacsiffordd
784 terminal: Terfynell Maes Awyr
787 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
788 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
789 arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
790 atm: Peiriant Codi Arian
795 bicycle_parking: Parcio Beiciau
796 bicycle_rental: Beic Hur
797 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
798 biergarten: Gardd Gwrw
799 blood_bank: Banc Gwaed
800 boat_rental: Cwch Hur
802 bureau_de_change: Bureau de Change
803 bus_station: Gorsaf Fysiau
806 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
807 car_wash: Golchwr Cerbyd
809 charging_station: Gorsaf Gwefru
810 childcare: Man Gwarchod Plant
815 community_centre: Canolfan Cymunedol
816 conference_centre: Canolfan Gynadledda
818 crematorium: Amlosgfa
821 drinking_water: Dŵr Yfed
822 driving_school: Ysgol Yrru
823 embassy: Llysgenhadaeth
824 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
826 ferry_terminal: Terfynell Fferi
827 fire_station: Gorsaf Dân
828 food_court: Cwrt Fwydydd
833 grit_bin: Bin Graeanu
835 hunting_stand: Llwyfan Hela
837 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
838 kindergarten: Meithrinfa
839 language_school: Ysgol Iaith
841 loading_dock: Doc Llwytho
842 love_hotel: Gwesty Cariad
843 marketplace: Marchnad
844 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
846 money_transfer: Trosglwyddo Arian
847 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
848 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
850 nursing_home: Cartref Nyrsio
852 parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
853 parking_space: Lle Parcio
854 payment_terminal: Terfynell Talu
856 place_of_worship: Man Addoli
859 post_office: Swyddfa Bost
862 public_bath: Bath Cyhoeddus
863 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
864 public_building: Adeilad Cyhoeddus
865 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
866 recycling: Pwynt Ailgylchu
868 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
872 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
873 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
875 swimming_pool: Pwll Nofio
877 telephone: Ffôn Cyhoeddus
880 townhall: Neuadd y Dref
881 training: Cyfleuster Hyfforddi
882 university: Prifysgol
883 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
884 vending_machine: Peiriant Gwerthu
885 veterinary: Milfeddygfa
886 village_hall: Neuadd Bentref
887 waste_basket: Bin Sbwriel
888 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
889 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
890 watering_place: Lle Dyfrhau
891 water_point: Cyflenwad Dŵr
892 weighbridge: Pont Bwyso
895 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
896 administrative: Ffin Gweinyddol
897 census: Ffin Cyfrifiad
898 national_park: Parc Cenedlaethol
899 political: Ffin Etholiadol
900 protected_area: Ardal Warchodol
904 boardwalk: Llwybr Pren
905 suspension: Pont Grog
916 church: Adeilad Eglwys
917 civic: Adeilad Dinesig
918 college: Adeilad Coleg
919 commercial: Adeilad Masnachol
920 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
926 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
931 hospital: Adeilad Ysbyty
932 hotel: Adeilad Gwesty
934 houseboat: Cwch Preswyl
936 industrial: Adeilad Diwydiannol
937 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
938 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
939 office: Adeilad Swyddfa
940 public: Adeilad Cyhoeddus
941 residential: Adeilad Preswyl
942 retail: Adeilad Manwerthu
944 ruins: Adeilad Adfeiliedig
945 school: Adeilad Ysgol
946 semidetached_house: Tŷ Pâr
947 service: Adeilad Gwasanaeth
950 static_caravan: Carafan
953 terrace: Adeilad Teras
954 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
955 university: Adeilad Prifysgol
959 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
960 sport: Clwb Chwaraeon
968 confectionery: Melysion
969 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
970 electrician: Trydanydd
971 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
974 handicraft: Gwaith Llaw
976 metal_construction: Adeiladwr Metel
978 photographer: Ffotograffydd
983 stonemason: Saer Maen
985 window_construction: Gwydrwr
989 access_point: Pwynt Mynediad
990 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
991 assembly_point: Man Ymgynnull
992 defibrillator: Diffibriliwr
993 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
994 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
995 landing_site: Man Glanio Argyfwng
998 siren: Larwm Argyfwng
999 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1000 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1002 abandoned: Priffordd Gadawedig
1003 bridleway: Llwybr Ceffyl
1004 bus_guideway: Lon Bysiau
1006 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1009 cycleway: Llwybr Beicio
1011 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1012 emergency_bay: Bae Argyfwng
1013 footway: Llwybr Cerdded
1015 give_way: Arwydd Ildio
1016 living_street: Stryd Byw
1017 milestone: Carreg Filltir
1019 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1020 motorway_link: Ffordd Traffordd
1021 passing_place: Lle Pasio
1023 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1026 primary_link: Priffordd
1027 proposed: Ffordd Arfaethedig
1030 rest_area: Man Gorffwys
1032 secondary: Ffordd Eilaidd
1033 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1034 service: Ffordd Wasanaeth
1035 services: Gwasanaethau Traffordd
1036 speed_camera: Camera Cyflymder
1039 street_lamp: Golau Stryd
1040 tertiary: Ffordd Drydyddol
1041 tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1043 traffic_mirror: Drych Traffig
1044 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1045 trailhead: Pen Llwybr
1047 trunk_link: Cefnffordd
1048 turning_circle: Cylch Troi
1049 turning_loop: Lle Troi
1050 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1053 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1054 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1055 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1056 battlefield: Maes Brwydr
1057 boundary_stone: Maen Terfyn
1058 building: Adeilad Hanesyddol
1060 cannon: Cannon Hanesyddol
1062 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1064 city_gate: Gât y Ddinas
1065 citywalls: Waliau Ddinas
1067 heritage: Safle Dreftadaeth
1068 hollow_way: Ceuffordd
1072 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1074 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1076 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1077 roman_road: Ffordd Rufeinig
1079 rune_stone: Carreg Rwnig
1083 wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1084 wayside_cross: Croes Min Ffordd
1085 wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1086 wreck: Llongddrylliad
1087 "yes": Safle Hanesyddol
1089 guidepost: Post Tywys
1090 board: Bwrdd Gwybodaeth
1092 office: Swyddfa Dwristiaeth
1093 terminal: Terfynell Gwybodaeth
1094 sign: Arwydd Gwybodaeth
1095 stele: Stele Gwybodaeth
1099 allotments: Rhandiroedd
1100 aquaculture: Dyframaeth
1102 brownfield: Safle Tir Llwyd
1104 commercial: Ardal Fasnachol
1105 conservation: Ardal Gadwraeth
1106 construction: Ardal Adeiladu
1107 farmland: Tir Ffermio
1108 farmyard: Buarth Fferm
1112 greenfield: Safle Maes Glas
1113 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1114 landfill: Safle Tirlenwi
