]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Fix queuing of trace imports for API uploads
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Damjang
6 # Author: Dbc334
7 # Author: Eleassar
8 # Author: HairyFotr
9 # Author: Lesko987
10 # Author: Macofe
11 # Author: Mateju
12 # Author: Peter Klofutar
13 # Author: Pickle12
14 # Author: Ruila
15 # Author: Skalcaa
16 # Author: Stefanb
17 # Author: Upwinxp
18 ---
19 sl:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
23   activerecord:
24     models:
25       acl: Seznam nadzora dostopa
26       changeset: Paket sprememb
27       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
28       country: Država
29       diary_comment: Komentar v dnevniku
30       diary_entry: Vpis v dnevnik
31       friend: Prijatelj
32       language: Jezik
33       message: Sporočilo
34       node: Vozlišče
35       node_tag: Oznaka vozlišča
36       notifier: Obveščevalec
37       old_node: Staro vozlišče
38       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
39       old_relation: Stara zveza
40       old_relation_member: Član stare zveze
41       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
42       old_way: Stara pot
43       old_way_node: Vozlišče stare poti
44       old_way_tag: Oznaka stare poti
45       relation: Zveza
46       relation_member: Član zveze
47       relation_tag: Oznaka zveze
48       session: Seja
49       trace: Sled
50       tracepoint: Točka sledi
51       tracetag: Oznaka sledi
52       user: Uporabnik
53       user_preference: Uporabniške nastavitve
54       user_token: Uporabniški žeton
55       way: Pot
56       way_node: Vozlišče poti
57       way_tag: Oznaka poti
58     attributes:
59       diary_comment:
60         body: Besedilo
61       diary_entry:
62         user: Uporabnik
63         title: Zadeva
64         latitude: Zemljepisna širina
65         longitude: Zemljepisna dolžina
66         language: Jezik
67       friend:
68         user: Uporabnik
69         friend: Prijatelj
70       trace:
71         user: Uporabnik
72         visible: Vidnost sledi
73         name: Ime
74         size: Velikost
75         latitude: Zemljepisna širina
76         longitude: Zemljepisna dolžina
77         public: Javnost sledi
78         description: Opis
79       message:
80         sender: Pošiljatelj
81         title: Zadeva
82         body: Besedilo
83         recipient: Prejemnik
84       user:
85         email: Elektronski naslov
86         active: Aktiven
87         display_name: Prikazno ime
88         description: Opis
89         languages: Jeziki
90         pass_crypt: Geslo
91   printable_name:
92     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
93   editor:
94     default: Privzet (trenutno %{name})
95     potlatch:
96       name: Potlatch 1
97       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
98     id:
99       name: iD
100       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
101     potlatch2:
102       name: Potlatch 2
103       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
104     remote:
105       name: Zunanji urejevalnik
106       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
107   api:
108     notes:
109       comment:
110         opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
111         opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
112         commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
113         commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
114         closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
115         closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
116         reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
117         reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
118       rss:
119         title: OpenStreetMap opombe
120         description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
121           vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
122         description_item: RSS vir za opombo %{id}
123         opened: Nova opomba (v bližini %{place})
124         commented: Nov komentar (v bližini %{place})
125         closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
126         reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
127       entry:
128         comment: Komentar
129         full: Celotna opomba
130   browse:
131     created: Ustvarjeno
132     closed: Zaprto
133     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
134     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
135     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
136     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
137     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
138     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
139     version: Različica
140     in_changeset: Paket sprememb
141     anonymous: anonimni
142     no_comment: (brez komentarja)
143     part_of: Del
144     download_xml: Prenesi XML
145     view_history: Poglej zgodovino
146     view_details: Poglej podrobnosti
147     location: 'Lokacija:'
148     changeset:
149       title: 'Paket sprememb: %{id}'
150       belongs_to: Avtor
151       node: Vozlišč (%{count})
152       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
153       way: Poti (%{count})
154       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
155       relation: Zveze (%{count})
156       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
157       comment: Komentarji (%{count})
158       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
159         nazaj</abbr>
160       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
161         nazaj</abbr>
162       changesetxml: Paket sprememb XML
163       osmchangexml: osmChange XML
164       feed:
165         title: Paket sprememb %{id}
166         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
167       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
168       discussion: Pogovor
169       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
170         paket sprememb zaprt.
171     node:
172       title: 'Vozlišče: %{name}'
173       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
174     way:
175       title: 'Pot: %{name}'
176       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
177       nodes: Vozlišča
178       also_part_of:
179         one: del poti %{related_ways}
180         other: del poti %{related_ways}
181     relation:
182       title: 'Zveza: %{name}'
183       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
184       members: Člani
185     relation_member:
186       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
187       type:
188         node: Vozlišče
189         way: Pot
190         relation: Zveza
191     containing_relation:
192       entry: Zveza %{relation_name}
193       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
194     not_found:
195       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
196       type:
197         node: vozlišče
198         way: pot
199         relation: zveza
200         changeset: Paket sprememb
201         note: opomba
202     timeout:
203       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
204       type:
205         node: vozlišče
206         way: pot
207         relation: zveza
208         changeset: Paket sprememb
209         note: opomba
210     redacted:
211       redaction: Redakcija %{id}
212       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
213         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
214       type:
215         node: vozlišče
216         way: pot
217         relation: zveza
218     start_rjs:
219       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
220         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
221         te podatke?
222       load_data: Naloži podatke
223       loading: Nalaganje ...
224     tag_details:
225       tags: Oznake
226       wiki_link:
227         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
228         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
229       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
230       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
231       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
232     note:
233       title: 'Opomba: %{id}'
234       new_note: Nova opomba
235       description: Opis
236       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
237       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
238       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
239       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
240       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
241       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         nazaj</abbr>
243       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         nazaj</abbr>
245       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
246       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
247       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
248       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         nazaj</abbr>
250       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
251       report: Prijavi to opombo
252     query:
253       title: Poišči značilnosti
254       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
255       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
256       enclosing: Vsebujoče značilnosti
257   changesets:
258     changeset_paging_nav:
259       showing_page: Stran %{page}
260       next: Naslednja »
261       previous: « Prejšnja
262     changeset:
263       anonymous: Brezimen
264       no_edits: (brez sprememb)
265       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
266     changesets:
267       id: ID
268       saved_at: Shranjen
269       user: Uporabnik
270       comment: Komentar
271       area: Območje
272     index:
273       title: Paketi sprememb
274       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
275       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
276       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
277       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
278       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
279       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
280       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
281       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
282       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
283       load_more: Naloži več
284     timeout:
285       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
286   changeset_comments:
287     comment:
288       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
289       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
290     index:
291       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
292       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
293   diary_entries:
294     new:
295       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
296       publish_button: Objavi
297     index:
298       title: Dnevniki uporabnikov
299       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
300       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
301       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
302       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
303       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
304       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
305       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
306       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
307       older_entries: Starejši zapisi
308       newer_entries: Novejši zapisi
309     edit:
310       title: Uredi zapis v dnevnik
311       subject: 'Zadeva:'
312       body: 'Besedilo:'
313       language: 'Jezik:'
314       location: 'Lokacija:'
315       latitude: 'Z. širina:'
316       longitude: 'Z. dolžina:'
317       use_map_link: uporabi zemljevid
318       save_button: Shrani
319       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
320     show:
321       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
322       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
323       leave_a_comment: Napiši komentar
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
325       login: Prijavite se
326       save_button: Shrani
327     no_such_entry:
328       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
329       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
330       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
331         in povezavo, ki ste jo kliknili.
