1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
20 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
23 prompt: Dibab ur restr
31 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
37 doorkeeper_application:
38 create: En em enskrivañ
41 create: Krouiñ ar skridaozadenn
42 update: Enrollañ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar c'hemmoù
47 create: Krouiñ ur stankadur
48 update: Hizivaat ar stankadur
52 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
53 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
55 acl: Listenn kontroll moned
56 changeset: Hollad cheñchamantoù
57 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
59 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
60 diary_entry: Enmoned en deizlevr
66 node_tag: Tikedenn ar skoulm
69 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
70 old_relation: Darempred kozh
71 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
72 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
74 old_way_node: Skoulm an hent kozh
75 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
77 relation_member: Ezel an darempred
78 relation_tag: Tikedenn an darempred
82 tracepoint: Poent eus ar roud
83 tracetag: Tikedenn ar roud
85 user_preference: Arventennoù Implijer
86 user_token: Jedouer an implijer
88 way_node: Skoulm an hent
89 way_tag: Tikedenn an hent
93 callback_url: URL gervel en-dro
94 support_url: URL skoazell
95 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
96 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
97 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
98 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
107 doorkeeper/application:
121 description: Deskrivadur
122 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
123 visibility: Gwelusted
124 tagstring: Tikedennoù
132 description: Deskrivadur
134 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
135 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
137 auth_uid: UID an dilesadur
139 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
140 new_email: Chomlec'h postel nevez
142 display_name: Anv diskouezet
143 description: Deskrivadur ar profil
146 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
147 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
148 pass_crypt: Ger-tremen
149 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
152 tagstring: bevennet gant virgulennoù
154 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
157 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
159 distance_in_words_ago:
161 one: war-dro un eurvezh 'zo
162 two: war-dro 2 eurvezh 'zo
163 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
164 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
165 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
167 one: war-dro ur miz 'zo.
168 two: war-dro 2 viz 'zo.
169 few: war-dro %{count} miz 'zo.
170 many: war-dro %{count} miz 'zo.
171 other: war-dro %{count} miz 'zo.
174 two: war-dro %{count} vloaz zo
175 few: war-dro %{count} bloaz zo
176 many: war-dro %{count} bloaz zo
177 other: war-dro %{count} bloaz zo
180 two: war-dro %{count} vloaz zo
181 few: war-dro %{count} bloaz zo
182 many: war-dro %{count} bloaz zo
183 other: war-dro %{count} bloaz zo
184 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
186 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
187 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
188 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
189 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
190 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
192 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
193 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
194 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
195 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
196 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
198 one: ouzhpenn bloaz zo
199 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
200 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
201 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
202 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
205 two: '%{count} eilenn zo'
206 few: '%{count} eilenn zo'
207 many: '%{count} eilenn zo'
208 other: '%{count} eilenn zo'
211 two: '%{count} vunutenn zo'
212 few: '%{count} munutenn zo'
213 many: '%{count} munutenn zo'
214 other: '%{count} munutenn zo'
217 two: '%{count} zeiz zo'
218 few: '%{count} deiz zo'
219 many: '%{count} deiz zo'
220 other: '%{count} deiz zo'
223 two: '%{count} viz zo'
224 few: '%{count} miz zo'
225 many: '%{count} miz zo'
226 other: '%{count} miz zo'
229 two: '%{count} vloaz ''zo'
230 few: '%{count} bloaz zo'
231 many: '%{count} bloaz zo'
232 other: '%{count} bloaz zo'
234 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
237 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
240 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247 windowslive: Windows Live
253 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
254 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
255 commented_at_html: Hizivaet %{when}
256 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
257 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
258 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
259 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
260 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
262 title: Notennoù OpenStreetMap
263 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
264 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
265 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
266 opened: notenn nevez (tost da %{place})
267 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
268 closed: notenn serret (tost da %{place})
269 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
276 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
277 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
278 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
279 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
280 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
281 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
283 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
285 no_comment: (evezhiadenn ebet)
287 download_xml: Pellgargañ XML
288 view_history: Gwelet an istor
289 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
290 location: 'Lec''hiadur:'
292 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
294 node: Skoulmoù (%{count})
295 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
296 way: Hentoù (%{count})
297 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
298 relation: Darempredoù (%{count})
299 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
300 comment: Evezhiadennoù (%{count})
301 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
304 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
306 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
307 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
308 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
309 discussion: Kaozeadenn
310 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
311 an hollad cheñchamantoù.
313 title_html: 'Skoulm: %{name}'
314 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
316 title_html: 'Hent: %{name}'
317 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
320 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
321 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
323 title_html: 'Darempred: %{name}'
324 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
329 few: '%{count} izili'
330 many: '%{count} izili'
331 other: '%{count} izili'
333 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
339 entry_html: Darempred %{relation_name}
340 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
342 title: N'eo ket bet kavet
343 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
348 changeset: hollad cheñchamantoù
351 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
352 zo re hir da adtapout.
