]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mikel Ibaiba
16 # Author: MikelEH
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Subi
19 # Author: Theklan
20 # Author: Txopi
21 # Author: Xabier Armendaritz
22 ---
23 eu:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Aukeratu fitxategia
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Gorde
33       diary_entry:
34         create: Argitaratu
35         update: Eguneratu
36       issue_comment:
37         create: Iruzkina gehitu
38       message:
39         create: Bidali
40       client_application:
41         create: Erregistratu
42         update: Eguneratu
43       redaction:
44         create: Erredakzioa sortu
45         update: Gorde erredakzioa
46       trace:
47         create: Igo
48         update: Aldaketak gorde
49       user_block:
50         create: Blokea sortu
51         update: Blokea eguneratu
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
56         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
57     models:
58       acl: Kontrol zerrendara sartu
59       changeset: Aldaketak
60       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
61       country: Herrialdea
62       diary_comment: Eguneroko iruzkina
63       diary_entry: Eguneroko sarrera
64       friend: Laguna
65       issue: Arazoa
66       language: Hizkuntza
67       message: Mezua
68       node: Nodo
69       node_tag: Nodoaren etiketa
70       notifier: Jakinarazpentzailea
71       old_node: Nodo zaharra
72       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
73       old_relation: Erlazio zaharra
74       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
75       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
76       old_way: Bide zaharra
77       old_way_node: Nodo bide zaharra
78       old_way_tag: Bide zahar etiketa
79       relation: Erlazioa
80       relation_member: Erlazio kidea
81       relation_tag: Erlazio etiketa
82       report: Txostena
83       session: Saioa
84       trace: Trazoa
85       tracepoint: Trazo puntua
86       tracetag: Trazo etiketa
87       user: Erabiltzailea
88       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
89       user_token: Erabiltzaile token-a
90       way: Bidea
91       way_node: Bidearen nodoa
92       way_tag: Bidearen etiketa
93     attributes:
94       client_application:
95         name: Izena (beharrezkoa)
96         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
97         callback_url: Berriz deitzeko URLa
98         support_url: Laguntza URLa
99         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
100         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
101         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
102         allow_write_api: mapa aldatu
103         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
104         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
105         allow_write_notes: oharrak aldatu
106       diary_comment:
107         body: Gorputza
108       diary_entry:
109         user: Erabiltzailea
110         title: Gaia
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         language: Hizkuntza
114       friend:
115         user: Erabiltzailea
116         friend: Lagun
117       trace:
118         user: Erabiltzailea
119         visible: Ikusgai
120         name: Fitxategi izena
121         size: Tamaina
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Publikoa
125         description: Deskribapena
126         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
127         visibility: Ikusgarritasuna
128         tagstring: 'Etiketak:'
129       message:
130         sender: Igorlea
131         title: Gaia
132         body: Testua
133         recipient: Hartzailea
134       redaction:
135         title: Izenburua
136         description: Deskribapena
137       report:
138         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
139         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
140       user:
141         auth_uid: Autentikazio UID
142         email: Eposta
143         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
144         new_email: 'E-posta helbide berria:'
145         active: Aktibo
146         display_name: Erakusteko izena
147         description: 'Profilaren deskribapena:'
148         home_lat: Latitudea
149         home_lon: 'Longitudea:'
150         languages: Hizkuntza lehenetsiak
151         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
152         pass_crypt: Pasahitza
153         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
154     help:
155       trace:
156         tagstring: koma mugatua
157       user_block:
158         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
159           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
160           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
161           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
162         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
163       user:
164         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
165           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
166           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
167           politika</a>) informazio gehiagorako.
168         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
169   datetime:
170     distance_in_words_ago:
171       half_a_minute: duela minutu erdi
172   editor:
173     default: Lehenetsia (orain %{name})
174     id:
175       name: iD
176       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
177     remote:
178       name: Urrutiko agintea
179       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
180   auth:
181     providers:
182       none: Ezer
183       openid: OpenID
184       google: Google
185       facebook: Facebook
186       windowslive: Windows Live
187       github: GitHub
188       wikipedia: Wikipedia
189   api:
190     notes:
191       comment:
192         opened_at_html: '%{when} sortua'
193         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
194         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
195         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
196         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
197         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
198         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
199         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
200       rss:
201         title: OpenStreetMap oharrak
202         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
203           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
204         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
205         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
206         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
207         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
208         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
209       entry:
210         comment: Iruzkina
211         full: Ohar osoa
212   browse:
213     created: Sortua
214     closed: Itxita
215     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
216     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
217     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
218       sortua'
219     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
220       ezabatua'
221     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
222       aldatua'
223     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
224       itxia'
225     version: Bertsioa
226     in_changeset: Aldaketak
227     anonymous: anonimoa
228     no_comment: (iruzkinik gabe)
229     part_of: Zati bat
230     download_xml: XML deskargatu
231     view_history: Ikusi historia
232     view_details: Ikusi xehetasunak
233     location: 'Kokapena:'
234     changeset:
235       title: 'Aldaketa: %{id}'
236       belongs_to: Egilea
237       node: Nodoak (%{count})
238       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
239       way: Bideak (%{count})
240       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
241       relation: Erlazioak (%{count})
242       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
243       comment: Iruzkinak (%{count})
244       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
245         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
246       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
247       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
248       osmchangexml: osmChange XML kodea
249       feed:
250         title: '%{id} aldaketak'
251         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
252       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
253       discussion: Eztabaida
254       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
255         da.