1116 military: Ardal Filwrol
1119 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1121 railway: Rheilffordd
1122 recreation_ground: Ardal Chwarae
1123 religious: Ardal Grefyddol
1124 reservoir: Cronfa Ddŵr
1125 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1126 residential: Ardal Breswyl
1127 retail: Ardal Fanwerthu
1128 village_green: Llain Pentref
1132 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1133 amusement_arcade: Arcêd
1134 bandstand: Bandstand
1135 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1136 bird_hide: Cuddfan Adar
1138 bowling_alley: Alai Fowlio
1140 dance: Neuadd Ddawns
1143 fishing: Man Pysgota
1144 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1145 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1147 golf_course: Cwrs Golff
1148 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1149 ice_rink: Llawr Sglefrio
1151 miniature_golf: Golff Pitw
1152 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1153 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1155 picnic_table: Bwrdd Picnic
1156 pitch: Cae Chwaraeon
1157 playground: Ardal Chwarae
1158 recreation_ground: Ardal Hamdden
1161 slipway: Llithrffordd
1162 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1164 swimming_pool: Pwll Nofio
1166 water_park: Parc Dŵr
1170 advertising: Hysbysebu
1172 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1175 beehive: Cwch Gwenyn
1176 breakwater: Morglawdd
1182 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1187 embankment: Arglawdd
1188 flagpole: Polyn Baner
1196 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1197 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1198 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1201 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1202 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1204 snow_cannon: Canon Eira
1205 snow_fence: Ffens Eira
1206 storage_tank: Tanc Storio
1207 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1208 surveillance: Gwyliadwraeth
1211 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1212 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1213 watermill: Melin Ddŵr
1215 water_tower: Tŵr Dŵr
1217 water_works: Gwaith Dŵr
1218 windmill: Melin Wynt
1222 airfield: Maes Awyr Milwrol
1227 "yes": Safle Filwrol
1232 bare_rock: Carreg Plaen
1236 cave_entrance: Mynediad Ogof
1246 grassland: Glaswelltir
1249 hot_spring: Ffynnon Boeth
1271 tree_row: Rhes o Goed
1273 valley: Dyffryn / Cwm
1274 volcano: Llosgfynydd
1278 "yes": Nodwedd Naturiol
1280 accountant: Cyfrifydd
1281 administrative: Gweinyddu
1282 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1284 association: Cymdeithas
1286 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1287 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1288 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1289 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1290 estate_agent: Asiant Eiddo
1291 financial: Swyddfa Gyllid
1292 government: Swyddfa Llywodraeth
1293 insurance: Swyddfa Yswiriant
1296 logistics: Swyddfa Logisteg
1297 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1300 religion: Swyddfa Grefyddol
1301 research: Swyddfa Ymchwil
1302 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1303 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1304 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1307 allotments: Rhandiroedd
1308 archipelago: Ynysfor
1310 city_block: Bloc Dinesig
1319 isolated_dwelling: Annedd Unig
1321 municipality: Bwrdeistref
1322 neighbourhood: Cymdogaeth
1330 subdivision: Is-adran
1336 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1337 buffer_stop: Stop Byffer
1338 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1339 disused: Rheilffordd Segur
1340 funicular: Rheilffordd fynydd
1342 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1343 level_crossing: Croesfan Reilffordd
1344 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1345 miniature: Lein Fach
1346 monorail: Trên Un Gledren
1347 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1348 platform: Platfform Drenau
1349 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1350 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1352 spur: Cainc Rheilffordd
1353 station: Gorsaf Drenau
1354 stop: Siop Reilffordd
1355 subway: Gorsaf Tanddaearol
1356 subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1357 switch: Pwyntiau Rheilffordd
1359 tram_stop: Stop Tramiau
1363 agrarian: Siop Amaethyddol
1364 alcohol: Siop Drwyddedig
1365 antiques: Hynafolion
1366 appliance: Siop Offer
1368 baby_goods: Nwyddau Babanod
1371 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1372 beauty: Siop Harddwch
1373 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1374 beverages: Siop Ddiodau
1375 bicycle: Siop Feiciau
1376 bookmaker: Llyfrwerthwr
1381 car_parts: Rhannau Ceir
1382 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1383 carpet: Siop Garpedi
1384 charity: Siop Elusen
1388 clothes: Siop Ddillad
1390 computer: Siop Gyfrifiaduron
1391 confectionery: Siop Felysion
1392 convenience: Siop Gyfleus
1393 copyshop: Siop Argraffu
1394 cosmetics: Siop Golur
1395 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1399 department_store: Siop Adrannol
1400 discount: Siop Ddisgownt
1401 doityourself: Siop DIY
1402 dry_cleaning: Sychlanhau
1403 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1404 electronics: Siop Electroneg
1406 estate_agent: Asiant Eiddo
1407 fabric: Siop Ddeunydd
1409 fashion: Siop Ffasiwn
1410 fishing: Siop Bysgota
1411 florist: Siop Flodau
1414 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1416 garden_centre: Canolfan Gardd
1418 general: Siop Gyffredinol
1419 gift: Siop Anrhegion
1420 greengrocer: Siop Lysiau
1421 grocery: Siop y Groser
1422 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1423 hardware: Siop Galedwedd
1424 health_food: Siop Fwyd Iach
1425 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1426 herbalist: Herbalydd
1428 houseware: Siop Offer Tŷ
1429 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1430 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1431 jewelry: Siop Gemwaith
1435 locksmith: Gof Cloeon
1437 mall: Canolfan Siopa
1439 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1440 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1441 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1442 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1443 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1444 music: Siop Gerddoriaeth
1445 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1446 newsagent: Siop Bapurau
1447 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1449 organic: Siop Fwyd Organig
1450 outdoor: Siop Awyr Agored
1453 pawnbroker: Siop Wystlo
1455 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1456 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1459 second_hand: Siop ail-law
1461 shoes: Siop Esgidiau
1462 sports: Siop Chwaraeon
1463 stationery: Siop Offer Swyddfa
1464 storage_rental: Storfa Hur
1465 supermarket: Archfarchnad
1469 ticket: Siop Docynau
1470 tobacco: Siop Dybaco
1472 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1475 variety_store: Siop Ddisgownt
1477 video_games: Siop Gemau Fideo
1478 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1482 alpine_hut: Cwt Mynydd