357 changeset: hollad cheñchamantoù
360 redaction: ↓Aozañ %{id}
361 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
362 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
369 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
370 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
371 load_data: Kargañ ar roadennoù
376 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
377 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
378 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
379 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
380 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
381 telephone_link: Gervel %{phone_number}
382 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
384 title: 'Notenn: %{id}'
385 new_note: Notenn nevez
386 description: Deskrivadur
387 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
388 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
389 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
390 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
391 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
393 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
395 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
397 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
399 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
401 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
403 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
405 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
406 report: Signaliñ an notenn-mañ
408 title: Arc'hweladurioù enklask
409 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
410 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
411 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
413 changeset_paging_nav:
414 showing_page: Pajenn %{page}
419 no_edits: (aozadenn ebet)
420 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
423 saved_at: Enrollet an/ar
428 title: Hollad cheñchamantoù
429 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
430 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
431 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
432 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
433 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
434 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
435 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
436 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
437 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
438 load_more: Kargañ muioc'h
440 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
443 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
445 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
447 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
450 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
451 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
453 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
456 km away: war-hed %{count} km
457 m away: war-hed %{count} m
459 your location: Ho lec'hiadur
460 nearby mapper: Kartennour en ardremez
463 edit_your_profile: Aozañ ho profil
464 my friends: Ma mignoned
465 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
466 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
467 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
468 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
469 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
470 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
471 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
474 title: Enmoned nevez en deizlevr
477 use_map_link: Implijout ar gartenn
479 title: Deizlevrioù an implijerien
480 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
481 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
482 user_title: Deizlevr %{user}
483 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
484 new: Enmont nevez en deizlevr
485 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
486 my_diary: Ma deizlevr
487 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
488 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
489 older_entries: Enmont koshañ
490 newer_entries: Enmont nevesañ
492 title: Aozañ enmont an deizlevr
493 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
495 title: Deizlevr %{user} | %{title}
496 user_title: Deizlevr %{user}
497 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
498 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
501 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
502 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
503 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
504 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
507 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
508 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
509 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
512 zero: Evezhiadenn ebet
513 other: '%{count} evezhiadenn'
514 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
515 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
516 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
518 report: Signaliñ an enmont-mañ
520 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
521 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
522 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
524 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
526 location: 'Lec''hiadur:'
531 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
532 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
534 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
535 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
538 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
539 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
541 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
542 ar pennadoù deizlevr-mañ
543 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
547 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
548 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
551 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
552 button: Ozhpennañ evel mignon
553 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
554 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
555 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
557 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
558 button: Lemel eus ar vignoned
559 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
560 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
564 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
565 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
566 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
569 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572 search_osm_nominatim:
579 platter: Saver pladoù
581 station: Arsav logell-fun
582 t-bar: Sav barrennoù e T
586 airstrip: Leurenn bradañ
587 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
591 holding_position: Post gortoz
592 parking_position: Plas parkva
594 taxilane: Forzh taksi
595 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
598 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
599 arts_centre: Kreizenn an arzoù
605 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
606 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
607 biergarten: Braeerezh en aer vras
608 blood_bank: Bank gwad
609 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
611 bureau_de_change: Burev eskemm
612 bus_station: Arsav bus
614 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
615 car_sharing: Leur genweturañ
616 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
618 charging_station: Savlec'h adkargañ
619 childcare: Diwaller bugale
624 community_centre: Sal liezimplij
626 crematorium: Krematoriom
