]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Merge pull request #2809 from tomhughes/bootstrap
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: DannyS712
16 # Author: Dcapillae
17 # Author: Dgstranz
18 # Author: Egofer
19 # Author: Ejegg
20 # Author: Fitoschido
21 # Author: Fortega
22 # Author: Geryescalier
23 # Author: Guillembb
24 # Author: Harvest
25 # Author: Hereñu
26 # Author: Idontknow
27 # Author: Ignaciolep
28 # Author: Indiralena
29 # Author: Invadinado
30 # Author: James
31 # Author: Javiersanp
32 # Author: Jelou
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Joanmp17
35 # Author: Johnarupire
36 # Author: Juenti el toju
37 # Author: Jynus
38 # Author: KATRINE1992
39 # Author: Kresp0
40 # Author: Ktranz
41 # Author: La Mantis
42 # Author: Larjona
43 # Author: Laura Ospina
44 # Author: Locos epraix
45 # Author: Luzcaru
46 # Author: Macofe
47 # Author: MarcoAurelio
48 # Author: McDutchie
49 # Author: Mor
50 # Author: Nah omy
51 # Author: Nancystodd
52 # Author: Nemo bis
53 # Author: Nunte
54 # Author: Ovruni
55 # Author: Pantareje
56 # Author: PerroVerd
57 # Author: Peter17
58 # Author: Pompilos
59 # Author: Remux
60 # Author: Rodm23
61 # Author: Rubenwap
62 # Author: Ruila
63 # Author: Sim6
64 # Author: Sukanya121
65 # Author: Tiberius1701
66 # Author: Toliño
67 # Author: Translationista
68 # Author: VegaDark
69 # Author: Vivaelcelta
70 # Author: Xuacu
71 # Author: Yllelder
72 ---
73 es:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
77   helpers:
78     submit:
79       diary_comment:
80         create: Guardar
81       diary_entry:
82         create: Publicar
83         update: Actualizar
84       issue_comment:
85         create: Añadir comentario
86       message:
87         create: Enviar
88       client_application:
89         create: Registrar
90         update: Actualizar
91       redaction:
92         create: Crear redacción
93         update: Guardar redacción
94       trace:
95         create: Subir
96         update: Guardar cambios
97       user_block:
98         create: Crear bloqueo
99         update: Actualizar el bloqueo
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
104         email_address_not_routable: no es enrutable
105     models:
106       acl: Lista de control de acceso
107       changeset: Conjunto de cambios
108       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
109       country: País
110       diary_comment: Comentario de diario
111       diary_entry: Entrada de diario
112       friend: Amigo
113       issue: Problema
114       language: Idioma
115       message: Mensaje
116       node: Nodo
117       node_tag: Etiqueta del nodo
118       notifier: Notificador
119       old_node: Nodo antiguo
120       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
121       old_relation: Relación antigua
122       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
123       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
124       old_way: Ví­a antigua
125       old_way_node: Nodo de la vía antigua
126       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
127       relation: Relación
128       relation_member: Miembro de la relación
129       relation_tag: Etiqueta de la relación
130       report: Informe
131       session: Sesión
132       trace: Traza
133       tracepoint: Punto de la traza
134       tracetag: Etiqueta de la traza
135       user: Usuario
136       user_preference: Preferencia de usuario
137       user_token: Pase de usuario
138       way: Vía
139       way_node: Nodo de la vía
140       way_tag: Etiqueta de la ví­a
141     attributes:
142       client_application:
143         callback_url: URL de devolución de llamada
144         support_url: URL de asistencia
145       diary_comment:
146         body: Cuerpo
147       diary_entry:
148         user: Usuario
149         title: Asunto
150         latitude: Latitud
151         longitude: Longitud
152         language: Idioma
153       friend:
154         user: Usuario
155         friend: Amigo
156       trace:
157         user: Usuario
158         visible: Visible
159         name: Nombre de archivo
160         size: Tamaño
161         latitude: Latitud
162         longitude: Longitud
163         public: Pública
164         description: Descripción
165         gpx_file: 'Subir archivo GPX:'
166         visibility: Visibilidad
167         tagstring: Etiquetas
168       message:
169         sender: Remitente
170         title: Asunto
171         body: Cuerpo
172         recipient: Destinatario
173       report:
174         details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
175       user:
176         email: Correo electrónico
177         active: Activo
178         display_name: Nombre para mostrar
179         description: Descripción
180         languages: Idiomas
181         pass_crypt: Contraseña
182     help:
183       trace:
184         tagstring: delimitado por comas
185   datetime:
186     distance_in_words_ago:
187       about_x_hours:
188         one: hace cerca de 1 hora
189         other: hace cerca de %{count} horas
190       about_x_months:
191         one: hace cerca de 1 mes
192         other: hace cerca de %{count} meses
193       about_x_years:
194         one: hace cerca de 1 año
195         other: hace cerca de %{count} años
196       almost_x_years:
197         one: hace casi 1 año
198         other: hace casi %{count} años
199       half_a_minute: hace medio minuto
200       less_than_x_seconds:
201         one: hace menos de 1 segundo
202         other: hace menos de %{count} segundos
203       less_than_x_minutes:
204         one: hace menos de 1 minuto
205         other: hace menos de %{count} minutos
206       over_x_years:
207         one: hace más de 1 año
208         other: hace más de %{count} años
209       x_seconds:
210         one: hace 1 segundo
211         other: hace %{count} segundos
212       x_minutes:
213         one: hace 1 minuto
214         other: hace %{count} minutos
215       x_days:
216         one: ayer
217         other: hace %{count} días
218       x_months:
219         one: hace 1 mes
220         other: hace %{count} meses
221       x_years:
222         one: hace 1 año
223         other: hace %{count} años
224   printable_name:
225     with_name_html: '%{name} (%{id})'
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente %{name})
228     potlatch:
229       name: Potlatch 1
230       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
231     id:
232       name: iD
233       description: iD (editor en el navegador)
234     potlatch2:
235       name: Potlatch 2
236       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
237     remote:
238       name: Control remoto
239       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
240   auth:
241     providers:
242       none: Ninguno
243       openid: OpenID
244       google: Google
245       facebook: Facebook
246       windowslive: Microsoft
247       github: GitHub
248       wikipedia: Wikipedia
249   api:
250     notes:
251       comment:
252         opened_at_html: Creado %{when}
253         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
254         commented_at_html: Actualizado %{when}
255         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
256         closed_at_html: Resuelto %{when}
257         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
258         reopened_at_html: Reactivado %{when}
259         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
260       rss:
261         title: Notas de OpenStreetMap
262         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
263           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
264         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
265         opened: nueva nota (cerca de %{place})
266         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
267         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
268         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
269       entry:
270         comment: Comentario
271         full: Nota completa
272   browse:
273     created: Creado
274     closed: Cerrado
275     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
277     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
281     version: Versión
282     in_changeset: Conjunto de cambios
283     anonymous: anónimo
284     no_comment: (sin comentarios)
285     part_of: Parte de
286     download_xml: Descargar XML
287     view_history: Ver historial
288     view_details: Ver detalles
289     location: 'Ubicación:'
290     changeset:
291       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
292       belongs_to: Autor
293       node: Nodos (%{count})
294       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
295       way: Vías (%{count})
296       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
297       relation: Relaciones (%{count})
298       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
299       comment: Comentarios (%{count})
300       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302       changesetxml: XML del conjunto de cambios
303       osmchangexml: XML en formato osmChange
304       feed:
305         title: Conjunto de cambios %{id}
306         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
307       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
308       discussion: Discusión
309       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
310         se cierre el conjunto de cambios.
311     node:
312       title_html: 'Nodo: %{name}'
313       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
314     way:
315       title_html: 'Vía: %{name}'
316       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
317       nodes: Nodos
318       also_part_of_html:
319         one: parte de la vía %{related_ways}
320         other: parte de las vías %{related_ways}
321     relation:
322       title_html: 'Relación: %{name}'
323       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
324       members: Miembros
325     relation_member:
326       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
327       type:
328         node: Nodo
329         way: Vía
330         relation: Relación
331     containing_relation:
332       entry_html: Relación %{relation_name}
333       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
334     not_found:
335       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
336       type:
337         node: nodo
338         way: vía
339         relation: relación
340         changeset: conjunto de cambios
341         note: nota
342     timeout:
343       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
344         demasiado tiempo en obtenerse.
345       type:
346         node: nodo
347         way: vía
348         relation: relación
349         changeset: conjunto de cambios
350         note: nota
351     redacted:
352       redaction: Redacción %{id}
353       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
354         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
355       type:
356         node: nodo
357         way: vía
358         relation: relación
359     start_rjs:
360       feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
361         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
362         estos datos?