1483 apartment: Fflatiau Gwyliau
1484 artwork: Gwaith Celf
1486 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1487 cabin: Caban Twristiaeth
1488 camp_pitch: Safle Gwersyll
1490 caravan_site: Parc Carafanau
1496 information: Gwybodaeth
1499 picnic_site: Safle Picnic
1500 theme_park: Parc Thema
1502 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1505 building_passage: Ffordd Trwodd
1511 reservoir: Cronfa Ddŵr
1513 fishpond: Pwll Pysgod
1515 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1516 boatyard: Iard Gychod
1519 derelict_canal: Camlas Diffaith
1534 level2: Ffin Gwledydd
1535 level3: Ffin Rhanbarth
1536 level4: Ffin Taleithiau
1537 level5: Ffin Rhanbarth
1538 level6: Ffin Sir / Swydd
1539 level7: Ffin Dinesig
1541 level9: Ffin Pentref
1542 level10: Ffin Maesdref
1543 level11: Ffin Cymdogaeth
1545 no_results: Dim canlyniadau
1546 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1550 select_status: Dewis Statws
1551 select_type: Dewis Math
1552 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1553 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1554 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1556 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1558 ignored: Anwybyddwyd
1562 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1563 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1564 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1566 reports: Adroddiadau
1567 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1568 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1570 zero: '%{count} Adroddiad'
1571 one: '%{count} Adroddiad'
1572 two: '%{count} Adroddiad'
1573 few: '%{count} Adroddiad'
1574 many: '%{count} Adroddiad'
1575 other: '%{count} Adroddiad'
1576 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1578 ignored: Anwybyddwyd
1580 resolved: Wedi datrys
1583 open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1584 ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1585 resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1587 zero: '%{count} adroddiad'
1588 one: '%{count} adroddiad'
1589 two: '%{count} adroddiad'
1590 few: '%{count} adroddiad'
1591 many: '%{count} adroddiad'
1592 other: '%{count} adroddiad'
1593 no_reports: Dim adroddiadau
1594 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1595 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1596 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1600 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1601 read_reports: Darllen Adroddiadau
1602 new_reports: Adroddiadau Newydd
1603 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1604 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1605 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1607 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1609 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1611 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1613 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1615 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1618 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1619 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1622 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1623 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1626 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1627 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1629 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1630 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1631 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1633 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1637 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1638 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1639 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1642 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1643 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1644 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1647 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1648 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1649 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1650 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1653 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1654 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1655 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1658 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1659 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1662 alt_text: Logo OpenStreetMap
1663 home: Ewch i Leoliad Cartref
1667 start_mapping: Dechrau Mapio
1672 gps_traces: Olion GPS
1673 user_diaries: Dyddiaduron
1674 edit_with: Golygu gydag %{editor}
1675 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1676 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1677 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1678 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1679 a %{partners} eraill.
1680 partners_fastly: Fastly
1681 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1682 partners_partners: phartneriaid
1683 tou: Telerau Gwasanaeth
1684 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1687 copyright: Hawlfraint
1688 communities: Cymunedau
1689 learn_more: Dysgu Rhagor
1692 diary_comment_notification:
1693 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1694 subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1695 hi: Helo %{to_user},
1696 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1697 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1698 message_notification:
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700 hi: Helo %{to_user},
1701 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1703 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1705 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1706 yr awdur yn %{replyurl}
1707 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1708 at yr awdur yn %{replyurl}
1709 follow_notification:
1710 hi: Helo %{to_user},
1711 subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1712 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1713 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1715 details: 'Manylion eich ffeil:'
1718 description: Disgrifiad
1721 hi: Helo %{to_user},
1722 failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1724 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1726 hi: Helo %{to_user},
1727 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1729 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1730 llwyddiannus yn %{url}.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1733 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1735 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1737 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1739 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1741 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1743 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1745 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1746 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1747 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1749 note_comment_notification:
1750 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1751 anonymous: Defnyddiwr dienw
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1756 gennych ddiddordeb ynddo'