332     diary_entry:
333       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
334       comment_link: Komentiraj ta vnos
335       reply_link: Odgovori na ta vnos
336       comment_count:
337         one: '%{count} komentar'
338         two: '%{count} komentarja'
339         zero: Brez komentarjev
340         few: '%{count} komentarji'
341         other: '%{count} komentarjev'
342       edit_link: Uredi ta vnos
343       hide_link: Skrij ta vnos
344       confirm: Potrdi
345       report: Prijavi ta vnos
346     diary_comment:
347       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
348       hide_link: Skrij ta komentar
349       confirm: Potrdi
350       report: Prijavi ta komentar
351     location:
352       location: 'Lokacija:'
353       view: Poglej
354       edit: Uredi
355     feed:
356       user:
357         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
358         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
359       language:
360         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
361         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
362       all:
363         title: Dnevnik OpenStreetMap
364         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
367       post: Objavi
368       when: Kdaj
369       comment: Komentar
370       ago: pred %{ago}
371       newer_comments: Novejši komentarji
372       older_comments: Starejši komentarji
373   geocoder:
374     search:
375       title:
376         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
377         ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379           Nominatim</a>
380         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>-a
383         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384     search_osm_nominatim:
385       prefix:
386         aerialway:
387           cable_car: Nihalka
388           chair_lift: Sedežnica
389           drag_lift: Vlečnica
390           gondola: Kabinska žičnica
391           platter: Vlečnica s krožnički
392           pylon: Steber
393           station: Žičniška postaja
394           t-bar: Vlečnica s sidri
395         aeroway:
396           aerodrome: Letališče
397           airstrip: Vzletna steza
398           apron: Letališka ploščad
399           gate: Vrata
400           hangar: Hangar
401           helipad: Heliodrom
402           runway: Vzletna steza
403           taxiway: Vozna steza
404           terminal: Terminal
405         amenity:
406           animal_shelter: Zavetišče za živali
407           arts_centre: Umetnostni center
408           atm: Bankomat
409           bank: Banka
410           bar: Bar
411           bbq: Žar
412           bench: Klop
413           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
414           bicycle_rental: Izposoja koles
415           biergarten: Pivski vrt
416           boat_rental: Najem čolna
417           brothel: Javna hiša
418           bureau_de_change: Menjalnica
419           bus_station: Avtobusna postaja
420           cafe: Kavarna
421           car_rental: Rent-a-car
422           car_sharing: Souporaba avtomobila
423           car_wash: Avtopralnica
424           casino: Kazino
425           charging_station: Polnilna postaja
426           childcare: Varstvo otrok
427           cinema: Kinematograf
428           clinic: Klinika
429           clock: Ura
430           college: Fakulteta
431           community_centre: Center skupnosti
432           courthouse: Sodišče
433           crematorium: Krematorij
434           dentist: Zobozdravnik
435           doctors: Zdravniki
436           drinking_water: Pitna voda
437           driving_school: Avtošola
438           embassy: Veleposlaništvo
439           fast_food: Hitra hrana
440           ferry_terminal: Trajekt
441           fire_station: Gasilska postaja
442           food_court: Prehrambeni prostor
443           fountain: Vodomet
444           fuel: Bencinska črpalka
445           gambling: Igre na srečo
446           grave_yard: Pokopališče
447           hospital: Bolnišnica
448           hunting_stand: Lovska opazovalnica
449           ice_cream: Sladoled
450           kindergarten: Vrtec
451           library: Knjižnica
452           marketplace: Tržnica
453           monastery: Samostan
454           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
455           nightclub: Nočni klub
456           nursing_home: Dom za starejše
457           office: Pisarne
458           parking: Parkirišče
459           parking_entrance: Vhod v parkirišče
460           parking_space: Parkirno mesto
461           pharmacy: Lekarna
462           place_of_worship: Verski hram
463           police: Policija
464           post_box: Poštni nabiralnik
465           post_office: Pošta
466           preschool: Vrtec
467           prison: Zapor
468           pub: Pivnica
469           public_building: Javne zgradba
470           recycling: Reciklirna točka
471           restaurant: Restavracija
472           retirement_home: Dom za ostarele
473           sauna: Savna
474           school: Šola
475           shelter: Zavetišče
476           shop: Trgovina
477           shower: Tuš
478           social_centre: Socialni center
479           social_club: Društveni klub
480           social_facility: Socialni objekt
481           studio: Studio
482           swimming_pool: Bazen
483           taxi: Taksi
484           telephone: Telefonska govorilnica
485           theatre: Gledališče
486           toilets: Stranišča
487           townhall: Mestna hiša
488           university: Univerza
489           vending_machine: Avtomat
490           veterinary: Veterinarska klinika
491           village_hall: Vaško središče
492           waste_basket: Koš za odpadke
493           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
494           youth_centre: Mladinski center
495         boundary:
496           administrative: Upravna meja
497           census: Popisna meja
498           national_park: Nacionalni Park
499           protected_area: Zavarovano področje
500         bridge:
501           aqueduct: Akvadukt
502           suspension: Viseči most
503           swing: Vrteči most
504           viaduct: Viadukt
505           "yes": Most
506         building:
507           "yes": Zgradba
508         craft:
509           brewery: Pivovarna
510           carpenter: Mizarstvo
511           electrician: Elektrikar
512           gardener: Vrtnar
513           painter: Soboslikar
514           photographer: Fotograf
515           plumber: Vodovodar
516           shoemaker: Čevljar
517           tailor: Krojač
518           "yes": Obrtnik
519         emergency:
520           ambulance_station: Reševalna postaja
521           assembly_point: Zbirno mesto
522           defibrillator: Defibrilator
523           landing_site: Mesto za pristanek v sili
524           phone: Klic v sili
525         highway:
526           abandoned: Opuščena cesta
527           bridleway: Jahalna pot
528           bus_guideway: Turistični avtobus
529           bus_stop: Avtobusna postaja
530           construction: Cesta v izgradnji
531           cycleway: Kolesarska steza
532           elevator: Dvigalo
533           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
534           footway: Pešpot
535           ford: Prehod
536           give_way: Znak Nimate prednosti
537           living_street: Ulica z umirjenim prometom
538           milestone: Kilometerski kamen
539           motorway: Avtocesta
540           motorway_junction: Avtocestno križišče
541           motorway_link: Avtocestni priključek
542           passing_place: Izogibališče
543           path: Pot
544           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
545           platform: Platforma
546           primary: Glavna cesta
547           primary_link: Priključek na glavno cesto
548           proposed: Predlagana cesta
549           raceway: Dirkališče
550           residential: Stanovanjska cesta
551           rest_area: Počivališče
552           road: Nedoločena cesta
553           secondary: Regionalna cesta
554           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
555           service: Servisna cesta
556           services: Avtocestno postajališče
557           speed_camera: Hitrostna kamera
558           steps: Stopnice
559           stop: Stop znak
560           street_lamp: Ulična svetilka
561           tertiary: Lokalna cesta
562           tertiary_link: Terciarna cesta
563           track: Kolovoz
564           traffic_signals: Prometna signalizacija
565           trail: Sled
566           trunk: Hitra cesta
567           trunk_link: Priključek na hitro cesto
568           turning_loop: Obračališče
569           unclassified: Neopredeljena cesta
570           "yes": Cesta
571         historic:
572           archaeological_site: Arheološko najdišče
573           battlefield: Bojišče
574           boundary_stone: Mejni kamen
575           building: Zgodovinska stavba
576           bunker: Bunker
577           castle: Grad
578           church: Cerkev
579           city_gate: Mestna vrata
580           citywalls: Mestno obzidje
581           fort: Trdnjava
582           heritage: Kulturna dediščina
583           house: Hiša
584           icon: Ikona
585           manor: Graščina
586           memorial: Spomenik
587           mine: Rudnik
588           mine_shaft: Rudniški jašek
589           monument: Spomenik
590           roman_road: Rimska cesta
591           ruins: Ruševine
592           stone: Skala