363       load_data: Cargar datos
364       loading: Cargando...
365     tag_details:
366       tags: Etiquetas
367       wiki_link:
368         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
369         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
370       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
371       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
372       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
373       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
374       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
375     note:
376       title: 'Nota: %{id}'
377       new_note: Nota nueva
378       description: Descripción
379       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
380       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
381       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
382       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       report: Denunciar esta nota
392     query:
393       title: Consultar elementos
394       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar elementos cercanos.
395       nearby: Elementos cercanos
396       enclosing: Elementos envolventes
397   changesets:
398     changeset_paging_nav:
399       showing_page: Página %{page}
400       next: Siguiente →
401       previous: ← Anterior
402     changeset:
403       anonymous: Anónimo
404       no_edits: (sin ediciones)
405       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
406     changesets:
407       id: Id.
408       saved_at: Guardado en
409       user: Usuario
410       comment: Comentario
411       area: Área
412     index:
413       title: Conjuntos de cambios
414       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
415       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
416       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
417       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
418       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
419       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
420       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
421       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
422       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
423       load_more: Cargar más
424     timeout:
425       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
426         mucho tiempo en obtenerse.
427   changeset_comments:
428     comment:
429       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
430         %{author}'
431       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
432     comments:
433       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
434         %{author}'
435     index:
436       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
437       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
438     timeout:
439       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
440         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
441   diary_entries:
442     new:
443       title: Nueva entrada en el diario
444     form:
445       subject: 'Asunto:'
446       body: 'Texto:'
447       language: 'Idioma:'
448       location: 'Ubicación:'
449       latitude: 'Latitud:'
450       longitude: 'Longitud:'
451       use_map_link: usar mapa
452     index:
453       title: Diarios de usuarios
454       title_friends: Diarios de amigos
455       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
456       user_title: Diario de %{user}
457       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
458       new: Nueva entrada de diario
459       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
460       my_diary: Mi diario
461       no_entries: No hay entradas en el diario
462       recent_entries: Entradas recientes en el diario
463       older_entries: Entradas más antiguas
464       newer_entries: Entradas más recientes
465     edit:
466       title: Editar Entrada del Diario
467       marker_text: Lugar de la entrada del diario
468     show:
469       title: Diario de %{user} | %{title}
470       user_title: Diario de %{user}
471       leave_a_comment: Dejar un comentario
472       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
473       login: Iniciar sesión
474     no_such_entry:
475       title: No existe esa entrada de diario
476       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
477       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
478         Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
479     diary_entry:
480       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
481       comment_link: Comentar esta entrada
482       reply_link: Enviar un mensaje al autor
483       comment_count:
484         zero: No hay comentarios
485         one: '%{count} comentario'
486         other: '%{count} comentarios'
487       edit_link: Editar esta entrada
488       hide_link: Ocultar esta entrada
489       unhide_link: Mostrar esta entrada
490       confirm: Confirmar
491       report: Denunciar esta entrada
492     diary_comment:
493       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
494       hide_link: Ocultar este comentario
495       unhide_link: Mostrar este comentario
496       confirm: Confirmar
497       report: Denunciar este comentario
498     location:
499       location: 'Ubicación:'
500       view: Ver
501       edit: Editar
502     feed:
503       user:
504         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
505         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
506       language:
507         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
508         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
509           en %{language_name}
510       all:
511         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
512         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
513     comments:
514       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
515         de diario'
516       post: Publicación
517       when: Cuando
518       comment: Comentario
519       newer_comments: Comentarios más recientes
520       older_comments: Comentarios más antiguos
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
524       button: Añadir como amigo
525       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
526       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
527       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
528     remove_friend:
529       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
530       button: Quitar amistad
531       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
532       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
537         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
538         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539           Nominatim</a>
540         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542           Nominatim</a>
543         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
544     search_osm_nominatim:
545       prefix:
546         aerialway:
547           cable_car: Teleférico
548           chair_lift: Telesilla
549           drag_lift: Telearrastre
550           gondola: Telecabina
551           platter: Telesquí
552           pylon: Pilón
553           station: Estación de remonte
554           t-bar: Telesquí
555         aeroway:
556           aerodrome: Aeródromo
557           airstrip: Aeródromo
558           apron: Pista
559           gate: Puerta
560           hangar: Hangar
561           helipad: Helipuerto
562           holding_position: Punto de espera
563           parking_position: Punto de estacionamiento
564           runway: Pista
565           taxiway: Calle de rodaje
566           terminal: Terminal
567         amenity:
568           animal_shelter: Refugio de animales
569           arts_centre: Centro artístico
570           atm: Cajero automático
571           bank: Banco
572           bar: Bar
573           bbq: Parrilla
574           bench: Banco
575           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
576           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
577           biergarten: Terraza
578           boat_rental: Alquiler de botes
579           brothel: Burdel
580           bureau_de_change: Casa de cambio
581           bus_station: Estación de autobuses
582           cafe: Cafetería
583           car_rental: Alquiler de vehículos
584           car_sharing: Vehículo compartido
585           car_wash: Autolavado
586           casino: Casino
587           charging_station: Estación de carga
588           childcare: Guardería
589           cinema: Cine
590           clinic: Clínica
591           clock: Reloj
592           college: Instituto
593           community_centre: Centro comunitario
594           courthouse: Juzgado
595           crematorium: Crematorio
596           dentist: Dentista
597           doctors: Consultorio médico
598           drinking_water: Agua potable
599           driving_school: Autoescuela
600           embassy: Embajada
601           fast_food: Comida rápida
602           ferry_terminal: Terminal de ferrys
603           fire_station: Parque de bomberos
604           food_court: Zona de restaurantes
605           fountain: Fuente
606           fuel: Gasolinera
607           gambling: Juegos de azar
608           grave_yard: Cementerio
609           grit_bin: Contenedor de grano
610           hospital: Hospital
611           hunting_stand: Apostadero de caza
612           ice_cream: Heladería
613           kindergarten: Escuela infantil/guardería
614           library: Biblioteca
615           marketplace: Mercado
616           monastery: Monasterio
617           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
618           nightclub: Club nocturno
619           nursing_home: Residencia para la tercera edad
620           parking: Aparcamiento
621           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
622           parking_space: Estacionamiento
623           pharmacy: Farmacia
624           place_of_worship: Templo
625           police: Policía
626           post_box: Buzón
627           post_office: Oficina de correos
628           prison: Prisión
629           pub: Pub
630           public_building: Edificio público
631           recycling: Punto de reciclaje
632           restaurant: Restaurante
633           school: Escuela
634           shelter: Refugio
635           shower: Ducha
636           social_centre: Centro social
637           social_facility: Centro social
638           studio: Estudio
639           swimming_pool: Piscina
640           taxi: Taxi
641           telephone: Teléfono público
642           theatre: Teatro
643           toilets: Baños
644           townhall: Ayuntamiento
645           university: Universidad
646           vending_machine: Máquina expendedora
647           veterinary: Clínica veterinaria
648           village_hall: Sala del pueblo
649           waste_basket: Papelera
650           waste_disposal: Contenedor de basura
651           water_point: Punto de agua
652         boundary:
653           administrative: Frontera administrativa
654           census: Límite de censo
655           national_park: Parque Nacional
656           protected_area: Área protegida
657         bridge:
658           aqueduct: Acueducto
659           boardwalk: Paseo marítimo
660           suspension: Puente colgante
661           swing: Puente giratorio
662           viaduct: Viaducto
663           "yes": Puente
664         building:
665           apartments: Bloque de apartamentos
666           chapel: Capilla
667           church: Iglesia
668           commercial: Edificio de oficinas
669           dormitory: Residencia de estudiantes
670           farm: Granja
671           garage: Garaje
672           hospital: Edificio hospitalario
673           hotel: Hotel
674           house: Casa
675           industrial: Edificio industrial
676           office: Edificio de oficinas
677           public: Edificio público
678           residential: Edificio residencial
679           retail: Edificio comercial
680           school: Edificio escolar
681           terrace: Terraza
682           train_station: Estación de tren
683           university: Edificio universitario