1757 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1758 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1763 chi ddiddordeb ynddo'
1764 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1765 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1766 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1767 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1768 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1769 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1771 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1772 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1774 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1775 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1776 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1777 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1778 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1779 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1780 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1781 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1782 changeset_comment_notification:
1783 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1784 hi: Helo %{to_user},
1786 subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1788 subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1789 y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1790 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1791 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1793 partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1794 partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1795 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1796 details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1797 details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1798 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1800 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1804 heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1805 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1806 introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1807 a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1808 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1810 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1811 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1812 unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1813 if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1815 resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1817 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1819 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1820 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1823 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1824 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1828 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1829 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1831 message_sent: Anfonwyd y neges
1832 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1833 cyn ceisio anfon mwy.
1835 title: Dim neges o'r fath
1836 heading: Dim neges o'r fath
1837 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1839 title: Darllen neges
1841 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1842 destroy_button: Dileu
1845 destroyed: Neges wedi'i dileu
1848 notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1850 notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1853 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1854 error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1857 my_inbox: Fy Mewnflwch
1858 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1859 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1865 actions: Gweithredoedd
1867 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1868 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1869 destroy_button: Dileu
1870 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1874 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1876 zero: '%{count} neges newydd'
1877 one: '%{count} neges newydd'
1878 two: '%{count} new messages'
1879 few: '%{count} neges newydd'
1880 many: '%{count} neges newydd'
1881 other: '%{count} neges newydd'
1883 zero: '%{count} hen neges'
1884 one: '%{count} hen neges'
1885 two: '%{count} hen neges'
1886 few: '%{count} hen neges'
1887 many: '%{count} hen neges'
1888 other: '%{count} hen neges'
1889 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1890 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1891 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1894 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1896 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1897 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1898 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1899 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1900 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1901 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1906 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1907 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1908 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1909 Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1910 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1912 destroy_button: Dileu
1915 title: Ailosod cyfrinair
1916 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1917 email address: Cyfeiriad E-bost
1918 new password button: Ailosod cyfrinair
1920 title: Ailosod cyfrinair
1921 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1922 reset: Ailosod cyfrinair
1923 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1925 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1926 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1930 preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1935 preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1940 save: Diweddaru Dewisiadau
1942 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1943 update_success_flash:
1944 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1947 title: Golygu proffil
1948 save: Diweddaru proffil
1952 gravatar: Defnyddio Gravatar
1953 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1954 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1955 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1956 new image: Ychwanegu delwedd
1957 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1958 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1959 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1960 image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1961 home location: Lleoliad Cartref
1962 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1963 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1967 undelete: Dadwneud dileu
1969 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1970 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1973 tab_title: Mewngofnodi
1974 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1975 email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1977 remember: Cofiwch fi
1978 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1979 login_button: Mewngofnodi
1980 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1982 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1985 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1986 logout_button: Allgofnodi
1988 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1989 gweithgarwch amheus.