629 drinking_water: Dour mat da evañ
630 driving_school: Skol vleinañ
632 fast_food: Pretierezh prim
633 ferry_terminal: Porzh karrlistri
634 fire_station: Kazarn pomperien
638 gambling: C'hoari arc'hant
640 grit_bin: Bailh holen
642 hunting_stand: Stand tennañ
643 ice_cream: Dienn skorn
644 internet_cafe: Sibertavarn
645 kindergarten: Liorzh ar vugale
646 language_school: Skol yezh
648 marketplace: Marc'hallac'h
650 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
651 music_school: Skol sonerezh
653 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
655 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
656 parking_space: Plas parkañ
657 payment_terminal: Termenell-baeañ
658 pharmacy: Apotikerezh
659 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
661 post_box: Boest-lizheroù
665 public_bath: Kibelldi foran
666 public_bookcase: Levraoueg foran
667 public_building: Savadur foran
668 recycling: Lec'h adaozañ
673 social_centre: Kreizenn sokial
674 social_facility: Servij sokial
676 swimming_pool: Poull-neuial
678 telephone: Pellgomzer foran
682 university: Skol-veur
683 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
684 veterinary: Surjianerezh evit al loened
685 village_hall: Sal ar gumun
686 waste_basket: Pod-lastez
687 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
688 waste_dump_site: Diskarg-lastez
689 watering_place: Lec'h-dourañ
690 water_point: Lec'h dour
691 weighbridge: Pont-pouezañ
694 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
695 administrative: Bevennoù melestradurel
696 census: ↓Bevenn stadeg
697 national_park: Park broadel
698 political: Pastell-vro dilenn
699 protected_area: Takad gwarezet
703 boardwalk: Pourmenadenn
704 suspension: Pont-skourr
717 college: Savadur skolaj
718 commercial: Savadur kenwerzhel
719 construction: Savadur war sevel
727 hospital: Savadur ospital
731 industrial: Savadur greantel
732 kindergarten: Savadur skol-vamm
733 office: Savadur burevioù
734 public: Savadur foran
735 residential: Savadur annez
738 ruins: Savadur dismantret
742 static_caravan: Karavanenn
743 terrace: Renkad savadurioù
744 train_station: Porzh-houarn
745 university: Savadur Skol-Veur
756 caterer: Predva / kantin
757 confectionery: Koñfizerezh
759 electrician: Tredanour
762 handicraft: Artizanerezh
764 photographer: Luc'hskeudenner
767 sawmill: Heskennerezh
771 winery: Domani gwinierezh
772 "yes": Stal artizanelezh
774 access_point: Lec'h moned
775 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
776 assembly_point: Lec'h bodañ
777 defibrillator: Difibrilator
778 fire_extinguisher: Mouger-tan
779 landing_site: Tachenn bradañ trumm
780 life_ring: Boue saveteiñ trumm
781 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
782 siren: C'hwitellerez difrae
783 water_tank: Beol dour trumm
786 abandoned: Hent-houarn dilezet
787 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
788 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
790 construction: Chanter gourhent
792 cycleway: Roudenn divrodegoù
794 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
795 emergency_bay: Takad sikour
796 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
798 give_way: Panell "Lezit da dremen"
799 living_street: Straed annez
800 milestone: ↓Maen-bonn
802 motorway_junction: Kengej gourhent
803 motorway_link: Gourhent
804 passing_place: Lec'h tremen
806 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
808 primary: Hent kentañ renk
809 primary_link: Pennhent
810 proposed: Hent kinniget
812 residential: Straed annezet
813 rest_area: Leur diskuizh
815 secondary: Hent eil renk
816 secondary_link: Hent a eil renk
818 services: Servijoù gourhent
819 speed_camera: Radar tizh
822 street_lamp: Post lamp
823 tertiary: Hent trede renk
824 tertiary_link: Hent trede renk
826 traffic_signals: Gouleier
827 trailhead: Lec'h loc'hañ
829 trunk_link: Hent-tizh
830 turning_loop: Kammdro dizehan
831 unclassified: Hent dirumm
834 aircraft: Karr-nij istorel
835 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
836 battlefield: Tachenn emgann
837 boundary_stone: Bonn harzoù
838 building: Savadur istorel
843 citywalls: Murioù kêr
845 heritage: Lec'hienn ar glad
850 mine_shaft: Poull mengleuz
852 roman_road: Hent roman
858 wayside_shrine: Ti-pediñ
864 allotments: Liorzhoù familh
865 aquaculture: Dourc'hounezerezh
867 brownfield: Tachenn rezet
869 commercial: Takad kenwerzh
870 conservation: Takad gwarezet
871 construction: Savadur
873 farmland: Douaroù-labour
878 greenfield: Tachenn da sevel tiez
879 industrial: Takad greantel
882 military: Takad milourel
885 plant_nursery: Magouri labouradeg
888 recreation_ground: Leur c'hoari
890 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
891 residential: Takad annez
893 village_green: Takad natur foran
895 "yes": Implij an douaroù
897 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
898 beach_resort: Kêr-gouronkañ
901 common: Tachennoù foran
904 fishing: Takad pesketa
905 fitness_centre: Kreizenn fitness
906 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
908 golf_course: Tachenn golf
909 horse_riding: Marc'hegezh
910 ice_rink: Poull-ruzikat
912 miniature_golf: Golfig
913 nature_reserve: Gwarezva Natur
915 picnic_table: Taol-biknikañ
917 playground: Tachenn c'hoari
918 recreation_ground: Tachenn c'hoari
922 sports_centre: Kreizenn sport
924 swimming_pool: Poull-neuial
926 water_park: Kreizenn dour
929 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
930 advertising: Bruderezh
933 breakwater: Diwagenner
939 communications_tower: Tour kehentiñ
950 manhole: Genoù kan-skarzh
953 mineshaft: Poull mengleuz
954 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
955 petroleum_well: Poull tireoul
958 pumping_station: Savlec'h-pompañ
960 snow_cannon: Kanol-erc'h
961 storage_tank: Beol stokañ
965 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
966 watermill: Milin-dour
968 water_tower: Kastell-dour
970 water_works: Reizhiad dre zour
973 "yes": Krouet gant Mab-den
975 airfield: Nijva milourel
978 checkpoint: Lec'h kontrollañ
988 cave_entrance: Treuzoù mougev
1023 wetland: Takad gleborek
1027 administrative: Melestradur
1028 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1029 architect: Ti-savour
1030 association: Kevredigezh
1031 company: Embregerezh
1032 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1033 employment_agency: Ajañs evit al labour
1034 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1035 estate_agent: Kourater tiez
1036 government: Ajañs c'houarnamantel
1037 insurance: Ajañs asurañsoù
1038 it: Burev urzhiataerezh
1040 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1042 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1043 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1044 travel_agent: Ajañs-veaj
1047 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1050 city_block: Bloc'h kêrel
1059 isolated_dwelling: Ti distro
1062 neighbourhood: Ardremez
1076 abandoned: Hent-houarn dilezet
1077 construction: Hent-houarn war sevel
1078 disused: Hent-houarn dilezet
1079 funicular: Hent-houarn fundren
1081 junction: Kej hent-houarn
1082 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1083 light_rail: Hent-houarn bihan
1084 miniature: Hentig-houarn
1085 monorail: Hent-houarn unroud
1086 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1087 platform: Savenn hent-houarn
1088 preserved: Hent-houarn miret
1089 proposed: Hent-houarn kinniget
1090 spur: Hent-houarn kevreañ
1091 station: Porzh-houarn
1094 subway_entrance: Antre metro
1095 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1097 tram_stop: Arsav tramgarr
1100 agrarian: Stal labour-douar
1101 alcohol: Gwezher alkool
1102 antiques: Hendraezoù