684           "yes": Edificio
685         craft:
686           brewery: Fábrica de cerveza
687           carpenter: Carpintero
688           electrician: Electricista
689           gardener: Jardinero
690           painter: Pintor
691           photographer: Fotógrafo
692           plumber: Plomero/fontanero
693           shoemaker: Zapatero
694           tailor: Sastre
695           "yes": Tienda de artesanía
696         emergency:
697           ambulance_station: Base de ambulancias
698           assembly_point: Punto de reunión
699           defibrillator: Desfibrilador
700           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
701           phone: Teléfono de emergencia
702           water_tank: Tanque de agua de emergencia
703           "yes": Emergencia
704         highway:
705           abandoned: Calle o carretera abandonada
706           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
707           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
708           bus_stop: Parada de autobuses
709           construction: Calle o carretera en construcción
710           corridor: Corredor
711           cycleway: Bicisenda
712           elevator: Ascensor
713           emergency_access_point: Acceso de emergencia
714           footway: Sendero
715           ford: Vado
716           give_way: Señal de ceda el paso
717           living_street: Calle residencial
718           milestone: Hito
719           motorway: Autovía
720           motorway_junction: Cruce de autovías
721           motorway_link: Enlace de autovía
722           passing_place: Lugar de paso
723           path: Camino
724           pedestrian: Vía peatonal
725           platform: Plataforma
726           primary: Carretera primaria
727           primary_link: Carretera primaria
728           proposed: Carretera proyectada
729           raceway: Pista de carreras
730           residential: Calle
731           rest_area: Área de descanso
732           road: Carretera
733           secondary: Carretera secundaria
734           secondary_link: Carretera secundaria
735           service: Vía de servicio
736           services: Vía de servicio
737           speed_camera: Radar
738           steps: Escaleras
739           stop: Señal de alto
740           street_lamp: Farola
741           tertiary: Carretera terciaria
742           tertiary_link: Carretera terciaria
743           track: Pista
744           traffic_signals: Señales de tráfico
745           trunk: Vía rápida
746           trunk_link: Enlace de vía rápida
747           turning_loop: Bucle de giro
748           unclassified: Carretera sin clasificar
749           "yes": Camino
750         historic:
751           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
752           battlefield: Campo de batalla
753           boundary_stone: Mojón
754           building: Edificio histórico
755           bunker: Búnker
756           castle: Castillo
757           church: Iglesia
758           city_gate: Puerta de la ciudad
759           citywalls: Murallas de la ciudad
760           fort: Fuerte
761           heritage: Patrimonio de la humanidad
762           house: Casa histórica
763           manor: Casa señorial
764           memorial: Memorial
765           mine: Mina
766           mine_shaft: Pozo minero
767           monument: Monumento
768           roman_road: Calzada romana
769           ruins: Ruinas
770           stone: Piedra
771           tomb: Tumba
772           tower: Torre
773           wayside_cross: Crucero
774           wayside_shrine: Sepulcro
775           wreck: Pecio
776           "yes": Sitio histórico
777         junction:
778           "yes": Intersección
779         landuse:
780           allotments: Huertos
781           basin: Cuenca
782           brownfield: Solar vacante
783           cemetery: Cementerio
784           commercial: Área de oficinas
785           conservation: Espacio natural protegido
786           construction: Construcción
787           farm: Granja
788           farmland: Tierra de labranza
789           farmyard: Corral
790           forest: Bosque
791           garages: Garajes
792           grass: Césped
793           greenfield: Terreno urbanizable
794           industrial: Zona industrial
795           landfill: Basurero, vertedero
796           meadow: Pradera
797           military: Zona militar
798           mine: Mina
799           orchard: Huerto
800           quarry: Cantera
801           railway: Ferrocarril
802           recreation_ground: Área recreacional
803           reservoir: Embalse
804           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
805           residential: Área residencial
806           retail: Zona comercial
807           village_green: Parque municipal
808           vineyard: Viñedo
809           "yes": Uso del suelo
810         leisure:
811           beach_resort: Complejo en la playa
812           bird_hide: Observatorio de aves
813           common: Terreno común
814           dog_park: Parque canino
815           firepit: Foso de fuego
816           fishing: Área de pesca
817           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
818           fitness_station: Gimnasio
819           garden: Jardín
820           golf_course: Campo de golf
821           horse_riding: Equitación
822           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
823           marina: Puerto deportivo
824           miniature_golf: Minigolf
825           nature_reserve: Reserva natural
826           park: Parque
827           pitch: Cancha deportiva
828           playground: Área de juegos
829           recreation_ground: Área recreativa
830           resort: Centro turístico
831           sauna: Sauna
832           slipway: Grada
833           sports_centre: Centro deportivo
834           stadium: Estadio
835           swimming_pool: Piscina
836           track: Pista de atletismo
837           water_park: Parque acuático
838           "yes": Ocio
839         man_made:
840           adit: Entrada a galería
841           beacon: Baliza
842           beehive: Colmena
843           breakwater: Rompeolas
844           bridge: Puente
845           bunker_silo: Búnker
846           chimney: Chimenea
847           crane: Grúa
848           dolphin: Poste de amarre
849           dyke: Dique
850           embankment: Terraplén
851           flagpole: Asta
852           gasometer: Depósito de gas
853           groyne: Espigón
854           kiln: Horno
855           lighthouse: Faro
856           mast: Mástil
857           mine: Mina
858           mineshaft: Pozo minero
859           monitoring_station: Estación de monitorización
860           petroleum_well: Pozo petrolífero
861           pier: Muelle
862           pipeline: Tubería
863           silo: Silo
864           storage_tank: Tanque de almacenamiento
865           surveillance: Vigilancia
866           tower: Torre
867           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
868           watermill: Molino hidráulico
869           water_tower: Torre de agua
870           water_well: Pozo
871           water_works: Planta potabilizadora
872           windmill: Molino de viento
873           works: Fábrica
874           "yes": Artificial
875         military:
876           airfield: Aeródromo militar
877           barracks: Barracas
878           bunker: Búnker
879           "yes": Ejército
880         mountain_pass:
881           "yes": Paso de montaña
882         natural:
883           bay: Bahía
884           beach: Playa
885           cape: Cabo
886           cave_entrance: Entrada a cueva
887           cliff: Acantilado
888           crater: Cráter
889           dune: Duna
890           fell: Monte
891           fjord: Fiordo
892           forest: Bosque
893           geyser: Géiser
894           glacier: Glaciar
895           grassland: Pradera
896           heath: Brezal
897           hill: Colina
898           island: Isla
899           land: Tierra
900           marsh: Marisma
901           moor: Páramo
902           mud: Lodo
903           peak: Pico
904           point: Punto
905           reef: Arrecife
906           ridge: Cresta
907           rock: Roca
908           saddle: Collado
909           sand: Arena
910           scree: Pedregal
911           scrub: Matorrales
912           spring: Manantial
913           stone: Piedra
914           strait: Estrecho
915           tree: Árbol
916           valley: Valle
917           volcano: Volcán
918           water: Agua
919           wetland: Pantano
920           wood: Bosque
921         office:
922           accountant: Contable
923           administrative: Administración
924           architect: Arquitecto
925           association: Asociación
926           company: Empresa
927           educational_institution: Institución educativa
928           employment_agency: Agencia de empleo
929           estate_agent: Inmobiliaria
930           government: Oficina gubernamental
931           insurance: Oficina de seguros
932           it: Oficina de TI
933           lawyer: Abogado
934           ngo: Oficina de ONG
935           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
936           travel_agent: Agencia de viajes
937           "yes": Oficina
938         place:
939           allotments: Parcelas
940           city: Ciudad
941           city_block: Manzana
942           country: País
943           county: Condado
944           farm: Granja
945           hamlet: Aldea
946           house: Casa
947           houses: Casas
948           island: Isla
949           islet: Islote
950           isolated_dwelling: Vivienda aislada
951           locality: Paraje
952           municipality: Municipio
953           neighbourhood: Barrio
954           postcode: Código postal
955           quarter: Distrito
956           region: Región
957           sea: Mar
958           square: Plaza
959           state: Estado o provincia
960           subdivision: Subdivisión
961           suburb: Suburbio
962           town: Pueblo
963           village: Aldea
964           "yes": Lugar
965         railway:
966           abandoned: Ferrocarril abandonado
967           construction: Vía ferroviaria en construcción
968           disused: Ferrocarril en desuso
969           funicular: Vía de funicular
970           halt: Apeadero
971           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
972           level_crossing: Paso a nivel
973           light_rail: Metro ligero
974           miniature: Ferrocarril en miniatura
975           monorail: Monorail
976           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
977           platform: Andén
978           preserved: Ferrocarril preservado
979           proposed: Vía de tren proyectada
980           spur: Ramal ferroviario
981           station: Estación de trenes
982           stop: Parada de tren
983           subway: Metro
984           subway_entrance: Boca de metro
985           switch: Aguja de ferrocarril
986           tram: Ruta de tranvía
987           tram_stop: Parada de tranvía
988           yard: Estación de clasificación
989         shop:
990           alcohol: Licorería
991           antiques: Anticuario
992           art: Tienda de artículos de arte
993           bakery: Panadería
994           beauty: Salón de belleza
995           beverages: Tienda de bebidas
996           bicycle: Tienda de bicicletas
997           bookmaker: Casa de apuestas
998           books: Librería
999           boutique: Boutique
1000           butcher: Carnicería
1001           car: Concesionario
1002           car_parts: Repuestos de automóvil
1003           car_repair: Taller mecánico
1004           carpet: Tienda de alfombras
1005           charity: Tienda benéfica
1006           chemist: Droguería
1007           clothes: Tienda de ropa
1008           computer: Tienda de informática
1009           confectionery: Confitería
1010           convenience: Pequeño supermercado
1011           copyshop: Copistería
1012           cosmetics: Tienda de cosmética
1013           deli: Delicatessen
1014           department_store: Grandes almacenes
1015           discount: Tienda de descuento
1016           doityourself: Tienda de bricolaje
1017           dry_cleaning: Tintorería
1018           electronics: Tienda de electrónica