593           tomb: Grobnica
594           tower: Stolp
595           wayside_cross: Križ
596           wayside_shrine: Kapelica
597           wreck: Razbitina
598         junction:
599           "yes": Križišče
600         landuse:
601           allotments: Vrtički
602           basin: Čistilni bazen
603           brownfield: Gradbišče
604           cemetery: Pokopališče
605           commercial: Poslovna cona
606           conservation: Zaščiteno področje
607           construction: Gradbišče
608           farm: Kmetija
609           farmland: Kmetijsko zemljišče
610           farmyard: Kmetija
611           forest: Gozd
612           garages: Garaže
613           grass: Trata
614           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
615           industrial: Industrijsko podočje
616           landfill: Smetišče
617           meadow: Travnik
618           military: Vojaško področje
619           mine: Minsko polje
620           orchard: Sadovnjak
621           quarry: Kamnolom
622           railway: Železnica
623           recreation_ground: Rekreacijsko področje
624           reservoir: Zbiralnik
625           reservoir_watershed: Vodno zajetje
626           residential: Stanovanjsko področje
627           retail: Trgovine
628           road: Področje ceste
629           village_green: Zelenica
630           vineyard: Vinograd
631           "yes": Raba tal
632         leisure:
633           beach_resort: kopališče
634           bird_hide: Ptičja opazovalnica
635           common: Javno zemljišče
636           dog_park: Pasji park
637           fishing: Ribolovno področje
638           fitness_centre: Fitnes center
639           fitness_station: Fitnes center
640           garden: Vrt
641           golf_course: Igrišče za golf
642           horse_riding: Jahanje
643           ice_rink: Drsališče
644           marina: Marina
645           miniature_golf: Mini golf
646           nature_reserve: Naravni rezervat
647           park: Park
648           pitch: Športno igrišče
649           playground: Otroško igrišče
650           recreation_ground: Rekreacijsko področje
651           resort: Letovišče
652           sauna: Savna
653           slipway: Rampa
654           sports_centre: Športni center
655           stadium: Stadion
656           swimming_pool: Bazen
657           track: Tekaška proga
658           water_park: Vodni park
659           "yes": Prosti čas
660         man_made:
661           beehive: Čebelnjak
662           breakwater: Valobran
663           bridge: Most
664           bunker_silo: Bunker
665           chimney: Dimnik
666           crane: Žerjav
667           dyke: Nasip
668           embankment: Nasip
669           flagpole: Zastavni drog
670           lighthouse: Svetilnik
671           mast: Steber
672           mine: Rudnik
673           mineshaft: Rudniški jašek
674           petroleum_well: Naftna vrtina
675           pier: Pomol
676           pipeline: Cevovod
677           silo: Silos
678           tower: Stolp
679           watermill: Vodno kolo
680           water_tower: Vodni stolp
681           water_well: Vodnjak
682           windmill: Vetrnica
683           works: Tovarna
684         military:
685           airfield: Vojaško letališče
686           barracks: Vojašnica
687           bunker: Bunker
688         mountain_pass:
689           "yes": Gorski prelaz
690         natural:
691           bay: Zaliv
692           beach: Obala
693           cape: Rt
694           cave_entrance: Vhod v jamo
695           cliff: Pečina
696           crater: Krater
697           dune: Peščina
698           fell: Planina
699           fjord: Fjord
700           forest: Gozd
701           geyser: Gejzir
702           glacier: Ledenik
703           grassland: Pašnik
704           heath: Pušča
705           hill: Hrib
706           island: Otok
707           land: Otok
708           marsh: Močvirje
709           moor: Barje
710           mud: Blato
711           peak: Vrh
712           point: Točka
713           reef: Greben
714           ridge: Greben
715           rock: Skala
716           saddle: Sedlo
717           sand: Pesek
718           scree: Melišče
719           scrub: Grmovje
720           spring: Izvir
721           stone: Skala
722           strait: Ožina
723           tree: Drevo
724           valley: Dolina
725           volcano: Vulkan
726           water: Vodovje
727           wetland: Mokrišče
728           wood: Pragozd
729         office:
730           accountant: Računovodstvo
731           administrative: Administracija
732           architect: Arhitekt
733           association: Združenje
734           company: Podjetje
735           educational_institution: Izobraževalna ustanova
736           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
737           estate_agent: Nepremičninska agencija
738           government: Vladni urad
739           insurance: Zavarovalnica
740           lawyer: Odvetnik
741           ngo: NVO urad
742           telecommunication: Telekomunikacijski urad
743           travel_agent: Potovalna agencija
744           "yes": Pisarne
745         place:
746           allotments: Vrtički
747           city: Mesto
748           country: Država
749           county: Okrožje
750           farm: Kmetija
751           hamlet: Zaselek
752           house: Hiša
753           houses: Hiše
754           island: Otok
755           islet: Otoček
756           isolated_dwelling: Osamljena hiša
757           locality: Krajevno ime
758           municipality: Občina
759           neighbourhood: Mestna četrt
760           postcode: Poštna številka
761           region: Regija
762           sea: Morje
763           state: 'Zvezna država (ZDA):'
764           subdivision: Pododdelek
765           suburb: Predmestje
766           town: Mesto
767           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
768           village: Vas
769           "yes": Kraj
770         railway:
771           abandoned: Opuščena železnica
772           construction: Železnica v izgradnji
773           disused: Opuščena železnica
774           funicular: Žična vzpenjača
775           halt: Železniško postajališče
776           junction: Križišče železnic
777           level_crossing: Prehod
778           light_rail: Mestna železnica
779           miniature: Miniaturna železnica
780           monorail: Monorail
781           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
782           platform: Železniški peron
783           preserved: Ohranjena železniška proga
784           proposed: Predlagana železnica
785           spur: Stranski tir
786           station: Železniška postaja
787           stop: Železniško postajališče
788           subway: Podzemna železnica
789           subway_entrance: Vhod na podzemno
790           switch: Kretnica
791           tram: Tramvaj
792           tram_stop: Tramvajska postaja
793         shop:
794           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
795           antiques: Starinarna
796           art: Prodajna galerija
797           bakery: Pekarna
798           beauty: Salon lepote
799           beverages: Trgovina pijač
800           bicycle: Kolesarska trgovina
801           bookmaker: Knjigovez
802           books: Knjigarna
803           boutique: Butik
804           butcher: Mesar
805           car: Avtomobilski salon
806           car_parts: Avtomobilski deli
807           car_repair: Avtoservis
808           carpet: Prodajalna preprog
809           charity: Trgovina za dobrodelne namene
810           chemist: Kemična trgovina
811           clothes: Trgovina z oblekami
812           computer: Računalniška trgovina
813           confectionery: Slaščičarna
814           convenience: Minimarket
815           copyshop: Kopirnica
816           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
817           deli: Delikatesna trgovina
818           department_store: Trgovska hiša
819           discount: Outlet
820           doityourself: Orodjarna
821           dry_cleaning: Čistilnica
822           electronics: Trgovina z elektroniko
823           estate_agent: Nepremičninska agencija
824           farm: Kmečka trgovina
825           fashion: Modna trgovina
826           fish: Ribarnica
827           florist: Cvetličarna
828           food: Prehrambena trgovina
829           funeral_directors: Pogrebni zavod
830           furniture: Pohištvo
831           gallery: Prodajna galerija
832           garden_centre: Vrtni center
833           general: Trgovina z mešanim blagom
834           gift: Prodajalna daril
835           greengrocer: Sadje in zelenjava
836           grocery: Živilska trgovona
837           hairdresser: Frizerski salon
838           hardware: Železnina
839           hifi: Trgovina z avdio opremo
840           jewelry: Draguljarna
841           kiosk: Kiosk prodajalna
842           laundry: Pralnica
843           lottery: Loterija
844           mall: Trgovski center
845           market: Trg
846           massage: Masaža
847           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
848           motorcycle: Trgovina z motorji
849           music: Trgovina z glasbo
850           newsagent: Trafika
851           optician: Optik
852           organic: Trgovina z ekološko hrano
853           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
854           paint: Trgovina z barvami
855           pet: Trgovina za male živali
856           pharmacy: Lekarna
857           photo: Fotograf
858           seafood: Morska hrana
859           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