1106 beauty: Stal produioù kened
1107 beverages: Stal evajoù
1108 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1109 bookmaker: Burev klaoustreoù
1114 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1115 car_repair: Dresañ kirri
1116 carpet: Stal pallennoù
1117 charity: Stal garitez
1118 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1119 chocolate: Chokolader
1120 clothes: Stal dilhad
1122 computer: Stal urzhiataerioù
1123 confectionery: Koñfizerezh
1124 convenience: Ispiserezh
1125 copyshop: Stal luc'heilañ
1126 cosmetics: Stal produioù kened
1127 curtain: Stal rideoz
1130 department_store: Gourstal
1131 discount: Stal discount
1132 doityourself: Stal bitellat
1133 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1134 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1135 electronics: Stal traoù eletronek
1137 estate_agent: Kourater tiez
1138 farm: Stal evit al labour-douar
1139 fashion: Stal gizioù
1140 fishing: Stal rikoù pesketa
1144 funeral_directors: Kañvlidoù
1145 furniture: Stal arrebeuri
1146 garden_centre: Stal liorzhañ
1148 general: Stal hollek
1150 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1152 hairdresser: Perukenner
1153 hardware: Stal urzhiataerezh
1154 hearing_aids: Adskouarnoù
1155 herbalist: Louzaouerezh
1157 houseware: Stal traoù a diegezh
1158 ice_cream: Stal dienn-skorn
1159 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1160 jewelry: Bravigerezh
1164 locksmith: alc'hwezer
1166 mall: Palier kenwerzh
1168 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1169 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1170 music: Stal sonerezh
1171 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1172 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1173 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1175 organic: Stal boued bio
1176 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1177 paint: Palier livadurioù
1179 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1180 perfumery: Porfumerezh
1182 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1184 second_hand: Stal traoù eildorn
1187 stationery: Paperaerezh
1188 supermarket: Gourmarc'had
1194 toys: Stal c'hoarielloù
1195 travel_agency: Ajañs-veaj
1196 tyres: Stal vandennoù-rod
1198 variety_store: Stal seurtadoù
1199 video: Stal videoioù
1200 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1204 alpine_hut: Bod menez
1205 apartment: Ranndivakañsoù
1206 artwork: Oberenn arz
1207 attraction: Tra zedennus
1208 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1210 camp_site: Tachenn gampiñ
1211 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1214 guest_house: Ti herberc'h
1217 information: Titouroù
1220 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1221 theme_park: Park tematek
1225 building_passage: Tremen savadur
1229 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1230 boatyard: Chanter bigi
1233 derelict_canal: Kanol dilezet
1244 waterfall: Lamm-dour
1248 level2: Bevenn ar vro
1249 level3: Harzoù Rannvro
1250 level4: Bevenn ar Stad
1251 level5: Bevenn ar rannvro
1252 level6: Bevenn ar gontelezh
1255 level9: Bevenn ar gêriadenn
1256 level10: Bevenn ar bannlev
1262 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1263 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1267 select_status: Diuzañ ur statud
1268 select_type: Diuzañ ur seurt
1269 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1270 reported_user: Implijer diskêriet
1271 not_updated: Nann hizvivaet
1273 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1274 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1275 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1278 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1279 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1280 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1281 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1284 other: '%{count} Danevelloù'
1285 reported_item: Elfenn disklêriet
1287 ignored: Lezet a-gostez
1289 resolved: Diskoulmet
1291 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1292 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1293 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1295 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1299 other: '%{count} danevelloù'
1300 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1301 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1302 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1304 ignore: Lezel a-gostez
1306 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1307 read_reports: Lenn an danevelloù
1308 new_reports: Danevelloù nevez
1309 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1310 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1311 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1313 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1315 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1317 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1319 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1320 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1322 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1325 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1326 note: 'Notenn #%{note_id}'
1329 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1332 title_html: Danevell %{link}
1333 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1335 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1336 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1337 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1339 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1343 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1344 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1345 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1348 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1349 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1350 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1353 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1354 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1355 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1356 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1359 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1360 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1361 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1364 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1365 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1368 alt_text: Logo OpenStreetMap
1369 home: Mont da lec'h ar gêr
1372 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1373 sign_up: En em enskrivañ
1374 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1375 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1381 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1382 gps_traces: Roudoù GPS
1383 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1384 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1385 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1386 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1387 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1388 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1389 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1390 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1391 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1392 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1394 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1395 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1396 partners_partners: Kevelourien
1397 tou: Termenoù implijout
1398 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1399 gant ul labour kempenn bras.