1019           estate_agent: Inmobiliaria
1020           farm: Tienda de productos agrícolas
1021           fashion: Tienda de moda
1022           florist: Floristería
1023           food: Tienda de alimentación
1024           funeral_directors: Funeraria
1025           furniture: Tienda de muebles
1026           garden_centre: Vivero
1027           general: Tienda de artículos generales
1028           gift: Tienda de regalos
1029           greengrocer: Frutería
1030           grocery: Tienda de alimentación
1031           hairdresser: Peluquería
1032           hardware: Ferretería
1033           herbalist: Herbolario
1034           hifi: Hi-Fi
1035           houseware: Tienda de menaje
1036           interior_decoration: Decoración de interiores
1037           jewelry: Joyería
1038           kiosk: Quiosco
1039           kitchen: Tienda de cocina
1040           laundry: Lavandería
1041           lottery: Lotería
1042           mall: Centro comercial
1043           massage: Masaje
1044           mobile_phone: Tienda de telefonía
1045           motorcycle: Tienda de motocicletas
1046           music: Tienda de música
1047           newsagent: Quiosco de prensa
1048           optician: Óptica
1049           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1050           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1051           paint: Tienda de pintura
1052           pawnbroker: Casa de empeños
1053           pet: Tienda de mascotas
1054           photo: Tienda de fotografía
1055           seafood: Mariscos
1056           second_hand: Tienda de segunda mano
1057           shoes: Zapatería
1058           sports: Tienda de deportes
1059           stationery: Papelería
1060           supermarket: Supermercado
1061           tailor: Sastre
1062           ticket: Tienda de Tickets
1063           tobacco: Tabaquería
1064           toys: Juguetería
1065           travel_agency: Agencia de viajes
1066           tyres: Tienda de neumáticos
1067           vacant: Tienda vacante
1068           variety_store: Tienda de variedades
1069           video: Videoclub
1070           wine: Vinatería
1071           "yes": Tienda
1072         tourism:
1073           alpine_hut: Refugio de montaña
1074           apartment: Apartamento de vacaciones
1075           artwork: Obra de arte
1076           attraction: Atracción turística
1077           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1078           cabin: Cabaña
1079           camp_site: Campamento/camping
1080           caravan_site: Camping para caravanas
1081           chalet: Chalet
1082           gallery: Galería
1083           guest_house: Pensión
1084           hostel: Albergue
1085           hotel: Hotel
1086           information: Información turística
1087           motel: Motel
1088           museum: Museo
1089           picnic_site: Área de picnic
1090           theme_park: Parque temático
1091           viewpoint: Mirador
1092           zoo: Zoológico
1093         tunnel:
1094           building_passage: Pasaje de edificio
1095           culvert: Alcantarilla
1096           "yes": Túnel
1097         waterway:
1098           artificial: Vía fluvial artificial
1099           boatyard: Astillero
1100           canal: Canal
1101           dam: Presa
1102           derelict_canal: Canal abandonado
1103           ditch: Acequia
1104           dock: Muelle
1105           drain: Desagüe
1106           lock: Esclusa
1107           lock_gate: Compuerta de esclusa
1108           mooring: Amarradero
1109           rapids: Rápidos
1110           river: Río
1111           stream: Arroyo
1112           wadi: Rambla
1113           waterfall: Cascada
1114           weir: Represa
1115           "yes": Curso de agua
1116       admin_levels:
1117         level2: Límite de país
1118         level4: Límite de estado
1119         level5: Límite de región
1120         level6: Límite de provincia
1121         level8: Límite de ciudad
1122         level9: Límite de pueblo
1123         level10: Límite de suburbio
1124     description:
1125       title:
1126         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1127           Nominatim</a>
1128         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1129       types:
1130         cities: Ciudades
1131         towns: Municipios
1132         places: Lugares
1133     results:
1134       no_results: No se han encontrado resultados
1135       more_results: Más resultados
1136   issues:
1137     index:
1138       title: Incidencias
1139       select_status: Seleccionar estado
1140       select_type: Seleccionar tipo
1141       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1142       reported_user: Usuario denunciado
1143       not_updated: No actualizado
1144       search: Buscar
1145       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1146       user_not_found: El usuario no existe
1147       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1148       status: Estado
1149       reports: Reportes
1150       last_updated: Última actualización
1151       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1152       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1153       link_to_reports: Ver reportes
1154       reports_count:
1155         one: 1 informe
1156         other: '%{count} informes'
1157       reported_item: Elemento reportado
1158       states:
1159         ignored: Ignorado
1160         open: Abierto
1161         resolved: Resuelto
1162     update:
1163       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1164       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1165       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1166     show:
1167       title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1168       reports:
1169         zero: Sin informes
1170         one: 1 informe
1171         other: '%{count} informes'
1172       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1173       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1174       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1175       resolve: Resolver
1176       ignore: Ignorar
1177       reopen: Reabrir
1178       reports_of_this_issue: Informes de este problema
1179       read_reports: Leer reportes
1180       new_reports: Nuevos reportes
1181       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1182       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1183       comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1184     resolve:
1185       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1186     ignore:
1187       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1188     reopen:
1189       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1190     comments:
1191       comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1192       reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1193     reports:
1194       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1195     helper:
1196       reportable_title:
1197         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1198         note: Nota n.º %{note_id}
1199   issue_comments:
1200     create:
1201       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1202   reports:
1203     new:
1204       title_html: Reportar %{link}
1205       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1206       disclaimer:
1207         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1208           asegúrese de que:'
1209         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1210         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1211           de otros miembros de la comunidad.
1212         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1213           cuestión.
1214       categories:
1215         diary_entry:
1216           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1217           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1218           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1219           other_label: Otro
1220         diary_comment:
1221           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1222           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1223           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1224           other_label: Otro
1225         user:
1226           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1227           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1228           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1229           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1230           other_label: Otro
1231         note:
1232           spam_label: Esta nota es spam
1233           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1234           abusive_label: Esta nota es abusiva
1235           other_label: Otro
1236     create:
1237       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1238       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1239   layouts:
1240     logo:
1241       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1242     home: Inicio
1243     logout: Salir
1244     log_in: Iniciar sesión
1245     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1246     sign_up: Registrarse
1247     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1248     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1249     edit: Editar
1250     history: Historial
1251     export: Exportar
1252     issues: Incidencias
1253     data: Datos
1254     export_data: Exportar datos
1255     gps_traces: Trazas GPS
1256     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1257     user_diaries: Diarios de usuario
1258     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1259     edit_with: Editar con %{editor}
1260     tag_line: El wikimapamundi libre
1261     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1262     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1263       uso libre bajo una licencia abierta.
1264     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1265     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1266       %{partners}.
1267     partners_ucl: UCL
1268     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1269     partners_partners: socios
1270     tou: Términos de uso
1271     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1272       debido a trabajos de mantenimiento.
1273     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1274       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1275     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1276     help: Ayuda
1277     about: Acerca de
1278     copyright: Derechos de autor
1279     community: Comunidad
1280     community_blogs: Blogs de la comunidad
1281     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1282     foundation: Fundación
1283     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1284     make_a_donation:
1285       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1286       text: Hacer una donación
1287     learn_more: Más información
1288     more: Más
1289   notifier:
1290     diary_comment_notification:
1291       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1292       hi: Hola %{to_user},
1293       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1294         %{subject}:'
1295       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1296         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1297     message_notification:
1298       hi: Hola %{to_user},
1299       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1300         el asunto %{subject}:'
1301       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1302         %{replyurl}
1303     friendship_notification:
1304       hi: Hola %{to_user},
1305       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1306       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1307       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1308       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1309     gpx_notification:
1310       greeting: Hola,
1311       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1312       with_description: con la descripción
1313       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1314       and_no_tags: y sin etiquetas.