860           shoes: Trgovina s čevlji
861           sports: Športna trgovina
862           stationery: Papirnica
863           supermarket: Supermarket
864           tailor: Krojač
865           toys: Trgovina igrač
866           travel_agency: Potovalna agencija
867           tyres: Vulkanizer
868           video: Videoteka
869           wine: Vinoteka
870           "yes": Trgovina
871         tourism:
872           alpine_hut: Koča
873           apartment: Počitniški apartma
874           artwork: Umetnina
875           attraction: Zanimivost
876           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
877           cabin: Nočitev
878           camp_site: Kamp
879           caravan_site: Kamp
880           chalet: Počitniška hišica
881           gallery: Galerija
882           guest_house: Penzion
883           hostel: Hostel
884           hotel: Hotel
885           information: Informacije
886           motel: Motel
887           museum: Muzej
888           picnic_site: Prostor za piknike
889           theme_park: Zabaviščni park
890           viewpoint: Razgledna točka
891           zoo: Živalski vrt
892         tunnel:
893           building_passage: Prehod skozi zgradbo
894           culvert: Podzemni kanal
895           "yes": Predor
896         waterway:
897           artificial: Umetni vodotok
898           boatyard: Ladjedelnica
899           canal: Prekop
900           dam: Jez
901           derelict_canal: Zapuščen prekop
902           ditch: Jarek
903           dock: Dok
904           drain: Jarek
905           lock: Velika zapornica
906           lock_gate: Zapornica
907           mooring: Sidrišče
908           rapids: Brzice
909           river: Reka
910           stream: Potok
911           wadi: Vadi
912           waterfall: Slap
913           weir: Zapornica
914           "yes": Vodotok
915       admin_levels:
916         level2: Državna meja
917         level4: Meja pokrajine
918         level5: Meja regije
919         level6: Meja upravne enote
920         level8: Meja občine
921         level9: Meja mesta
922         level10: Meja predmestja
923     description:
924       title:
925         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
926           Nominatim</a>
927         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
928       types:
929         cities: Velemesta
930         towns: Mesta
931         places: Kraji
932     results:
933       no_results: Ni zadetkov
934       more_results: Več zadetkov
935   issues:
936     index:
937       status: Stanje
938     show:
939       ignore: Prezri
940       reopen: Ponovno odpri
941   issue_comments:
942     create:
943       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
944   reports:
945     new:
946       disclaimer:
947         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
948           da:'
949   layouts:
950     logo:
951       alt_text: OpenStreetMap logotip
952     home: Domov
953     logout: Odjava
954     log_in: Prijava
955     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
956     sign_up: Ustvari račun
957     start_mapping: Začnite kartirati
958     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
959     edit: Uredi
960     history: Zgodovina
961     export: Izvozi
962     data: Podatki
963     export_data: Izvoz podatkov
964     gps_traces: Sledi GPS
965     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
966     user_diaries: Dnevnik
967     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
968     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
969     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
970     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
971     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
972       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
973     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
974     partners_ucl: UCL
975     partners_bytemark: Bytemark Hosting
976     partners_partners: partnerji
977     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
978       ni dostopna.
979     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
980       trenutno dostopna le za branje.
981     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
982     help: Pomoč
983     about: O projektu
984     copyright: Avtorske pravice
985     community: Skupnost
986     community_blogs: Blogi skupnosti
987     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
988     foundation: Fundacija
989     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
990     make_a_donation:
991       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
992       text: Prispevajte finančna sredstva
993     learn_more: Več o tem
994     more: Več
995   notifier:
996     diary_comment_notification:
997       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
998       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
999       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1000         %{subject}:'
1001       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1002         ali odgovorite na %{replyurl}
1003     message_notification:
1004       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1005       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1006         glede %{subject}:'
1007       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1008         na %{replyurl}
1009     friend_notification:
1010       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1011       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1012       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1013       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1014       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1015     gpx_notification:
1016       greeting: Pozdravljeni,
1017       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1018       with_description: z opisom
1019       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1020       and_no_tags: in brez oznak.
1021       failure:
1022         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1023         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1024           uvoziti. Napaka:'
1025         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1026           izogniti
1027         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1028       success:
1029         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1030         loaded_successfully: |-
1031           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1032           %{possible_points} točk.
1033     signup_confirm:
1034       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1035       greeting: Pozdravljeni!
1036       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1037       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1038         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1039       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1040         informacij.
1041     email_confirm:
1042       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1043     email_confirm_plain:
1044       greeting: Pozdravljeni,
1045       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1046         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1047       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1048         potrditev spremembe.
1049     email_confirm_html:
1050       greeting: Pozdravljeni,
1051       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1052         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1053       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1054         potrditev spremembe.
1055     lost_password:
1056       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1057     lost_password_plain:
1058       greeting: Pozdravljeni,
1059       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1060         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1061       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1062         ponastavitev gesla.
1063     lost_password_html:
1064       greeting: Pozdravljeni,
1065       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1066         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1067       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1068         ponastavitev gesla.
1069     note_comment_notification:
1070       anonymous: Brezimni uporabnik
1071       greeting: Živjo,
1072       commented:
1073         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1074         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1075           zanima'
1076         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1077           %{place}.'
1078         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1079           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1080       closed:
1081         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1082         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1083         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1084           %{place}.'
1085         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1086           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1087       reopened:
1088         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1089           vaših opomb'
1090         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1091           ki vas zanima'
1092         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1093           bližini %{place}.'