1990 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1994 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1997 subheading: Is-bennawd
1998 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1999 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2015 newer: Sylwadau Diweddarach
2018 newer: Sylwadau Diweddarach
2020 older: Cofnodion Hŷn
2021 newer: Confodion Diweddarach
2024 newer: Materion Newydd
2027 newer: Olion Diweddarach
2030 newer: Blociau Diweddarach
2032 older: Defnyddwyr Hŷn
2033 newer: Defnyddwyr Newydd
2036 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2037 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2038 symudol a dyfeisiau caledwedd
2039 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2040 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2041 a llawer mwy ledled y byd.
2042 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2043 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2044 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2045 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2046 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2047 community_driven_1_html: |-
2048 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2049 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2050 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2051 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2052 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2053 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2054 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2055 open_data_title: Data Agored
2056 open_data_1_html: |-
2057 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2058 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2059 ydych chi'n newid neu
2060 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2061 ddosbarthu'r canlyniad
2062 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2063 open_data_open_data: ddata agored
2064 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2065 legal_title: Cyfreithiol
2066 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2067 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2068 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2069 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2070 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2071 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2072 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2073 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2074 %{registered_trademarks_link}.
2075 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2076 partners_title: Partneriaid
2078 title: Hawlfraint a Thrwydded
2080 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2081 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2082 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2083 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2085 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2086 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2087 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2089 native_link: fersiwn Cymraeg
2090 mapping_link: dechrau mapio
2092 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2093 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2095 introduction_1_open_data: ddata agored
2096 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2097 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2098 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2099 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2100 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2101 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2102 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2103 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2104 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2105 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2106 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2107 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2108 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2109 wneud y ddau beth canlynol:'
2110 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2112 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2115 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2116 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2117 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2118 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2119 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2120 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2121 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2122 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2123 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2124 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2125 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2126 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2127 attribution_example:
2128 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2129 title: Enghraifft o briodoli
2130 more_title_html: Dysgu rhagor
2131 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2132 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2133 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2135 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2136 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2137 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2138 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2139 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2140 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2141 contributors_intro_html: |-
2142 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2143 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2144 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2145 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2146 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2147 contributors_at_austria: Awstria
2148 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2149 contributors_at_cc_by: CC BY
2150 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2151 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2152 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2153 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2154 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2155 contributors_au_australia: Awstralia
2156 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2157 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2159 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2160 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2161 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2162 contributors_ca_canada: Canada
2163 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2164 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2165 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2166 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2168 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2169 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2170 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2171 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2172 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2173 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2175 contributors_fr_france: Ffrainc
2176 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2177 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2178 contributors_hr_croatia: Croatia
2179 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2180 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2181 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2183 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2184 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2185 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2186 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2187 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2188 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2189 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2190 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2191 contributors_rs_serbia: Serbia
2192 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2193 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2194 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2195 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2196 contributors_si_slovenia: Slofenia
2197 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2198 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2199 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2200 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2201 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2202 contributors_es_spain: Sbaen
2203 contributors_es_ign: IGN
2204 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2205 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2206 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2207 contributors_za_south_africa: De Affrica
2208 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2209 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2210 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2211 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2212 contributors_2_html: |-
2213 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2214 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2215 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2216 contributors_footer_2_html: |-
2217 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2218 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2219 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2220 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2221 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2222 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2223 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2224 infringement_2_1_html: |-
2225 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2226 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2227 %{online_filing_page_link}.
2228 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2229 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2230 trademarks_title: Nodau Masnach
2231 trademarks_1_1_html: |-
2232 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2233 %{trademark_policy_link}.