1315       failure:
1316         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1317         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1318         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1319         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1320       success:
1321         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1322         loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1323           de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1324           puntos posibles.'
1325     signup_confirm:
1326       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1327       greeting: ¡Hola!
1328       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1329       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1330         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1331         tu cuenta:'
1332       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1333         información adicional para ayudarle a empezar.
1334     email_confirm:
1335       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1336     email_confirm_plain:
1337       greeting: Hola,
1338       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1339         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1340       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1341         el cambio
1342     email_confirm_html:
1343       greeting: Hola,
1344       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1345         en %{server_url} a %{new_address}.
1346       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1347         el cambio
1348     lost_password:
1349       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1350     lost_password_plain:
1351       greeting: Hola,
1352       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1353         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1354         openstreetmap.org
1355       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1356         la contraseña.
1357     lost_password_html:
1358       greeting: Hola,
1359       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1360         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1361       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1362         la contraseña.
1363     note_comment_notification:
1364       anonymous: Un usuario anónimo
1365       greeting: Hola,
1366       commented:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1369           usted está interesado'
1370         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1371           cerca de %{place}.'
1372         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1373           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1374       closed:
1375         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1376         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1377           usted está interesado'
1378         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1379         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1380           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1381       reopened:
1382         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1383         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1384           que usted está interesado'
1385         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1386           %{place}.'
1387         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1388           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1389       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1390     changeset_comment_notification:
1391       hi: Hola %{to_user},
1392       greeting: Hola,
1393       commented:
1394         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1395           de cambios'
1396         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1397           cambios en el que usted está interesado'
1398         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1399           conjuntos de cambios'
1400         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1401           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1402         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1403         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1404       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1405       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1406         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1407   messages:
1408     inbox:
1409       title: Buzón de entrada
1410       my_inbox: Mi buzón
1411       outbox: bandeja de salida
1412       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1413       new_messages:
1414         one: '%{count} nuevo mensaje'
1415         other: '%{count} nuevos mensajes'
1416       old_messages:
1417         one: '%{count} mensaje antiguo'
1418         other: '%{count} mensajes antiguos'
1419       from: De
1420       subject: Asunto
1421       date: Fecha
1422       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1423         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1424       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1425     message_summary:
1426       unread_button: Marcar como no leído
1427       read_button: Marcar como leí­do
1428       reply_button: Responder
1429       destroy_button: Borrar
1430     new:
1431       title: Enviar mensaje
1432       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1433       subject: Asunto
1434       body: Cuerpo
1435       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1436     create:
1437       message_sent: Mensaje enviado
1438       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1439         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1440     no_such_message:
1441       title: Este mensaje no existe.
1442       heading: Este mensaje no existe.
1443       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1444     outbox:
1445       title: Salida
1446       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1447       inbox: entrada
1448       outbox: salida
1449       messages:
1450         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1451         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1452       to: A
1453       subject: Asunto
1454       date: Fecha
1455       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1456         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1457       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1458     reply:
1459       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1460         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1461         para responder.
1462     show:
1463       title: Leer mensaje
1464       from: De
1465       subject: Asunto
1466       date: Fecha
1467       reply_button: Responder
1468       unread_button: Marcar como no leído
1469       destroy_button: Eliminar
1470       back: Volver
1471       to: A
1472       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1473         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1474         para ver el mensaje.
1475     sent_message_summary:
1476       destroy_button: Borrar
1477     mark:
1478       as_read: Mensaje marcado como leído
1479       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1480     destroy:
1481       destroyed: Mensaje borrado
1482   site:
1483     about:
1484       next: Siguiente
1485       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1486       used_by_html: '%{name} proporcionado geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1487         móviles y dispositivos de hardware.'
1488       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1489         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1490         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1491         el mundo.
1492       local_knowledge_title: Conocimiento local
1493       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1494         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1495         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1496         actualizados.
1497       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1498       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1499         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1500         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1501         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1502         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1503         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1504         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1505         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1506       open_data_title: Datos abiertos
1507       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1508         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1509         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1510         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1511         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1512         para obtener más detalles.'
1513       legal_title: Legal
1514       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1515         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1516         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1517         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1518         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1519         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1520         de privacidad</a>."
1521       legal_2_html: |-
1522         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'> comuníquese con el OSMF</a>
1523         Si tiene licencias, derechos de autor u otras preguntas legales.
1524         <br>
1525         OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy"> marcas registradas de OSMF</a>.
1526       partners_title: Socios
1527     copyright:
1528       foreign:
1529         title: Acerca de esta traducción
1530         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1531           la versión inglesa prevalecerá
1532         english_link: el original en Inglés
1533       native:
1534         title: Acerca de esta página
1535         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1536           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1537           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1538         native_link: versión en español
1539         mapping_link: comenzar a cartografiar
1540       legal_babble:
1541         title_html: Derechos de autor y licencia
1542         intro_1_html: |-
1543           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1544           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1545           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1546           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1547         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1548           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1549           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1550           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1551           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1552           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1553         intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
1554           la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1555           Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1556         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1557         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1558         credit_2_1_html: |-
1559           También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1560           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1561         credit_4_html: |-
1562           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1563           Por ejemplo:
1564         attribution_example:
1565           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1566           title: Ejemplo de atribución
1567         more_title_html: Para saber más...
1568         more_1_html: |-
1569           Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1570           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1571         more_2_html: |-
1572           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1573
1574           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1575           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1576         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1577         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1578           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1579           y otras fuentes, entre ellas:'
1580         contributors_at_html: |-
1581           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1582              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1583              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1584         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1585           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1586         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1587           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1588           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1589           Canada).'
1590         contributors_fi_html: |-
1591           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1592           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1593         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1594           de Direction Générale des Impôts.'
1595         contributors_nl_html: |-
1596           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1597              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1598         contributors_nz_html: |-
1599           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1600           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1601           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1602         contributors_si_html: |-
1603           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1604           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1605           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1606           (información pública de Eslovenia).
1607         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1608           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1609           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1610           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1611           BY 4.0</a>.'
1612         contributors_za_html: |-
1613           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1614           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1615           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1616         contributors_gb_html: |-
1617           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1618            2010-19.
1619         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1620           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1621           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1622           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1623         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1624           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1625           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1626         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1627         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1628           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1629           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1630           los poseedores de los derechos de autor.
1631         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1632           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1633           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1634           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1635           de presentación en línea</a>.
1636         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1637         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1638           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1639           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1640           de marcas registradas</a>.
1641     index:
1642       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1643       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1644       permalink: Enlace permanente
1645       shortlink: Atajo
1646       createnote: Añadir una nota
1647       license:
1648         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1649       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1650         y con la opción de control remoto activada
1651     edit:
1652       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1653       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1654         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1655       user_page_link: página de usuario
1656       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1657       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1658         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1659         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1660         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1661       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1662         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1663         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1664       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1665         para más información
1666       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1667         2, haz clic en guardar.)
1668       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1669       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1670         para esta funcionalidad.
1671     export:
1672       title: Exportar
1673       area_to_export: Área a exportar
1674       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1675       format_to_export: Formato de exportación
1676       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1677       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1678       embeddable_html: HTML integrable
1679       licence: Licencia
1680       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1681         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1682       too_large:
1683         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1684           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1685         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1686           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1687           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1688         planet:
1689           title: Planeta OSM
1690           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1691             de OpenStreetMap
1692         overpass:
1693           title: Overpass API
1694           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1695             de datos de OpenStreetMap
1696         geofabrik:
1697           title: Descargas de Geofabrik
1698           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1699             y ciudades seleccionadas
1700         metro:
1701           title: Extractos de Metro
1702           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1703         other:
1704           title: Otras fuentes
1705           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1706       options: Opciones
1707       format: Formato
1708       scale: Escala
1709       max: máx.
1710       image_size: Tamaño de la imagen
1711       zoom: Ampliación
1712       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1713       latitude: 'Lat:'
1714       longitude: 'Lon:'
1715       output: Resultado
1716       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1717       export_button: Exportar
1718     fixthemap:
1719       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1720       how_to_help:
1721         title: Cómo ayudar
1722         join_the_community:
1723           title: Unirse a la comunidad
1724           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1725             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1726             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1727             los datos por ti mismo.
1728         add_a_note:
1729           instructions_html: |-
1730             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1731             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1732             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1733       other_concerns:
1734         title: Otras preocupaciones
1735         explanation_html: |-
1736           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1737           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1738     help:
1739       title: Cómo obtener ayuda
1740       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1741         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1742         temas de cartografía.