1094         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1095           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1096       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1097     changeset_comment_notification:
1098       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1099       greeting: Pozdravljeni,
1100       commented:
1101         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1102           paketov sprememb'
1103         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1104           ki vas zanima'
1105         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1106           sprememb ustvarjen %{time}'
1107         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1108           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1109         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1110         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1111       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1112   messages:
1113     inbox:
1114       title: Prejeta pošta
1115       my_inbox: Moja prejeta
1116       outbox: poslana pošta
1117       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1118       new_messages:
1119         few: '%{count} nova sporočila'
1120         one: '%{count} novo sporočilo'
1121         two: '%{count} novi sporočili'
1122         other: '%{count} novih sporočil'
1123       old_messages:
1124         few: '%{count} stara sporočila'
1125         one: '%{count} staro sporočilo'
1126         two: '%{count} stari sporočili'
1127         other: '%{count} starih sporočil'
1128       from: Od
1129       subject: Zadeva
1130       date: Datum
1131       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1132         z %{people_mapping_nearby_link}?
1133       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1134     message_summary:
1135       unread_button: Označi kot neprebrano
1136       read_button: Označi kot prebrano
1137       reply_button: Odgovori
1138       destroy_button: Izbriši
1139     new:
1140       title: Pošiljanje sporočila
1141       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1142       subject: Zadeva
1143       body: Besedilo
1144       send_button: Pošlji
1145       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1146     create:
1147       message_sent: Sporočilo poslano
1148       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1149         jih poskušate poslati še več.
1150     no_such_message:
1151       title: Ni tega sporočila
1152       heading: Ni tega sporočila
1153       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1154     outbox:
1155       title: Poslana pošta
1156       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1157       inbox: prejeta
1158       outbox: poslana pošta
1159       messages:
1160         few: Imate %{count} poslana sporočila
1161         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1162         two: Imate %{count} poslani sporočili
1163         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1164       to: Za
1165       subject: Zadeva
1166       date: Datum
1167       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1168         z %{people_mapping_nearby_link}?
1169       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1170     reply:
1171       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1172         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1173     show:
1174       title: Branje sporočila
1175       from: Od
1176       subject: Zadeva
1177       date: Datum
1178       reply_button: Odgovori
1179       unread_button: Označi kot neprebrano
1180       destroy_button: Izbriši
1181       back: Nazaj
1182       to: Za
1183       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1184         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1185     sent_message_summary:
1186       destroy_button: Izbriši
1187     mark:
1188       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1189       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1190     destroy:
1191       destroyed: Sporočilo izbrisano
1192   site:
1193     about:
1194       next: Naslednji
1195       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1196       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1197       partners_title: Partnerji
1198     copyright:
1199       foreign:
1200         title: O tem prevodu
1201         text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1202           bo uporabila angleška stran
1203         english_link: angleški izvirnik
1204       native:
1205         title: O tej strani
1206         text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1207           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1208         native_link: Slovensko verzijo
1209         mapping_link: začnete kartirati
1210       legal_babble:
1211         title_html: Avtorske pravice in licenca
1212         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1213           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1214           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1215           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1216         contributors_title_html: Naši sodelavci
1217         contributors_si_html: |-
1218           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1219           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1220           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1221         contributors_footer_1_html: |-
1222           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1223           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1224         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1225         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1226     index:
1227       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1228         Javascript-a onemogočeno.
1229       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1230       permalink: Trajna povezava
1231       shortlink: Kratka povezava
1232       createnote: Dodajte opombo
1233       license:
1234         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1235       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1236         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1237     edit:
1238       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1239       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1240         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1241       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1242       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1243       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1244         predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1245         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1246         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1247       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1248         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1249         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1250       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1251       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1252         2, kliknete Shrani.)
1253       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1254       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1255         to funkcijo.
1256     export:
1257       title: Izvozi
1258       area_to_export: Področje za izvoz
1259       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1260       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1261       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1262       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1263       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1264       licence: Licenca
1265       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1266         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1267       too_large:
1268         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1269         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1270           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1271           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1272         planet:
1273           title: Planet OSM
1274           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1275         overpass:
1276           title: Overpass API
1277           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1278             OpenStreetMap
1279         geofabrik:
1280           title: Prenosi Geofabrik
1281           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1282         metro:
1283           title: Izvlečki Metro
1284           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1285         other:
1286           title: Drugi viri
1287           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1288       options: Možnosti
1289       format: Oblika
1290       scale: Merilo
1291       max: največ
1292       image_size: Velikost slike
1293       zoom: Povečava
1294       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1295       latitude: 'Šir:'
1296       longitude: 'Dol:'
1297       output: Rezultat
1298       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1299       export_button: Izvozi
1300     fixthemap:
1301       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1302       how_to_help:
1303         title: Kako pomagati
1304         join_the_community:
1305           title: Pridružite se skupnosti
1306       other_concerns:
1307         title: Drugi pomisleki
1308     help:
1309       title: Iskanje pomoči
1310       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1311         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1312         tem.
1313       welcome:
1314         title: Dobrodošli v OSM
1315         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1316       beginners_guide:
1317         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1318         title: Vodnik za začetnike
1319         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1320       help:
1321         url: https://help.openstreetmap.org/
1322         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1323           in odgovorov.
1324       mailing_lists:
1325         title: Poštni seznami
1326       forums:
1327         title: Forumi
1328       irc:
1329         title: IRC
1330         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1331       wiki:
1332         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1333         title: wiki.openstreetmap.org
1334         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1335     sidebar:
1336       search_results: Rezultati iskanja
1337       close: Zapri
1338     search:
1339       search: Iskanje
1340       get_directions: Pridobite navodila za pot
1341       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1342       from: Od
1343       to: Do
1344       where_am_i: Kje je to?
1345       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1346       submit_text: Išči
1347       reverse_directions_text: Obrni smer
1348     key:
1349       table:
1350         entry:
1351           motorway: Avtocesta
1352           main_road: Glavna cesta
1353           trunk: Hitra cesta
1354           primary: Glavna cesta
1355           secondary: Regionalna cesta
1356           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1357           track: Kolovoz
1358           bridleway: Jahalna pot
1359           cycleway: Kolesarska steza
1360           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1361           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1362           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1363           footway: Pešpot
1364           rail: Železnica
1365           subway: Podzemna železnica
1366           tram:
1367           - Mestna železnica
1368           - tramvaj
1369           cable:
1370           - Nihalka
1371           - sedežnica
1372           runway:
1373           - Vzletno-pristajalna steza
1374           - povezave
1375           apron:
1376           - Letališka ploščad
1377           - terminal
1378           admin: Upravna razmejitev
1379           forest: Gozd
1380           wood: Pragozd
1381           golf: Igrišče za golf
1382           park: Park
1383           resident: Naselje
1384           common:
1385           - Travniki
1386           - travnik
1387           retail: Trgovsko področje
1388           industrial: Industrijsko področje
1389           commercial: Poslovno področje
1390           heathland: Grmičevje
1391           lake:
1392           - Jezero
1393           - vodni zbiralnik
1394           farm: Kmetija
1395           brownfield: Gradbišče
1396           cemetery: Pokopališče
1397           allotments: Vrtički
1398           pitch: Športno igrišče
1399           centre: Športni center
1400           reserve: Naravni rezervat
1401           military: Vojaško področje
1402           school:
1403           - Šola
1404           - univerza
1405           building: Pomembna zgradba
1406           station: Železniška postaja
1407           summit:
1408           - Vrh
1409           - vrh
1410           tunnel: Črtkana obroba = predor
1411           bridge: Krepka obroba = most
1412           private: Zasebni dostop
1413           destination: Dovoljeno za dostavo
1414           construction: Ceste v gradnji
1415           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1416           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1417           toilets: Stranišče
1418     richtext_area:
1419       edit: Uredi
1420       preview: Predogled
1421     markdown_help:
1422       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1423       headings: Poglavja
1424       heading: Poglavje
1425       subheading: Podpoglavje
1426       unordered: Neurejen seznam
1427       ordered: Urejen seznam
1428       first: Prvi element
1429       second: Drugi element
1430       link: Povezava
1431       text: Besedilo
1432       image: Slika
1433       alt: Dodatno besedilo
1434       url: URL
1435     welcome:
1436       title: Dobrodošli!