1400 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1401 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1402 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1405 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1406 community: Kumuniezh
1407 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1408 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1409 foundation: Diazezadur
1410 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1412 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1413 text: Ober un donezon
1414 learn_more: Gouzout hiroc'h
1417 diary_comment_notification:
1418 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1420 hi: Demat %{to_user},
1421 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1422 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1423 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1424 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1425 message_notification:
1426 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1427 hi: Demat %{to_user},
1428 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1429 gant an danvez %{subject} :'
1430 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1432 friendship_notification:
1433 hi: Demat dit %{to_user},
1434 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1435 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1436 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1437 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1439 hi: Demat %{to_user},
1440 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1442 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1444 hi: Demat %{to_user},
1445 loaded_successfully:
1446 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1447 two: karget ervat gant %{trace_points}
1448 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1449 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1451 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1453 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1454 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1455 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1456 a-is da gadarnaat ho kont :'
1457 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1458 deoc'h evit kregiñ ganti.
1460 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1462 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1463 eus %{server_url} da %{new_address}.
1464 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1465 kadarnaat ar c'hemm.
1467 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1469 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1470 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1471 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1472 adderaouekaat ho ker-tremen.
1473 note_comment_notification:
1474 anonymous: Un implijer dizanv
1477 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1479 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1481 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1482 kartenn tost da %{place}.'
1483 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1484 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1486 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1488 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1490 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1492 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1493 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1495 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1497 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1499 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1501 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1502 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1503 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1504 changeset_comment_notification:
1505 hi: Demat %{to_user},
1508 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1510 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1511 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1512 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1513 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1514 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1515 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1516 krouet gant %{changeset_author}'
1517 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1518 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1519 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1520 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1521 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1524 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1525 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1526 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1527 kregiñ da gartennaouiñ.
1528 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1531 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1532 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1533 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1534 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1537 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1539 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1540 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1543 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1544 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1545 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1549 my_inbox: Ma boest resev
1550 my_outbox: Ma boest kas
1551 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1553 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1554 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1556 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1557 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1561 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1562 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1563 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1565 unread_button: Merkañ evel anlennet
1566 read_button: Merkañ evel lennet
1567 reply_button: Respont
1568 destroy_button: Dilemel
1570 title: Kas ur gemennadenn
1571 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1574 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1576 message_sent: Kemennadenn kaset
1577 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1578 pennadig a-raok klask kas re all.
1580 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1581 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1582 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1585 my_inbox: Ma boest degemer
1586 my_outbox: Ma boest kas
1588 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1589 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1593 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1594 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1595 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1597 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1598 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1599 evit gellout respont.
1601 title: Lenn ar gemennadenn
1605 reply_button: Respont
1606 unread_button: Merkañ evel anlennet
1607 destroy_button: Diverkañ
1610 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1611 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1612 reizh evit gellout lenn anezhi.
1613 sent_message_summary:
1614 destroy_button: Dilemel
1616 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1617 as_unread: Merkañ evel anlennet
1619 destroyed: Kemennadenn dilamet
1622 title: Ger-tremen kollet
1623 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1624 email address: 'Chomlec''h postel :'
1625 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1626 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1627 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1628 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1630 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1632 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1633 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1634 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1635 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1636 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1639 title: Ma fenndibaboù
1640 preferred_editor: Aozer karetañ
1641 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1642 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1644 title: Kemmañ ar penndibaboù
1645 save: Hizivaat ar penndibaboù
1647 update_success_flash:
1648 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1651 title: Aozañ ar profil
1652 save: Hizivaat ar profil
1656 gravatar: Implijout Gravatar
1657 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1658 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1659 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1660 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1661 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1662 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1663 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1664 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1665 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1667 home location: Lec'hiadur ar gêr
1668 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1669 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1672 success: Profil hizivaet.
1677 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1678 password: 'Ger-tremen :'
1679 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1680 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1681 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1682 login_button: Kevreañ
1683 register now: En em enskrivañ bremañ
1684 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1685 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1686 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1687 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1688 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1689 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1690 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1691 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1692 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1693 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1694 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1695 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1696 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1697 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1699 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1702 title: Kevreañ ouzh OpenID
1703 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1705 title: Kevreañ ouzh Google
1706 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1708 title: Kevreañ ouzh Facebook
1709 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1711 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1712 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1714 title: Kevreañ dre GitHub
1715 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1717 title: Kevreañ dre Wikipedia
1718 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1720 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1721 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1723 title: Kevreañ ouzh AOL
1724 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1727 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1728 logout_button: Digevreañ
1734 first: Elfenn gentañ
1747 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1748 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1749 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1750 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1751 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1752 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1753 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1754 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1755 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1756 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1757 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1758 community_driven_html: |-
1759 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1760 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1761 open_data_title: Roadennoù digor
1762 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1763 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1764 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1765 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1766 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1767 evit gouzout hiroc''h.'
1768 legal_title: Lezennel
1770 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1771 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1772 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1773 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1774 partners_title: Kevelerien
1777 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1778 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1779 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1780 english_link: orin e Saozneg
1782 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1783 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1784 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1785 native_link: Stumm brezhonek
1786 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1788 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1790 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1791 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1792 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1793 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1794 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1795 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1796 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1797 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1798 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1799 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1800 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1801 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1802 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1804 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1805 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1806 ha CC BY-SA war-du <a
1807 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1808 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1809 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1810 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1811 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1812 www.creativecommons.org.