1743       welcome:
1744         url: /welcome
1745         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1746         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1747       beginners_guide:
1748         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1749         title: Guía del principiante
1750         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1751       help:
1752         url: https://help.openstreetmap.org/
1753         title: Foro de ayuda
1754         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1755           y respuestas de OpenStreetMap.
1756       mailing_lists:
1757         title: Listas de correo
1758         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1759           listas de correo temáticas o regionales.
1760       forums:
1761         title: Foros
1762         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1763           del estilo cartelera de anuncios.
1764       irc:
1765         title: IRC
1766         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1767           temas.
1768       switch2osm:
1769         title: Migrar a OSM
1770         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1771           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1772       welcomemat:
1773         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1774         title: Para organizaciones
1775         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1776           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1777       wiki:
1778         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1779         title: Wiki de OpenStreetMap
1780         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1781     sidebar:
1782       search_results: Resultados de la búsqueda
1783       close: Cerrar
1784     search:
1785       search: Buscar
1786       get_directions: Obtener indicaciones
1787       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1788       from: Desde
1789       to: Hacia
1790       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1791       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1792       submit_text: Ir
1793       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1794     key:
1795       table:
1796         entry:
1797           motorway: Autopista
1798           main_road: Carretera principal
1799           trunk: Carretera principal
1800           primary: Vía primaria
1801           secondary: Vía secundaria
1802           unclassified: Carretera sin clasificar
1803           track: Pista
1804           bridleway: Vía ecuestre
1805           cycleway: Bicisenda
1806           cycleway_national: Ciclovía nacional
1807           cycleway_regional: Ciclovía regional
1808           cycleway_local: Ciclovía local
1809           footway: Vía peatonal
1810           rail: Ferrocarril
1811           subway: Metro
1812           tram:
1813           - Metro ligero
1814           - Tranvía
1815           cable:
1816           - Telecabina
1817           - Telesilla
1818           runway:
1819           - Pista de aeropuerto
1820           - Calle de rodaje
1821           apron:
1822           - Rampa aeroportuaria
1823           - terminal
1824           admin: Límites administrativos
1825           forest: Bosque
1826           wood: Madera
1827           golf: Campo de golf
1828           park: Parque
1829           resident: Zona residencial
1830           common:
1831           - Común
1832           - pradera
1833           retail: Zona de comercios
1834           industrial: Zona industrial
1835           commercial: Zona de oficinas
1836           heathland: Landa, brezal
1837           lake:
1838           - Lago
1839           - embalse
1840           farm: Campiña
1841           brownfield: Baldío
1842           cemetery: Cementerio
1843           allotments: Huertos de ocio
1844           pitch: Campo de juego
1845           centre: Centro deportivo
1846           reserve: Reserva natural
1847           military: Área militar
1848           school:
1849           - Escuela
1850           - universidad
1851           building: Edificio significativo
1852           station: Estación de tren
1853           summit:
1854           - Cumbre
1855           - pico
1856           tunnel: Borde a rayas = túnel
1857           bridge: Borde negro = puente
1858           private: Acceso privado
1859           destination: Acceso a destino
1860           construction: Vías en construcción
1861           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1862           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1863           toilets: Baños
1864     richtext_area:
1865       edit: Editar
1866       preview: Vista previa
1867     markdown_help:
1868       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1869       headings: Títulos
1870       heading: Título
1871       subheading: Subcabecera
1872       unordered: Lista sin ordenar
1873       ordered: Lista ordenada
1874       first: Primer elemento
1875       second: Segundo elemento
1876       link: Enlace
1877       text: Texto
1878       image: Imagen
1879       alt: Texto alternativo
1880       url: URL
1881     welcome:
1882       title: ¡Bienvenido!
1883       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1884         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1885         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1886       whats_on_the_map:
1887         title: Qué hay en el mapa
1888         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1889           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1890           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
1891           que le interese.
1892         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
1893           calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
1894           el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
1895           autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
1896           o en papel.
1897       basic_terms:
1898         title: Términos básicos para mapear
1899         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1900           clave que le pueden ser útiles.
1901         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1902           utilizar para editar el mapa.
1903         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1904           o un árbol.
1905         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1906           arroyo, lago o edificio.
1907         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1908           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1909           la carretera.
1910       rules:
1911         title: Reglas
1912         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1913           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1914           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1915           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1916           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1917           automatizadas</a>.
1918       questions:
1919         title: ¿Alguna pregunta?
1920         paragraph_1_html: |-
1921           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1922           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1923       start_mapping: Comenzar a mapear
1924       add_a_note:
1925         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1926         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1927           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1928         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1929           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1930           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1931           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1932   traces:
1933     visibility:
1934       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1935       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1936       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1937         de tiempo)
1938       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1939         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1940     new:
1941       upload_trace: Subir traza GPS
1942       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1943       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1944       help: Ayuda
1945       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1946     create:
1947       upload_trace: Subir traza GPS
1948       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1949         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1950         te enviará un correo electrónico al terminar.
1951       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1952         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1953       traces_waiting:
1954         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1955           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1956           usuarios.
1957         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1958           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1959           usuarios.
1960     edit:
1961       cancel: Cancelar
1962       title: Editando traza %{name}
1963       heading: Editando traza %{name}
1964       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1965     update:
1966       updated: Traza actualizada
1967     trace_optionals:
1968       tags: Etiquetas
1969     show:
1970       title: Viendo traza %{name}
1971       heading: Viendo traza %{name}
1972       pending: PENDIENTE
1973       filename: 'Nombre de archivo:'
1974       download: descargar
1975       uploaded: 'Cargado el:'
1976       points: 'Puntos:'
1977       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1978       map: mapa
1979       edit: editar
1980       owner: 'Propietario:'
1981       description: 'Descripción:'
1982       tags: 'Etiquetas:'
1983       none: Ninguna
1984       edit_trace: Editar esta traza
1985       delete_trace: Borrar esta traza
1986       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1987       visibility: 'Visibilidad:'
1988       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1989     trace_paging_nav:
1990       showing_page: Página %{page}
1991       older: Trazas más antiguas
1992       newer: Trazas más recientes
1993     trace:
1994       pending: PENDIENTE
1995       count_points:
1996         one: 1 punto
1997         other: '%{count} puntos'
1998       more: más
1999       trace_details: Ver detalles de la traza
2000       view_map: Ver mapa
2001       edit: editar
2002       edit_map: Editar mapa
2003       public: PÚBLICO
2004       identifiable: IDENTIFICABLE
2005       private: PRIVADO
2006       trackable: RASTREABLE
2007       by: por
2008       in: en
2009       map: mapa
2010     index:
2011       public_traces: Trazas GPS públicas
2012       my_traces: Mis rastos de GPS
2013       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2014       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2015       tagged_with: etiquetado con %{tags}
2016       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2017         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2018         wiki</a>.
2019       upload_trace: Subir una traza
2020       see_all_traces: Ver todas las trazas
2021       see_my_traces: Ver mis rastros
2022     destroy:
2023       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2024     make_public:
2025       made_public: Traza hecha pública
2026     offline_warning:
2027       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2028         este momento
2029     offline:
2030       heading: Almacenamiento GPX desconectado
2031       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2032         disponible en este momento.
2033     georss:
2034       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2035     description:
2036       description_with_count:
2037         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2038         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2039       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2040   application:
2041     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2042     require_cookies:
2043       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2044         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2045     require_admin:
2046       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2047     setup_user_auth:
2048       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2049         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2050       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2051         interfaz web para obtener más información.
2052       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2053         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2054         pero debes conocerlos.
2055   oauth:
2056     authorize:
2057       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2058       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2059         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2060         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2061       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2062       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2063       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2064       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2065       allow_write_api: modificar el mapa.
2066       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2067       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2068       allow_write_notes: cambiar notas.
2069       grant_access: Otorgar acceso
2070     authorize_success:
2071       title: Solicitud de autorización permitida
2072       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2073         cuenta.
2074       verification: El código de verificación es %{code}.
2075     authorize_failure:
2076       title: Falló la solicitud de autorización
2077       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2078       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2079     revoke:
2080       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2081     permissions:
2082       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2083   oauth_clients:
2084     new:
2085       title: Registrar una nueva aplicación
2086     edit:
2087       title: Editar su aplicación
2088     show:
2089       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2090       key: 'Clave de Consumidor:'
2091       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2092       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2093       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2094       authorize_url: 'URL de autorización:'
2095       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2096       edit: Editar detalles
2097       delete: Eliminar cliente
2098       confirm: ¿Lo confirmas?
2099       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2100     index:
2101       title: Mis datos OAuth
2102       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2103       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2104       application: Nombre de la aplicación
2105       issued_at: Emitido el
2106       revoke: ¡Revocar!