1437       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1438         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1439         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1440         vedeti.
1441       whats_on_the_map:
1442         title: Kaj je na zemljevidu
1443         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1444           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1445           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1446         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1447           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1448           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1449       basic_terms:
1450         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1451         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1452           besed, ki vam bodo prišle prav.
1453         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1454           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1455         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1456           ali drevo.
1457         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1458           jezero ali zgradba.
1459         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1460           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1461       rules:
1462         title: Pravila!
1463       questions:
1464         title: Imate kakšno vprašanja?
1465         paragraph_1_html: |-
1466           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1467           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1468       start_mapping: Začnite kartirati
1469       add_a_note:
1470         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1471         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1472           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1473           dodati opombo.
1474         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1475           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1476           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1477           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1478   traces:
1479     visibility:
1480       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1481       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1482       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1483       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1484         s časom)
1485     new:
1486       upload_trace: Naloži sled GPS
1487       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1488       description: 'Opis:'
1489       tags: 'Oznake:'
1490       tags_help: uporabite vejice
1491       visibility: 'Vidljivost:'
1492       visibility_help: kaj to pomeni?
1493       upload_button: Pošlji
1494       help: Pomoč
1495     create:
1496       upload_trace: Naloži sled GPS
1497       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1498         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1499         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1500       traces_waiting:
1501         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1502           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1503           uporabniki.
1504         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1505           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1506           tudi drugi uporabniki.
1507     edit:
1508       title: Urejanje sledi %{name}
1509       heading: Urejanje sledi %{name}
1510       filename: 'Ime datoteke:'
1511       download: prenos
1512       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1513       points: 'Točk:'
1514       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1515       map: zemljevid
1516       edit: uredi
1517       owner: 'Lastnik:'
1518       description: 'Opis:'
1519       tags: 'Oznake:'
1520       tags_help: ločene z vejicami
1521       save_button: Shrani spremembe
1522       visibility: 'Vidljivost:'
1523       visibility_help: kaj to pomeni?
1524     trace_optionals:
1525       tags: Oznake
1526     show:
1527       title: Prikaz sledi %{name}
1528       heading: Prikaz sledi %{name}
1529       pending: V ČAKALNI VRSTI
1530       filename: 'Datoteka:'
1531       download: prenos
1532       uploaded: 'Poslano:'
1533       points: 'Točk:'
1534       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1535       map: zemljevid
1536       edit: uredi
1537       owner: 'Lastnik:'
1538       description: 'Opis:'
1539       tags: 'Oznake:'
1540       none: Brez
1541       edit_trace: Uredi to sled
1542       delete_trace: Izbriši to sled
1543       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1544       visibility: 'Vidljivost:'
1545       confirm_delete: Izbriši to sled?
1546     trace_paging_nav:
1547       showing_page: Stran %{page}
1548       older: Starejše sledi
1549       newer: Novejše sledi
1550     trace:
1551       pending: V ČAKALNI VRSTI
1552       count_points: '%{count} točk'
1553       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1554       more: več
1555       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1556       view_map: Ogled zemljevida
1557       edit: uredi
1558       edit_map: Uredi zemljevid
1559       public: JAVNA
1560       identifiable: DOLOČLJIVA
1561       private: ZASEBNA
1562       trackable: SLEDLJIVA
1563       by: Uporabnik
1564       in: v
1565       map: zemljevid
1566     index:
1567       public_traces: Javne sledi GPS
1568       my_traces: Moje sledi GPS
1569       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1570       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1571       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1572       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1573         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1574         strani</a>.
1575       upload_trace: Naloži sled GPS
1576       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1577       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1578     delete:
1579       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1580     make_public:
1581       made_public: Sled je postala javna
1582     offline_warning:
1583       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1584     offline:
1585       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1586       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1587     georss:
1588       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1589     description:
1590       description_with_count:
1591         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1592         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1593         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1594       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1595   application:
1596     require_cookies:
1597       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1598         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1599     setup_user_auth:
1600       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1601         stran, če želite izvedeti več.
1602       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1603         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1604         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1605   oauth:
1606     authorize:
1607       title: Dovoli dostop do vašega računa
1608       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1609         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1610         lahko med poljubnim številom.
1611       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1612       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1613       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1614       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1615         prijateljev.
1616       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1617       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1618       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1619       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1620       grant_access: Odobri dostop
1621     authorize_success:
1622       title: Zahteva za overovitev uspešna
1623       allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1624       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1625     authorize_failure:
1626       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1627       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1628     revoke:
1629       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1630   oauth_clients:
1631     new:
1632       title: Registriraj novo aplikacijo
1633       submit: Registriraj
1634     edit:
1635       title: Urejanje aplikacije
1636       submit: Uredi
1637     show:
1638       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1639       key: 'Uporabnikov ključ:'
1640       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1641       url: 'URL zahteve žetona:'
1642       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1643       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1644       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1645       edit: Urejanje podrobnosti
1646       delete: Izbriši odjemalca
1647       confirm: Ali ste prepričani?
1648       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1649       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1650       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1651       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1652         prijateljev.
1653       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1654       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1655       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1656       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1657     index:
1658       title: Moje nastavitve OAuth
1659       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1660       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1661       application: Ime aplikacije
1662       issued_at: Izdan
1663       revoke: Prekliči!
1664       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1665       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1666         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1667         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1668       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1669       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1670     form:
1671       name: Ime
1672       required: Obvezno
1673       url: URL glavne aplikacije
1674       callback_url: URL povratnih klicev
1675       support_url: URL za podporo
1676       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1677       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1678       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1679       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1680         prijateljev.
1681       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1682       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1683       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1684       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1685     not_found:
1686       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1687     create:
1688       flash: Registriracija uspešna
1689     update:
1690       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1691     destroy:
1692       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1693   users:
1694     login:
1695       title: Prijava
1696       heading: Prijava
1697       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1698       password: 'Geslo:'
1699       openid: '%{logo} OpenID:'
1700       remember: 'Zapomni si me:'
1701       lost password link: Ste pozabili geslo?
1702       login_button: Prijava
1703       register now: Registrirajte se
1704       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1705         uporabniškim imenom in geslom:'
1706       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1707       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1708       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1709         račun.