1814 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1816 attribution_example:
1817 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1818 title: Skouer deverkadur
1819 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1820 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1821 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1822 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1823 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1824 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1825 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1826 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1827 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1828 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1829 evit implijout Nominatin</a>"
1830 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1831 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1832 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1834 contributors_at_html: |-
1835 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1836 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1837 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1838 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1839 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1840 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1841 contributors_au_html: |-
1842 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1843 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1844 contributors_ca_html: |-
1845 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1846 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1847 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1848 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1850 contributors_fi_html: |-
1851 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1852 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1853 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1855 contributors_nl_html: |-
1856 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1857 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1858 contributors_nz_html: |-
1859 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1860 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1861 contributors_si_html: |-
1862 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1863 (titouroù foran eus Slovenia)
1864 contributors_za_html: |-
1865 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1866 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1867 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1868 contributors_gb_html: |-
1869 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1870 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1871 contributors_footer_1_html: |-
1872 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1873 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1874 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1875 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1876 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1877 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1878 infringement_1_html: |-
1879 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1880 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1881 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1882 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1883 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1884 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1885 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1887 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1888 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1889 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1890 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1891 Policy</a>, mar plij.
1893 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1894 eus diweredekaet JavaScript.
1895 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1896 permalink: Peurliamm
1897 shortlink: Liamm berr
1898 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1900 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1901 aotre-implijout digor
1902 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1903 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1905 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1906 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1907 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1908 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1909 user_page_link: pajenn implijer
1910 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1911 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1912 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1913 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1916 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1917 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1918 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1919 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1920 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1921 embeddable_html: HTML enkorfadus
1922 licence: Aotre-implijout
1923 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1924 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1925 Database License</a> (ODbL).
1927 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1929 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1930 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1931 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1933 title: Planedenn OSM
1934 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1937 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1938 roadennoù OpenStreetMap
1940 title: Pellgargañ Geofabrik
1941 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1944 title: Eztennadennoù Metro
1945 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1948 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1953 image_size: Ment ar skeudenn
1955 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1959 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1960 export_button: Ezporzhiañ
1962 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1964 title: Penaos sikour
1966 title: Mont er gumuniezh-mañ
1967 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1968 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1969 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1971 instructions_html: |-
1972 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1973 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1975 title: Prederioù all
1976 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1977 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1978 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1981 title: Tapout sikour
1982 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1983 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1984 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1987 title: Degemer mat e OSM
1988 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1990 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1991 title: Sturlevr evit deraouidi
1992 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1994 url: https://help.openstreetmap.org/
1995 title: Forom skoazellañ
1996 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2000 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2001 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2004 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2005 stil un daolenn skritellañ
2008 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2012 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2013 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2015 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2016 title: Evit an aozadurioù
2017 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2018 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2020 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2021 title: Wiki OpenStreetMap
2022 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2024 search_results: Disoc'hoù enklask
2028 get_directions: Kaout an tuioù
2029 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2032 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2033 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2036 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2041 main_road: Hent pennañ
2044 secondary: Hent bihan
2045 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2047 bridleway: Hent evit kezeg
2048 cycleway: Roudenn divrodegoù
2049 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2050 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2051 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2052 footway: Hent evit an dud war droad
2054 subway: Linenn vetro
2062 - Roudenn evit an taksioù
2063 - Roudenn evit an taksioù
2067 admin: Bevenn velestradurel
2072 resident: Takad annez
2076 retail: Takad kenwerzh
2077 industrial: Takad greantel
2078 commercial: Takad kenwerzhel
2084 brownfield: Takad greanterezh
2086 allotments: Lodennaouegoù
2087 pitch: Tachenn sport
2088 centre: Kreizenn sport
2089 reserve: Gwarezva natur
2090 military: Takad milourel
2094 building: Savadur pouezus
2095 station: Porzh-houarn
2099 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2100 bridge: Bord du = pont
2101 private: Moned prevez
2102 destination: Moned d'ar pal
2103 construction: Hentoù war ar stern
2104 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2105 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2108 title: Deuet-mat oc'h !
2109 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2110 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2111 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2113 title: Petra zo war ar gartenn
2115 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2117 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2118 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2119 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2120 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2121 enlinenn pe war baper.
2123 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2124 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2125 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2126 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2127 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2128 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2130 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2131 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2132 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2133 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2136 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2137 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2138 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2139 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2140 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2141 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2143 title: Traoù da c'houlenn ?
2144 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2145 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2146 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2147 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2148 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2149 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2151 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2152 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2153 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2154 paragraph_2_html: |-
2155 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2156 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2159 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2160 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2161 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2163 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2164 urzhiet gant an deiziadoù)
2166 upload_trace: Kas roudoù GPS
2167 visibility_help: Petra a dalvez ?