2107       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2108       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2109         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2110         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2111       oauth: OAuth
2112       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2113       register_new: Registra tu aplicación
2114     form:
2115       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2116     not_found:
2117       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2118     create:
2119       flash: Registrada la información exitosamente
2120     update:
2121       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2122     destroy:
2123       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2124   users:
2125     login:
2126       title: Iniciar sesión
2127       heading: Iniciar sesión
2128       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2129       password: 'Contraseña:'
2130       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2131       remember: 'Recordarme:'
2132       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2133       login_button: Iniciar sesión
2134       register now: Regístrese ahora
2135       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2136         con su nombre de usuario y contraseña:'
2137       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2138       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2139       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2140         una cuenta.
2141       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2142       no account: ¿No está registrado?
2143       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2144         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2145         un nuevo correo de confirmación</a>.
2146       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2147         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2148         si desea hablar de ello.
2149       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2150       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2151       auth_providers:
2152         openid:
2153           title: Iniciar sesión con OpenID
2154           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2155         google:
2156           title: Acceder con Google
2157           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2158         facebook:
2159           title: Inicia sesión con Facebook
2160           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2161         windowslive:
2162           title: Inicia sesión con Windows Live
2163           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2164         github:
2165           title: Accede con GitHub
2166           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2167         wikipedia:
2168           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2169           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2170         yahoo:
2171           title: Iniciar sesión con Yahoo
2172           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2173         wordpress:
2174           title: Acceder con Wordpress
2175           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2176         aol:
2177           title: Acceder con AOL
2178           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2179     logout:
2180       title: Salir
2181       heading: Salir de OpenStreetMap
2182       logout_button: Salir
2183     lost_password:
2184       title: Contraseña perdida
2185       heading: ¿Contraseña olvidada?
2186       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2187       new password button: Restablecer contraseña
2188       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2189         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2190       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2191         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2192       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2193         correo electrónico.
2194     reset_password:
2195       title: Restablecer contraseña
2196       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2197       password: 'Contraseña:'
2198       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2199       reset: Restablecer contraseña
2200       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2201       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
2202         la URL?
2203     new:
2204       title: Registrarse
2205       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2206         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2207       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2208         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2209         lo más pronto posible.
2210       about:
2211         header: Libre y editable
2212         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2213           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2214           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2215           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2216       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2217         del contribuyente</a>.
2218       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2219       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2220       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2221         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2222         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2223         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2224       display name: 'Nombre en pantalla:'
2225       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2226         tarde en "preferencias".
2227       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2228       password: 'Contraseña:'
2229       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2230       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2231       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2232         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2233       continue: Registrarse
2234       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2235       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2236         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2237         página wiki</a>.
2238       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2239     terms:
2240       title: Términos
2241       heading: Términos
2242       heading_ct: Términos del colaborador
2243       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2244         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2245       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2246         actuales y futuras.
2247       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2248         descritos
2249       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2250         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2251       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2252       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2253         encuentran en Dominio Público.
2254       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2255       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2256       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2257         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2258       continue: Continuar
2259       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2260       decline: Declinar
2261       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2262         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2263       legale_select: 'País de residencia:'
2264       legale_names:
2265         france: Francia
2266         italy: Italia
2267         rest_of_world: Resto del mundo
2268     no_such_user:
2269       title: Este usuario no existe
2270       heading: El usuario %{user} no existe
2271       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2272         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2273       deleted: borrado
2274     show:
2275       my diary: Mi diario
2276       new diary entry: nueva entrada de diario
2277       my edits: Mis ediciones
2278       my traces: Mis trazas
2279       my notes: Mis notas
2280       my messages: Mis mensajes
2281       my profile: Mi perfil
2282       my settings: Mi configuración
2283       my comments: Mis comentarios
2284       oauth settings: configuración de OAuth
2285       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2286       blocks by me: Bloqueados por mí
2287       send message: Enviar mensaje
2288       diary: Diario
2289       edits: Ediciones
2290       traces: Trazas
2291       notes: Notas del mapa
2292       remove as friend: Eliminar como amigo
2293       add as friend: Añadir como amigo
2294       mapper since: 'Mapeando desde:'
2295       ct status: 'Términos del colaborador:'
2296       ct undecided: Indeciso
2297       ct declined: Rechazado
2298       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2299       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2300       created from: 'Creado a partir de:'
2301       status: 'Estado:'
2302       spam score: 'Puntuación de spam:'
2303       description: Descripción
2304       user location: Ubicación del usuario
2305       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2306         para ver los usuarios cercanos.
2307       settings_link_text: preferencias
2308       my friends: Mis amigos
2309       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2310       km away: '%{count} km de distancia'
2311       m away: '%{count} m de distancia'
2312       nearby users: Otros usuarios cercanos
2313       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2314       role:
2315         administrator: Este usuario es un administrador
2316         moderator: Este usuario es un moderador
2317         grant:
2318           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2319           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2320         revoke:
2321           administrator: Revocar acceso de administrador
2322           moderator: Revocar acceso de moderador
2323       block_history: Bloqueos activos
2324       moderator_history: Bloqueos impuestos
2325       comments: Comentarios
2326       create_block: Bloquear a este usuario
2327       activate_user: Activar este usuario
2328       deactivate_user: Desactivar este usuario
2329       confirm_user: Confirmar este usuario
2330       hide_user: Ocultar este usuario
2331       unhide_user: Mostrar este usuario
2332       delete_user: Eliminar este usuario
2333       confirm: Confirmar
2334       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2335       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2336       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2337       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2338       report: Denunciar a este usuario
2339     popup:
2340       your location: 'Tu ubicación:'
2341       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2342       friend: Amigo
2343     account:
2344       title: Editar cuenta
2345       my settings: Mis preferencias
2346       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2347       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2348       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2349       external auth: 'Autenticación externa:'
2350       openid:
2351         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2352         link text: ¿Qué es esto?
2353       public editing:
2354         heading: 'Ediciones públicas:'
2355         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2356         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2357         enabled link text: ¿Qué es esto?
2358         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2359           son anónimas.
2360         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2361       public editing note:
2362         heading: Edición pública
2363         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2364           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2365           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2366           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2367           pueden editar el mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas">más
2368           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2369           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2370           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2371       contributor terms:
2372         heading: 'Términos de Colaborador:'
2373         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2374         not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2375         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2376           los nuevos Términos de Colaborador.
2377         agreed_with_pd: También ha declarado que consideras tus modificaciones como
2378           de Dominio Público.
2379         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2380         link text: ¿Qué es esto?
2381       profile description: 'Descripción del perfil:'
2382       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2383       preferred editor: 'Editor preferido:'
2384       image: 'Imagen:'
2385       gravatar:
2386         gravatar: Usa Gravatar
2387         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2388         link text: ¿Qué es esto?
2389         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2390         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2391       new image: Añadir una imagen
2392       keep image: Mantener la imagen actual
2393       delete image: Eliminar la imagen actual
2394       replace image: Reemplazar la imagen actual
2395       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2396       home location: 'Lugar de origen:'
2397       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2398       latitude: 'Latitud:'
2399       longitude: 'Longitud:'
2400       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2401         sobre el mapa?
2402       save changes button: Guardar cambios
2403       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2404       return to profile: Regresar al perfil
2405       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2406         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2407         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2408       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2409     confirm:
2410       heading: Revise su correo electrónico!
2411       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2412       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2413         y podrá comenzar a mapear.
2414       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2415       button: Confirmar
2416       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2417       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2418       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2419       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2420         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2421     confirm_resend:
2422       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2423         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2424         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2425         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2426         confirmación.
2427       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2428     confirm_email:
2429       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2430       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2431         su nueva dirección de correo electrónico.
2432       button: Confirmar
2433       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2434       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2435         de autenticación.
2436       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2437     set_home:
2438       flash success: Localización guardada con éxito
2439     go_public:
2440       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2441         para editar.
2442     index:
2443       title: Usuarios
2444       heading: Usuarios
2445       showing:
2446         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2447         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2448       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2449       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2450       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2451       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2452       empty: No hay usuarios coincidentes
2453     suspended:
2454       title: Cuenta suspendida
2455       heading: Cuenta suspendida
2456       webmaster: webmaster
2457       body_html: |-
2458         <p>
2459           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2460         </p>
2461         <p>
2462          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2463         </p>
2464     auth_failure:
2465       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2466       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2467       no_authorization_code: Sin código de autorización
2468       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2469       invalid_scope: Ámbito no válido
2470     auth_association:
2471       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2472       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2473         a continuación.
2474       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2475         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2476         de usuario.