1710       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1711       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1712       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1713         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1714         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1715         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1716       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1717         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1718       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1719       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1720       auth_providers:
1721         openid:
1722           title: Prijava z OpenID
1723           alt: Prijava s povezavo OpenID
1724         google:
1725           title: Prijava z Googlom
1726           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1727         facebook:
1728           title: Prijavi se s Facebookom
1729           alt: Prijavi se z računom Facebook
1730         windowslive:
1731           title: Prijavi se z Windows Live
1732           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1733         github:
1734           title: Vpis z GitHub-om
1735           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1736         wikipedia:
1737           title: Prijavi se z Wikipedio
1738           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1739         yahoo:
1740           title: Prijava z Yahoo
1741           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1742         wordpress:
1743           title: Prijava z Wordpressom
1744           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1745         aol:
1746           title: Prijavi se z AOL-om
1747           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1748     logout:
1749       title: Odjava
1750       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1751       logout_button: Odjava
1752     lost_password:
1753       title: pozabljeno geslo
1754       heading: Ste pozabili geslo?
1755       email address: 'E-poštni naslov:'
1756       new password button: Pošlji mi novo geslo
1757       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1758         povezavo za ponastavitev gesla.
1759       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1760         novega gesla je že na poti.
1761       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1762         bilo mogoče najti.
1763     reset_password:
1764       title: Ponastavitev gesla
1765       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1766       password: 'Geslo:'
1767       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1768       reset: Ponastavitev gesla
1769       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1770       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1771         naslov URL.
1772     new:
1773       title: Prijavite se
1774       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1775         uporabniškega računa.
1776       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1777         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1778         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1779       about:
1780         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1781         html: |-
1782           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1783           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1784       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1785         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1786         sodelovanja</a>.
1787       email address: 'E-poštni naslov:'
1788       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1789       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1790         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1791         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1792       display name: 'Prikazno ime:'
1793       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1794         kasneje v nastavitvah.
1795       external auth: Overitev tretje osebe
1796       password: 'Geslo:'
1797       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1798       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1799       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1800         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1801       continue: Registracija
1802       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1803       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1804         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1805     terms:
1806       title: Contributor terms
1807       heading: Contributor terms
1808       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1809         da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1810         bodoče prispevke.
1811       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1812         javni domeni
1813       consider_pd_why: kaj je to?
1814       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1815         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1816       agree: Sprejmi
1817       decline: Zavrni
1818       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1819         nove "Contributor Terms".
1820       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1821       legale_names:
1822         france: Francija
1823         italy: Italija
1824         rest_of_world: Ostali svet
1825     no_such_user:
1826       title: Ni tega uporabnika
1827       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1828       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1829         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1830       deleted: izbrisano
1831     show:
1832       my diary: Moj dnevnik
1833       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1834       my edits: Moji prispevki
1835       my traces: Moje sledi
1836       my notes: Moje beležke
1837       my messages: Sporočila
1838       my profile: Moj profil
1839       my settings: Moje nastavitve
1840       my comments: Moje pripombe
1841       oauth settings: OAuth nastavitve
1842       blocks on me: Blokade mene
1843       blocks by me: Moje blokade
1844       send message: Pošlji sporočilo
1845       diary: Dnevnik
1846       edits: Prispevki
1847       traces: Sledi
1848       notes: Beležke na zemljevidu
1849       remove as friend: Odstrani prijatelja
1850       add as friend: Dodaj med prijatelje
1851       mapper since: 'Kartograf od:'
1852       ago: (%{time_in_words_ago})
1853       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1854       ct undecided: Neodločen
1855       ct declined: Zavrnjeni
1856       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1857       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1858       email address: 'E-poštni naslov:'
1859       created from: 'Ustvarjen iz:'
1860       status: 'Stanje:'
1861       spam score: 'Rezultat spama:'
1862       description: Opis
1863       user location: Lokacija uporabnika
1864       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1865         da vidite bližnje uporabnike.
1866       settings_link_text: vaših nastavitev
1867       my friends: Moji prijatelji
1868       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1869       km away: oddaljen %{count} km
1870       m away: oddaljen %{count} m
1871       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1872       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1873         bližini.
1874       role:
1875         administrator: Ta uporabnik je administrator
1876         moderator: Ta uporabnik je moderator
1877         grant:
1878           administrator: Dodeli administratorski dostop
1879           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1880         revoke:
1881           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1882           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1883       block_history: Dejavne blokade
1884       moderator_history: Dane blokade
1885       comments: Pripombe
1886       create_block: Blokiraj uporabnika
1887       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1888       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1889       confirm_user: Potrdi uporabnika
1890       hide_user: Skrij uporabnika
1891       unhide_user: Prikaži uporabnika
1892       delete_user: Izbriši uporabnika
1893       confirm: Potrdi
1894       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1895       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1896       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1897       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1898       report: Prijavi tega uporabnika
1899     popup:
1900       your location: Vaša lokacija
1901       nearby mapper: Bližnji kartograf
1902       friend: Prijatelj
1903     account:
1904       title: Urejanje uporabniškega računa
1905       my settings: Moje nastavitve
1906       current email address: 'E-poštni naslov:'
1907       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1908       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1909       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1910       openid:
1911         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1912         link text: kaj je to?
1913       public editing:
1914         heading: 'Javno urejanje:'
1915         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1916         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1917         enabled link text: Kaj je to?
1918         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1919           so anonimni.
1920         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1921       public editing note:
1922         heading: Javno urejanje
1923         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1924           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1925           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1926           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1927           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1928           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1929           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1930           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1931       contributor terms:
1932         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1933         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1934         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1935         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1936           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1937         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1938         link text: Kaj je to?
1939       profile description: 'Opis uporabnika:'
1940       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1941       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1942       image: 'Slika:'
1943       gravatar:
1944         gravatar: Uporabi Gravatar
1945         link text: Kaj je to?
1946         disabled: Gravatar je onemogočen.
1947       new image: Dodaj sliko
1948       keep image: Obdrži trenutno sliko
1949       delete image: Odstrani trenutno sliko
1950       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1951       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1952       home location: 'Domača lokacija:'
1953       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1954       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1955       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1956       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1957       save changes button: Shrani spremembe
1958       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1959       return to profile: Nazaj na profil
1960       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1961         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1962       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1963     confirm:
1964       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1965       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1966       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1967         boste lahko začeli kartirati.
1968       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1969         gumb Potrdi spodaj.
1970       button: Potrdi
1971       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1972       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1973       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1974       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1975         tukaj</a>.
1976     confirm_resend:
1977       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1978         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1979         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1980         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1981         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1982       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1983     confirm_email:
1984       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1985       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1986         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1987       button: Potrdi
1988       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1989       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1990       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1991     set_home:
1992       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1993     go_public:
1994       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1995     make_friend:
1996       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1997       button: Dodaj prijatelja
1998       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1999       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2000       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2001     remove_friend:
2002       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2003       button: Odstrani prijatelja
2004       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2005       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2006     index:
2007       title: Uporabniki
2008       heading: Uporabniki
2009       showing:
2010         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2011         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2012       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2013       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2014       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2015       hide: Skrij izbrane uporabnike
2016       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2017     suspended:
2018       title: Račun zaklenjen
2019       heading: Račun zaklenjen
2020       webmaster: skrbnik strani
2021       body: |-
2022         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2023         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2024     auth_failure:
2025       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2026       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2027       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2028       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2029       invalid_scope: Neveljaven obseg
2030     auth_association:
2031       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2032       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2033         spodnjega obrazca.
2034       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2035         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2036   user_role:
2037     filter:
2038       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2039       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2040       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2041     grant:
2042       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2043       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2044       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2045         '%{name}'?