2234 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2236 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2238 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2240 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2241 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2242 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2244 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2247 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2249 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2250 odbl: Open Data Commons Open Database License
2252 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2258 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2260 title: Ffynonellau Eraill
2261 description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2262 export_button: Allforio
2264 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2268 title: Ymunwch â'r gymuned
2269 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2270 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2271 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2273 title: Pryderon eraill
2275 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2276 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2277 copyright: tudalen hawlfraint
2278 working_group: Gweithgor OSMF
2279 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2284 title: Croeso i OpenStreetMap
2286 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2287 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2289 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2290 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2292 title: Rhestrau Post
2298 title: Ar gyfer Sefydliadau
2300 title: Wici OpenStreetMap
2301 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2303 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2304 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2305 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2306 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2307 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2308 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2309 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2310 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2312 title: Unrhyw gwestiynau?
2313 paragraph_1_html: |-
2314 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2315 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2316 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2317 get_help_here: Cewch gymorth yma
2318 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2320 search_results: Canlyniadau Chwilio
2323 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2326 where_am_i: Ble mae hwn?
2327 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2330 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2335 main_road: Priffordd
2338 secondary: Ffordd eilaidd
2339 unclassified: Ffordd Diddosbarth
2340 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2342 bridleway: Llwybr ceffylau
2343 cycleway: Llwybr beiciau
2344 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2345 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2346 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2347 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2348 footway: Troedffordd
2351 subway: Trenau tanddaear
2353 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2355 trolleybus: Bws Drydan
2358 chair_lift: Cadair godi
2359 runway: Llwybr glanio
2360 taxiway: Tacsiffordd
2362 admin: Ffin gweinyddol
2369 farmland: Tir Ffermio
2372 bare_rock: Carreg Plaen
2377 built_up: Ardal Adeiledig
2378 resident: Ardal Breswyl
2379 retail: Ardal Fanwerthu
2380 industrial: Ardal Ddiwydiannol
2381 commercial: Ardal Fasnachol
2383 scrubland: Prysgwydd
2385 reservoir: Cronfa Ddŵr
2386 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2391 brownfield: Safle tir llwyd
2393 allotments: Rhandiroedd
2394 pitch: Cae chwaraeon
2395 centre: Canolfan chwaraeon
2397 reserve: Gwarchodfa natur
2398 military: Ardal filwrol
2400 university: Prifysgol
2402 building: Adeilad arwyddocâol
2403 station: Gorsaf drên
2404 railway_halt: Arhosfa drenau
2405 subway_station: Gorsaf Isffordd
2406 tram_stop: Safle Tramiau
2409 tunnel: Border toredig = twnnel
2410 bridge: Border du = pont
2411 private: Mynediad preifat
2412 destination: Mynediad cyrchfan
2413 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2415 bicycle_shop: Siop feiciau
2416 bicycle_rental: Beic Hur
2417 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2418 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2422 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2423 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2424 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2426 title: Beth sydd ar y Map
2427 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2428 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2429 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2430 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2431 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2432 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2433 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2437 title: Termau syml mapio
2438 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2439 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2440 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2442 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2443 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2444 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2445 derfyn cyflymder ffordd.
2452 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2453 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2454 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2455 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2457 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2458 start_mapping: Dechrau Mapio
2459 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2461 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2462 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2463 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2465 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2466 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2467 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2472 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2473 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2474 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2475 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2477 title: Siapteri Lleol
2478 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2479 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2480 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2481 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2482 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2484 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2487 title: Grwpiau Eraill
2488 other_groups_html: |-
2489 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2490 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2491 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2494 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2495 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2496 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2497 trefnu, gyda stampiau amser)
2498 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2499 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2501 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2502 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2505 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2506 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2507 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2508 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2509 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2510 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2512 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2513 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2514 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2515 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2516 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2517 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2518 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2519 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2520 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2521 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2522 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2523 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2527 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2528 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2529 visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2531 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2533 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2534 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2536 filename: 'Enw''r ffeil:'
2537 download: lawrlwytho
2538 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2540 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2541 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2545 description: 'Disgrifiad:'
2548 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2549 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2550 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2551 visibility: 'Gwelededd:'
2552 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2556 zero: '%{count} pwynt'
2557 one: '%{count} pwynt'
2558 two: '%{count} bwynt'
2559 few: '%{count} phwynt'
2560 many: '%{count} pwynt'
2561 other: '%{count} pwynt'
2563 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2565 edit_map: Golygu Map
2567 identifiable: ADNABYDDADWY
2569 trackable: OLRHAINADWY
2570 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2571 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2573 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2574 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2575 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2576 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2577 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2578 empty_title: Dim byd yma eto
2579 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2580 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2581 wiki_page: dudalen wici
2582 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2585 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2586 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2588 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2590 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2592 heading: Storio GPX All-lein
2593 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2596 title: Olion GPS OpenStreetMap
2598 description_with_count:
2599 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2600 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2601 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2602 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2603 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2604 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2605 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2607 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2609 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2610 yn eich porwr cyn parhau.