2168 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2170 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2172 upload_trace: Kas ar roud GPS
2173 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2174 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2175 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2176 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2177 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2178 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2179 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2183 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2184 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2185 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2187 updated: Roudennoù hizivaet
2191 title: O welet ar roud %{name}
2192 heading: O welet ar roud %{name}
2193 pending: WAR C'HORTOZ
2194 filename: 'Anv ar restr :'
2195 download: pellgargañ
2196 uploaded: 'Karget da :'
2198 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2199 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2202 owner: 'Perc''henn :'
2203 description: 'Deskrivadur :'
2204 tags: 'Tikedennoù :'
2206 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2207 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2208 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2209 visibility: 'Gwelusted :'
2210 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2212 showing_page: Pajenn %{page}
2214 newer: ↓Roudoù nevez
2216 pending: WAR C'HORTOZ
2220 few: '%{count} poent'
2221 many: '%{count} poent'
2222 other: '%{count} poent'
2224 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2225 view_map: Gwelet ar gartenn
2226 edit_map: Aozañ ar gartenn
2228 identifiable: ANAVEZADUS
2230 trackable: A C'HALLER TRESEAL
2234 public_traces: Roudoù GPS foran
2235 my_traces: Ma roudoù
2236 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2237 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2238 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2239 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2240 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2241 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2242 upload_trace: Kas ur roud
2243 all_traces: An holl roudoù
2244 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2246 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2248 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2250 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2252 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2253 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2255 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2257 description_with_count:
2258 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2259 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2260 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2262 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2264 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2265 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2267 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2269 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2270 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2271 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2273 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2274 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2275 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2277 account_settings: Arventennoù ar gont
2278 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2281 title: Aotren mont d'ho kont
2282 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2283 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2284 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2285 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2286 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2287 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2288 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2289 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2290 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2291 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2292 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2293 grant_access: Grataat ar monet
2295 title: Reked aotre roet
2296 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2297 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2299 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2300 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2301 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2303 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2305 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2307 write_api: Kemmañ ar gartenn
2308 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2309 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2310 write_notes: Kemmañ an notennoù
2313 title: Marilhañ un arload nevez
2315 title: Aozañ hoc'h arload
2317 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2318 key: 'Alc''hwez implijer :'
2319 secret: 'Sekred an implijer :'
2320 url: 'URL ar jedouer reked :'
2321 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2322 authorize_url: 'URL aotren :'
2323 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2324 edit: Aozañ ar munudoù
2325 delete: Diverkañ an arval
2326 confirm: Ha sur oc'h ?
2327 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2329 title: Ma munudoù OAuth
2330 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2331 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2332 application: Anv an arload
2335 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2336 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2337 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2338 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2340 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2341 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2343 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2345 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2347 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2349 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2351 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2352 oauth2_applications:
2355 permissions: Aotreoù
2362 permissions: Aotreoù
2363 oauth2_authorizations:
2368 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2371 oauth2_authorized_applications:
2373 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2374 application: Sevenidigezh
2375 permissions: Aotreoù
2379 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2380 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2381 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2382 kerkent ha ma vo tu.
2384 header: Digoust hag aozadus
2386 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2387 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2388 email address: 'Chomlec''h postel :'
2389 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2390 display name: 'Anv diskwelet :'
2391 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2392 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2393 external auth: 'Dilesadur trede :'
2394 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2395 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2396 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2397 goulenn unan diganeco'h.
2398 continue: En em enskrivañ
2399 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2404 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2405 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2406 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2407 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2409 consider_pd_why: petra eo se ?
2410 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2411 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2412 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2414 continue: Kenderc'hel
2415 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2417 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2418 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2419 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2423 rest_of_world: Peurrest ar bed
2424 terms_declined_flash:
2425 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2426 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2428 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2429 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2430 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2431 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2434 my diary: ma deizlevr
2435 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2436 my edits: ma aozadennoù
2437 my traces: ma roudoù
2438 my notes: ma notennoù
2439 my messages: Ma c'hemennadennoù
2440 my profile: Ma frofil
2441 my settings: ma arventennoù
2442 my comments: ma evezhiadennoù
2443 my_preferences: Ma fenndibaboù
2444 blocks on me: Stankadurioù evidon
2445 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2446 edit_profile: Aozañ ar profil
2447 send message: Kas ur gemennadenn
2451 notes: Notennoù kartenn
2452 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2453 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2454 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2455 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2456 ct undecided: En entremar
2457 ct declined: Nac'het
2458 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2459 email address: 'Chomlec''h postel :'
2460 created from: 'Krouet diwar :'
2462 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2463 description: Deskrivadur
2464 user location: Lec'hiadur an implijer
2466 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2467 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2469 administrator: Reiñ ar moned merour
2470 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2472 administrator: Disteurel ar moned merour
2473 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2474 block_history: stankadurioù oberiant
2475 moderator_history: Stankadurioù roet
2476 comments: evezhiadennoù
2477 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2478 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2479 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2480 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2481 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2482 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2483 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2485 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2487 title: Aozañ ar gont
2488 my settings: Ma arventennoù
2489 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
2490 external auth: Dilesadur diavaez
2492 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2493 link text: petra eo se ?
2495 heading: Aozañ foran
2496 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2497 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2498 enabled link text: Petra eo se ?
2499 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2501 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2502 public editing note:
2504 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2505 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2506 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2507 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2508 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2509 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2510 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2511 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2512 dre ziouer.</li></ul>
2514 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2515 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2516 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2517 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2518 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2519 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2520 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2521 link text: Petra eo se ?