2477   user_role:
2478     filter:
2479       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2480       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2481       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2482       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2483         del usuario actual.
2484     grant:
2485       title: Confirmar adjudicación de función
2486       heading: Confirmar adjudicación de función
2487       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2488         «%{name}»?
2489       confirm: Confirmar
2490       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2491         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2492     revoke:
2493       title: Confirmar revocación de función
2494       heading: Confirmar revocación de función
2495       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2496         «%{name}»?
2497       confirm: Confirmar
2498       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2499         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2500   user_blocks:
2501     model:
2502       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2503         bloqueo.
2504       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2505     not_found:
2506       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2507       back: Regresar al índice
2508     new:
2509       title: Creando un bloqueo para %{name}
2510       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2511       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2512         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2513         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2514         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2515         trata de utilizar términos sencillos.
2516       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2517         uso de la API?
2518       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2519       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2520         estas comunicaciones.
2521       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2522         eliminado
2523       back: Ver todos los bloqueos
2524     edit:
2525       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2526       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2527       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2528         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2529         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2530         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2531       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2532         uso de la API?
2533       show: Ver este bloqueo
2534       back: Ver todos los bloqueos
2535       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2536         eliminado?
2537     filter:
2538       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2539       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2540         de la lista desplegable.
2541     create:
2542       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2543         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2544       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2545         antes de bloquearle.
2546       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2547     update:
2548       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2549       success: Bloqueo actualizado.
2550     index:
2551       title: Bloqueos de usuario
2552       heading: Listado de bloqueos de usuario
2553       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2554     revoke:
2555       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2556       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2557       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2558       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2559       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2560       revoke: Revocar
2561       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2562     helper:
2563       time_future: Termina en %{time}.
2564       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2565       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2566         ha iniciado sesión.
2567       time_past: Finalizado %{time}.
2568       block_duration:
2569         hours:
2570           one: 1 hora
2571           other: '%{count} horas'
2572         days:
2573           one: 1 día
2574           other: '%{count} días'
2575         weeks:
2576           one: 1 semana
2577           other: '%{count} semanas'
2578         months:
2579           one: 1 mes
2580           other: '%{count} meses'
2581         years:
2582           one: 1 año
2583           other: '%{count} años'
2584     blocks_on:
2585       title: Bloqueos sobre %{name}
2586       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2587       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2588     blocks_by:
2589       title: Bloqueos por %{name}
2590       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2591       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2592     show:
2593       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2594       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2595       created: Creado
2596       status: Estado
2597       show: Mostrar
2598       edit: Editar
2599       revoke: Revocar
2600       confirm: ¿Lo confirmas?
2601       reason: 'Razón del bloqueo:'
2602       back: Ver todos los bloqueos
2603       revoker: 'Revocador:'
2604       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2605         eliminado
2606     block:
2607       not_revoked: (no revocado)
2608       show: Mostrar
2609       edit: Editar
2610       revoke: Revocar
2611     blocks:
2612       display_name: Usuario bloqueado
2613       creator_name: Creador
2614       reason: Razón del bloqueo
2615       status: Estado
2616       revoker_name: Revocado por
2617       showing_page: Página %{page}
2618       next: Siguiente »
2619       previous: « Anterior
2620   notes:
2621     index:
2622       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2623       heading: Notas de %{user}
2624       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2625       id: Identificador
2626       creator: Creador
2627       description: Descripción
2628       created_at: Creado el
2629       last_changed: Última modificación
2630   javascripts:
2631     close: Cerrar
2632     share:
2633       title: Compartir
2634       cancel: Cancelar
2635       image: Imagen
2636       link: Enlace o código HTML
2637       long_link: Enlace
2638       short_link: Enlace corto
2639       geo_uri: Geo URI
2640       embed: HTML
2641       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2642       format: 'Formato:'
2643       scale: 'Escala:'
2644       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2645       download: Descargar
2646       short_url: URL corta
2647       include_marker: Incluir marcador
2648       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2649       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2650       view_larger_map: Ver mapa más grande
2651       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2652     embed:
2653       report_problem: Reportar problemas
2654     key:
2655       title: Leyenda del mapa
2656       tooltip: Leyenda del mapa
2657       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2658     map:
2659       zoom:
2660         in: Acercar
2661         out: Alejar
2662       locate:
2663         title: Mostrar mi ubicación
2664         metersPopup:
2665           one: Estás a un metro de este punto
2666           other: Estás a %{count} metros de este punto
2667         feetPopup:
2668           one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2669           other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2670       base:
2671         standard: Estándar
2672         cycle_map: Mapa ciclista
2673         transport_map: Mapa de transporte
2674         hot: Humanitario
2675         opnvkarte: ÖPNVKarte
2676       layers:
2677         header: Capas del mapa
2678         notes: Notas del mapa
2679         data: Datos del mapa
2680         gps: Trazas GPS públicas
2681         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2682         title: Capas
2683       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2684       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2685       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2686         API</a>
2687       thunderforest: Mosaicos cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2688         Allan</a>
2689       opnvkarte: Las cuadriculas son cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2690       hotosm: Estilo de mosaico por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
2691         humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
2692         OpenStreetMap Francia </a>
2693     site:
2694       edit_tooltip: Editar el mapa
2695       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2696       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2697       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2698       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2699       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2700       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2701       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
2702     changesets:
2703       show:
2704         comment: Comentar
2705         subscribe: Suscribirse
2706         unsubscribe: Desuscribir
2707         hide_comment: ocultar
2708         unhide_comment: mostrar
2709     notes:
2710       new:
2711         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2712           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2713           y escribe una nota para explicar el problema.
2714         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2715           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2716           protegidos por derechos de autor.
2717         add: Añadir nota
2718       show:
2719         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2720           deberían ser verificados por separado.
2721         hide: Ocultar
2722         resolve: Resolver
2723         reactivate: Reactivar
2724         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2725         comment: Comentar
2726     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2727       haga clic aquí.
2728     directions:
2729       ascend: Ascender
2730       engines:
2731         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2732         fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
2733         fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
2734         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2735         graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
2736         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2737       descend: Descender
2738       directions: Indicaciones
2739       distance: Distancia
2740       errors:
2741         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2742         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2743       instructions:
2744         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2745         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2746         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2747         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2748         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2749         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2750           %{directions}
2751         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2752           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2753         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2754         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2755         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2756           en dirección %{directions}
2757         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2758         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2759         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2760           en dirección %{directions}
2761         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2762         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2763         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2764           %{name}
2765         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2766         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2767         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2768         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2769         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2770         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2771         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2772         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2773         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2774         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2775         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2776           %{directions}
2777         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2778           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2779         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2780         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2781         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2782           en dirección %{directions}
2783         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2784         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2785         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2786           en dirección %{directions}
2787         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2788         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2789         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2790           %{name}
2791         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2792         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2793         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2794         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2795         follow_without_exit: Siga %{name}
2796         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2797         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2798         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2799         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2800         destination_without_exit: Llegue a su destino
2801         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2802           %{name}
2803         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2804         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2805         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2806           %{name}
2807         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2808         unnamed: sin nombre
2809         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2810         exit_counts:
2811           first: 1.ª
2812           second: 2.ª
2813           third: 3.ª
2814           fourth: 4.ª
2815           fifth: 5.ª
2816           sixth: 6.ª
2817           seventh: 7.ª
2818           eighth: 8.ª
2819           ninth: 9.ª
2820           tenth: 10.ª
2821       time: Hora
2822     query:
2823       node: Nodo
2824       way: Vía
2825       relation: Relación
2826       nothing_found: No se encontraron elementos
2827       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2828       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2829     context:
2830       directions_from: Indicaciones desde aquí
2831       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2832       add_note: Añadir una nota aquí
2833       show_address: Mostrar dirección
2834       query_features: Consultar elementos
2835       centre_map: Centrar el mapa aquí
2836   redactions:
2837     edit:
2838       description: Descripción
2839       heading: Editar redacción
2840       title: Editar redacción
2841     index:
2842       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2843       heading: Lista de redacciones
2844       title: Lista de redacciones
2845     new:
2846       description: Descripción
2847       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2848       title: Creando nueva redacción
2849     show:
2850       description: 'Descripción:'
2851       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2852       title: Mostrando redacción
2853       user: 'Creador:'
2854       edit: Editar esta redacción
2855       destroy: Eliminar esta redacción
2856       confirm: ¿Lo confirmas?
2857     create:
2858       flash: Se creó la censura.
2859     update:
2860       flash: Cambios guardados.
2861     destroy:
2862       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2863         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2864       flash: Redacción destruida.
2865       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2866   validations:
2867     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2868     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2869     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2870     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2871 ...