2046       confirm: Potrdi
2047       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2048         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2049     revoke:
2050       title: Potrdi preklic vloge
2051       heading: Potrdi preklic vloge
2052       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2053         '%{name}'?
2054       confirm: Potrdi
2055       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2056         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2057   user_blocks:
2058     model:
2059       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2060       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2061     not_found:
2062       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2063       back: Nazaj na kazalo
2064     new:
2065       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2066       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2067       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2068         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2069         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2070         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2071       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2072       submit: Ustvari blokado
2073       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2074       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2075       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2076       back: Prikaži vse blokade
2077     edit:
2078       title: Urejanje blokade za %{name}
2079       heading: Urejanje blokade za %{name}
2080       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2081         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2082         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2083         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2084       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2085       submit: Posodobi blokado
2086       show: Poglej to blokado
2087       back: Prikaži vse blokade
2088       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2089     filter:
2090       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2091       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2092     create:
2093       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2094         in jim daje razumen času odziva.
2095       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2096       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2097     update:
2098       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2099       success: Blokada posodobljena.
2100     index:
2101       title: Blokade uporabnika
2102       heading: Seznam blokad uporabnika
2103       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2104     revoke:
2105       title: Preklic blokade za %{block_on}
2106       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2107       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2108       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2109       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2110       revoke: Prekliči!
2111       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2112     period:
2113       few: '%{count} ure'
2114       one: 1 ura
2115       two: '%{count} uri'
2116       other: '%{count} ur'
2117     helper:
2118       time_future: Konča v %{time}.
2119       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2120       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2121       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2122     blocks_on:
2123       title: Blokade uporabnika %{name}
2124       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2125       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2126     blocks_by:
2127       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2128       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2129       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2130     show:
2131       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2132       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2133       time_future: Konča v %{time}
2134       time_past: Je končala %{time} nazaj
2135       created: Ustvarjeno
2136       ago: '%{time} nazaj'
2137       status: Stanje
2138       show: Prikaži
2139       edit: Uredi
2140       revoke: Prekliči!
2141       confirm: Ali ste prepričani?
2142       reason: 'Razlog za blokado:'
2143       back: Prikaži vse blokade
2144       revoker: 'Preklical:'
2145       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2146     block:
2147       not_revoked: (ni preklicana)
2148       show: Prikaži
2149       edit: Uredi
2150       revoke: Prekliči!
2151     blocks:
2152       display_name: Blokiran uporabnik
2153       creator_name: Ustvarjalec
2154       reason: 'Razlog za blokado:'
2155       status: Stanje
2156       revoker_name: Preklical
2157       showing_page: Stran %{page}
2158       next: Naslednja »
2159       previous: « Prejšnja
2160   notes:
2161     mine:
2162       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2163       heading: Opombe uporabnika %{user}
2164       subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2165       id: Id
2166       creator: Ustvarjalec
2167       description: Opis
2168       created_at: Ustvarjeno
2169       last_changed: Zadnja sprememba
2170       ago_html: '%{when} nazaj'
2171   javascripts:
2172     close: Zapri
2173     share:
2174       title: Deli
2175       cancel: Prekliči
2176       image: sliko
2177       link: povezavo ali HTML
2178       long_link: Povezavo
2179       short_link: Kr. povezavo
2180       geo_uri: URI lokacije
2181       embed: HTML
2182       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2183       format: 'Oblika:'
2184       scale: 'Merilo:'
2185       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2186       download: Prenesi
2187       short_url: Kratek URL
2188       include_marker: Vključi oznako
2189       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2190       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2191       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2192       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2193     embed:
2194       report_problem: Prijavi težavo
2195     key:
2196       title: Ključ zemljevida
2197       tooltip: Ključ zemljevida
2198       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2199     map:
2200       zoom:
2201         in: Povečaj
2202         out: Pomanjšaj
2203       locate:
2204         title: Pokaži mojo lokacijo
2205         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2206       base:
2207         standard: Privzeta karta
2208         cycle_map: Kolesarska karta
2209         transport_map: Transportna karta
2210         hot: Človekoljub
2211       layers:
2212         header: Plasti zemljevida
2213         notes: Opombe na zemljevidu
2214         data: Podatki zemljevida
2215         gps: Javne sledi GPS
2216         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2217         title: Plasti
2218       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2219       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2220     site:
2221       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2222       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2223       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2224       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2225       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2226       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2227       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2228       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2229     changesets:
2230       show:
2231         comment: Komentiraj
2232         subscribe: Naroči me
2233         unsubscribe: Odjavi me
2234         hide_comment: skrij
2235         unhide_comment: razkrij
2236     notes:
2237       new:
2238         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2239           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2240           opombo, kjer pojasnite problem.
2241         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2242           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2243           ali iz imenikov.
2244         add: Dodaj opombo
2245       show:
2246         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2247           bi morale biti posamezno preverjene.
2248         hide: Skrij
2249         resolve: Razreši
2250         reactivate: Znova aktiviraj
2251         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2252         comment: Komentar
2253     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2254       nato pa kliknite tukaj.
2255     directions:
2256       ascend: Vzpon
2257       engines:
2258         fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2259         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2260         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2261         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2262       descend: Spust
2263       directions: Navodila
2264       distance: Razdalja
2265       errors:
2266         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2267         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2268       instructions:
2269         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2270         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2271         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2272         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2273         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2274           na %{name}
2275         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2276           %{directions}
2277         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2278         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2279         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2280         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2281         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2282         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2283         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2284         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2285         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2286         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2287         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2288         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2289         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2290         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2291         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2292         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2293           na %{name}
2294         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2295           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2296         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2297         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2298         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2299         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2300         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2301         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2302         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2303         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2304         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2305         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2306         follow_without_exit: Sledite %{name}
2307         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2308         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2309         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2310         start_without_exit: Začnite na %{name}
2311         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2312         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2313         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2314         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2315           %{name}
2316         unnamed: neimenovano
2317         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2318       time: Čas
2319     query:
2320       node: Vozlišče
2321       way: Pot
2322       relation: Zveza
2323       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2324       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2325       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2326     context:
2327       directions_from: Navodila za pot od tu
2328       directions_to: Navodila za pot do tu
2329       add_note: Tu dodaj opombo
2330       show_address: Prikaži naslov
2331       query_features: Poišči značilnosti
2332       centre_map: Premakni na sredino
2333   redactions:
2334     edit:
2335       description: Opis
2336       heading: Uredi redakcijo
2337       submit: Shrani redakcijo
2338       title: Uredi redakcijo
2339     index:
2340       empty: Ni redakcije za pokazati.
2341       heading: Seznam redakcij
2342       title: Seznam redakcij
2343     new:
2344       description: Opis
2345       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2346       submit: Ustvarite redakcijo
2347       title: Ustvarite novo redakcijo
2348     show:
2349       description: 'Opis:'
2350       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2351       title: Prikazujem redakcijo
2352       user: 'Ustvarjalec:'
2353       edit: Uredi to redakcijo
2354       destroy: Odstrani to redakcijo
2355       confirm: Ali ste prepričani?
2356     create:
2357       flash: Redakcija ustvarjena.
2358     update:
2359       flash: Spremembe shranjene.
2360     destroy:
2361       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2362         tej redakciji, preden jo uničite.
2363       flash: Redakcija uničena.
2364       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2365 ...