2612 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2613 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2614 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2615 gwe i ddarganfod rhagor.
2616 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2617 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2618 ond rhaid ichi eu darllen.
2620 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2621 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2622 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2623 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2625 openid_url: URL OpenID
2626 openid_login_button: Parhau
2628 title: Mewngofnodi ag OpenID
2631 title: Mewngofnodi â Google
2634 title: Mewngofnodi â Facebook
2637 title: Mewngofnodi â Microsoft
2640 title: Mewngofnodi â GitHub
2643 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2647 title: Rhannu drwy E-bost
2650 title: Rhannu drwy Bluesky
2653 title: Rhannu drwy Facebook
2656 title: Rhannu drwy LinkedIn
2659 title: Rhannu ar Mastodon
2662 title: Rhannu ar Telegram
2669 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2670 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2671 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2672 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2673 write_api: Golygu'r map
2674 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2675 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2676 write_notes: Addasu nodiadau
2677 write_redactions: Gorchuddio data map
2678 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2679 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2680 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2681 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2682 oauth2_applications:
2684 title: Fy Apiau Cleient
2685 new: Cofrestru ap newydd
2687 permissions: Caniatâd
2691 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2693 title: Cofrestru ap newydd
2695 title: Golygu eich ap
2699 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2700 client_id: ID Cleient
2701 client_secret: Cyfrinach Cleient
2702 permissions: Caniatadau
2703 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2704 oauth2_authorizations:
2706 title: Angen Awdurdodiad
2707 authorize: Awdurdodi
2710 title: Digwyddodd gwall
2712 title: Cod awdurdodi
2713 oauth2_authorized_applications:
2715 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2717 permissions: Caniatadau
2718 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2719 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2721 revoke: Dirymu Mynediad
2722 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2726 tab_title: Cofrestru
2727 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2731 header: Rhydd a golygadwy.
2732 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2733 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2734 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2735 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2737 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2738 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2741 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2742 html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2743 %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2744 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2745 consider_pd: parth cyhoeddus
2747 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2749 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2750 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2751 deleted: wedi'i ddileu
2754 my edits: Golygiadau
2757 my messages: Negeseuon
2759 my settings: Gosodiadau
2760 my comments: Sylwadau
2761 my_preferences: Dewisiadau
2762 my_dashboard: Dangosfwrdd
2763 blocks on me: Blociau arnaf i
2764 blocks by me: Blociau gennyf i
2765 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2766 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2767 edit_profile: Golygu Proffil
2768 send message: Anfon Neges
2773 unfollow: Dad-ddilyn
2775 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2776 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2777 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2778 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2779 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2780 ct undecided: Heb Benderfynu
2781 ct declined: Wedi Gwrthod
2782 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2783 created from: 'Crëwyd o:'
2785 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2787 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2788 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2789 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2791 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2792 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2793 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2795 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2796 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2797 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2798 block_history: Blociau Gweithredol
2799 moderator_history: Blociau a roddwyd
2800 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2802 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2803 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2804 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2805 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2806 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2807 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2808 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2809 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2811 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2813 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2817 title: Blociau gan %{name}
2818 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2819 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2822 title: Blociau ar %{name}
2823 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2824 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2826 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2827 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2828 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2829 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2831 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2832 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2833 two: '%{count} floc cyfredol.'
2834 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2835 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2836 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2839 flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2844 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2847 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2848 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2849 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2850 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2851 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2852 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2853 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2854 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2856 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2857 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2860 changesets: Grwpiau newid
2861 diary_entries: Cofnodion dyddiadur
2862 no_comments: Dim sylwadau
2865 title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2867 changeset: Grŵp newid
2872 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2878 title: Cyfrif wedi'i atal
2879 heading: Cyfrif wedi'i atal
2881 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2882 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2884 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2885 invalid_scope: Sgop annilys
2886 unknown_error: Methodd y dilysu
2888 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2889 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2893 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2894 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2896 back: Nôl i'r mynegai
2898 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2899 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2901 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2902 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2905 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2907 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2908 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2910 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2912 title: Blociau defnyddiwr
2913 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2914 empty: Dim blociau eto.