2522 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2523 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2524 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2525 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2526 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2528 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2530 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2534 heading: Implijerien
2536 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2537 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2538 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2539 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2540 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2541 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2542 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2545 heading: Kont arsavet
2549 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2552 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2555 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2556 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2557 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2558 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2559 invalid_scope: Astenn dianav
2561 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2562 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2563 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2564 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2565 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2566 en ho tibaboù implijer.
2569 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2570 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2571 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2572 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2575 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2576 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2577 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2580 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2581 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2583 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2584 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2585 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2586 an implijer "%{name}" ?
2588 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2589 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2592 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2594 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2596 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2597 back: Distreiñ d'ar meneger
2599 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2600 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2601 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2602 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2604 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2605 back: Gwelet an holl stankadurioù
2607 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2608 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2609 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2610 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2611 back: Gwelet an holl stankadurioù
2613 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2614 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2615 dibab ar roll disac'hañ.
2617 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2618 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2619 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2621 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2623 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2625 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2627 title: Stankadurioù an implijer
2628 heading: Roll stankadurioù an implijer
2629 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2631 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2632 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2633 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2634 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2636 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2638 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2640 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2641 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2642 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2644 time_past_html: Echuet da %{time}.
2648 other: '%{count} eurvezh'
2651 two: '%{count} zeiz'
2652 few: '%{count} deiz'
2653 many: '%{count} deiz'
2654 other: '%{count} deiz'
2657 two: '%{count} sizhun'
2658 few: '%{count} sizhun'
2659 many: '%{count} sizhun'
2660 other: '%{count} sizhun'
2665 many: '%{count} miz'
2666 other: '%{count} miz'
2669 two: '%{count} vloaz'
2670 few: '%{count} bloaz'
2671 many: '%{count} bloaz'
2672 other: '%{count} bloaz'
2674 title: Stankadurioù evit %{name}
2675 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2676 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2678 title: Stankadurioù gant %{name}
2679 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2680 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2682 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2683 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2685 duration: 'Padelezh :'
2690 confirm: Ha sur oc'h ?
2691 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2692 back: Gwelet an holl stankadurioù
2694 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2696 not_revoked: (n'eo ket torret)
2701 display_name: Implijer stanket
2702 creator_name: Krouer
2703 reason: Abeg evit stankañ
2705 revoker_name: Torret gant
2706 showing_page: Page %{page}
2711 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2712 heading: notennoù %{user}
2713 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2714 no_notes: Notenn ebet
2717 description: Deskrivadur
2718 created_at: Krouet e
2719 last_changed: Kemm diwezhañ
2728 short_link: Liamm berr
2731 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2734 download: Pellgargañ
2736 include_marker: Lakaat ur merker
2737 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2738 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2739 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2740 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2743 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2745 title: Alc'hwez ar gartenn
2746 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2747 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2754 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2756 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2757 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2758 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2759 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2760 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2762 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2763 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2764 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2765 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2766 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2770 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2771 transport_map: Kartenn treuzdougen
2773 opnvkarte: ÖPNVKarte
2775 header: Gwiskadoù kartenn
2776 notes: Notennoù kartenn
2777 data: Roadennoù ar gartenn
2778 gps: Roudoù GPS foran
2779 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2781 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2782 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2783 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2785 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2788 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2789 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2790 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2791 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2792 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2793 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2794 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2795 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2798 comment: Evezhiadenn
2799 subscribe: Koumanantiñ
2800 unsubscribe: Digoumanantiñ
2801 hide_comment: kuzhat
2802 unhide_comment: diskouez
2805 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2806 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2807 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2808 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2809 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2810 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2811 add: Ouzhpennañ un notenn
2813 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2814 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2817 reactivate: Adweredekaat
2818 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2819 comment: Evezhiadenn
2820 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2825 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2826 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2827 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2828 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2829 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2830 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2835 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2836 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2838 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2839 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2840 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2841 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2842 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2843 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2845 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2846 %{name}, war-zu %{directions}
2847 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2848 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2849 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2851 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2852 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2853 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2854 war-zu %{directions}
2855 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2856 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2857 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2858 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2859 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2860 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2861 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2862 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2863 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2864 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2865 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2866 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2867 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2868 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2870 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2871 %{name}, war-zu %{directions}
2872 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2873 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2874 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2875 war-zu %{directions}
2876 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2877 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2878 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2879 war-zu %{directions}
2880 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2881 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2882 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2883 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2884 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2885 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2886 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2887 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2888 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2889 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2890 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2891 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2892 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2893 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2894 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2895 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2896 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2898 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2900 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2917 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2918 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2919 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2921 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2922 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2923 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2924 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2925 query_features: Perzhioù enklask
2926 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2929 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2930 title: Aozañ ar skridaozadenn
2932 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2933 heading: Roll ar skridaozadennoù
2934 title: Roll skridaozadennoù
2936 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2937 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2939 description: 'Deskrivadur :'
2940 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2941 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2943 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2944 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2945 confirm: Ha sur oc'h ?
2947 flash: Skridaozadenn krouet.
2949 flash: Kemmoù enrollet.
2951 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2952 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2953 flash: Skridaozadenn foeltret.
2954 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2956 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2957 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2958 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2959 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