2916 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2917 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2918 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2920 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2923 zero: '%{count} awr'
2927 many: '%{count} awr'
2928 other: '%{count} awr'
2930 zero: '%{count} diwrnod'
2931 one: '%{count} diwrnod'
2932 two: '%{count} ddiwrnod'
2933 few: '%{count} diwrnod'
2934 many: '%{count} diwrnod'
2935 other: '%{count} diwrnod'
2937 zero: '%{count} wythnos'
2938 one: '%{count} wythnos'
2939 two: '%{count} wythnos'
2940 few: '%{count} wythnos'
2941 many: '%{count} wythnos'
2942 other: '%{count} wythnos'
2944 zero: '%{count} mis'
2948 many: '%{count} mis'
2949 other: '%{count} mis'
2951 zero: '%{count} flwyddyn'
2953 two: '%{count} flynedd'
2954 few: '%{count} blynedd'
2955 many: '%{count} blynedd'
2956 other: '%{count} blynedd'
2959 revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2961 active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2962 read_html: darllenwyd am %{time}
2963 time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
2964 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2966 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2967 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2972 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2973 revoker: 'Dad-flociwr:'
2978 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2980 reason: Rheswm dros flocio
2985 all_blocks: Pob Bloc
2986 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2987 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2988 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2989 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2990 block: 'Bloc #%{id}'
2991 new_block: Bloc Newydd
2994 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2995 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2996 you_have_muted_n_users:
2997 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2998 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2999 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3000 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3001 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3002 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3003 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3004 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3007 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3008 actions: Gweithredoedd
3010 unmute: Dad-anwybyddu
3011 send_message: Anfon neges
3013 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3014 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3016 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3017 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3020 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3021 heading: Nodiadau %{user}
3022 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3023 subheading_submitted: a gyflwynwyd
3024 subheading_commented: y gwnaed sylw
3025 no_notes: Dim nodiadau
3028 description: Disgrifiad
3030 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3037 title: 'Nodyn: %{id}'
3038 description: Disgrifiad
3039 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3040 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3041 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3042 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3043 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3044 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3045 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3046 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3047 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3048 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3049 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3050 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3051 report: roi gwybod am y nodyn hwn
3052 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3053 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3054 discussion: Trafodaeth
3055 subscribe: Tanysgrifio
3056 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3059 reactivate: Ail agor
3060 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3062 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3063 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3064 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3065 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3067 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3068 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3071 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3072 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3073 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3074 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3075 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3076 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3077 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3078 counter_warning_guide_link:
3079 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3080 counter_warning_forum_link:
3081 url: https://community.openstreetmap.org/
3082 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3083 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3085 add: Ychwanegu Nodyn
3088 warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3089 darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3091 showing_page: Tudalen %{page}
3100 link: Dolen neu HTML
3102 short_link: Dolen Fer
3105 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3108 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3109 download: Lawrlwytho
3111 include_marker: Cynnwys marciwr
3112 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3113 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3114 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3115 only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3118 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3121 tooltip: Allwedd Map
3122 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3128 title: Dangos Fy Lleoliad
3130 zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3131 one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3132 two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3133 few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3134 many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3135 other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3137 zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3138 one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3139 two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3140 few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3141 many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3142 other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3145 cycle_map: Map Beicio
3146 transport_map: Map Trafnidiaeth
3147 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3153 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3154 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3156 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3157 make_a_donation: Rhoi arian
3158 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3159 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3160 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3161 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3162 andy_allan: Andy Allan
3163 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3164 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3165 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3167 edit_tooltip: Golygu'r map
3168 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3169 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3170 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3171 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3172 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3173 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3174 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3175 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3176 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3181 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3182 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3183 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3184 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3185 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3186 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3187 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3188 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3189 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3191 directions: Cyfeiriadau
3193 distance_m: '%{distance}m'
3194 distance_km: '%{distance}km'
3196 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3197 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3199 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3200 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3201 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3202 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3203 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3204 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3206 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3207 i %{name}, tuag at %{directions}
3208 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3209 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3210 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3212 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3213 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3214 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3216 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3217 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3218 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3219 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3220 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3221 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3222 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3223 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3224 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3225 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3226 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3227 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3228 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3229 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3231 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3232 i %{name}, tuag at %{directions}
3233 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3234 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3235 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3236 tuag at %{directions}
3237 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3238 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3239 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3241 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3242 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3243 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3244 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3245 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3246 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3247 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3248 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3249 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3250 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3251 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3252 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3253 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3254 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3255 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3256 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3257 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3258 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3259 unnamed: ffordd heb enw
3260 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3277 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3278 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3279 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3281 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3282 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3283 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3284 show_address: Dangos cyfeiriad
3285 query_features: Ymholiad nodweddion
3286 centre_map: Canoli'r map yma
3289 heading: Golygu Gorchuddiad
3290 title: Golygu Gorchuddiad
3292 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3293 heading: Rhestr Orchuddiadau
3294 title: Rhestr Orchuddiadau
3295 new: Gorchuddiad Newydd
3297 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3298 title: Gorchuddiad Newydd
3300 description: 'Disgrifiad:'
3301 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3304 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3305 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3306 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3308 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3310 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3312 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3313 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3314 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3315 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3317 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3318 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3319 invalid_characters: ceir nodau annilys
3320 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})