256     node:
257       title_html: 'Nodoa: %{name}'
258       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
259     way:
260       title_html: 'Bidea: %{name}'
261       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
262       nodes: Nodoak
263       also_part_of_html:
264         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
265         other: '%{related_ways} bideen zatia'
266     relation:
267       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
268       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
269       members: Kideak
270     relation_member:
271       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
272       type:
273         node: Nodo
274         way: Bide
275         relation: Erlazio
276     containing_relation:
277       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
278       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
279     not_found:
280       title: Ez da aurkitu
281       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
282       type:
283         node: nodo
284         way: bide
285         relation: erlazio
286         changeset: aldaketak
287         note: oharra
288     timeout:
289       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
290         behar izan da.
291       type:
292         node: nodo
293         way: bide
294         relation: erlazio
295         changeset: aldaketak
296         note: oharra
297     redacted:
298       redaction: '%{id} erredakzioa'
299       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
300         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
301       type:
302         node: nodo
303         way: bide
304         relation: erlazio
305     start_rjs:
306       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
307         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
308       load_data: Kargatu datuak
309       loading: Kargatzen...
310     tag_details:
311       tags: Etiketak
312       wiki_link:
313         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
314         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
315       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
316       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
317       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
318       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
319     note:
320       title: 'Oharra: %{id}'
321       new_note: Ohar berria
322       description: Deskribapena
323       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
324       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
325       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
326       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
327         sortua'
328       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329         sortua
330       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
331         egindako iruzkina'
332       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
333         </abbr> egindako iruzkina
334       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
335         </abbr> konpondua'
336       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
337         </abbr> konpondua
338       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
339         </abbr> berraktibatua'
340       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
342       report: Reportatu ohar hau
343     query:
344       title: Eskaeraren ezaugarriak
345       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
346       nearby: Hurbileko ezaugarriak
347       enclosing: Bildutako ezaugarriak
348   changesets:
349     changeset_paging_nav:
350       showing_page: '%{page} orrialdea'
351       next: Hurrengoa »
352       previous: « Aurrekoa
353     changeset:
354       anonymous: Anonimoa
355       no_edits: (aldaketarik gabe)
356       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
357     changesets:
358       id: ID
359       saved_at: Noiz gordeta
360       user: Erabiltzailea
361       comment: Iruzkina
362       area: Eremua
363     index:
364       title: Aldaketak
365       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
366       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
367       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
368       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
369       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
370       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
371       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
372       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
373       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
374       load_more: Gehiago kargatu
375     timeout:
376       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
377         behar izan da.
378   changeset_comments:
379     comment:
380       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
381         egin du'
382       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
383     comments:
384       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
385     index:
386       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
387       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
388     timeout:
389       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
390         behar izan da.
391   dashboards:
392     contact:
393       km away: '%{count} km-tara'
394       m away: '%{count} m-tara'
395     popup:
396       your location: Zure kokapena
397       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
398       friend: Laguna
399     show:
400       my friends: Nire lagunak
401       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
402       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
403       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
404       friends_changesets: Lagunen aldaketak
405       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
406       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
407       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
408   diary_entries:
409     new:
410       title: Eguneroko Sarrera Berria
411     form:
412       location: Kokapena
413       use_map_link: Erabili mapa
414     index:
415       title: Erabiltzaileen egunerokoak
416       title_friends: Lagunen egunerokoak
417       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
418       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
419       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
420       new: Eguneroko sarrera berria
421       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
422       my_diary: Nire egunerokoa
423       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
424       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
425       older_entries: Sarrera zaharragoak
426       newer_entries: Sarrera berriagoak
427     edit:
428       title: Eguneroko sarrera aldatu
429       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
430     show:
431       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
432       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
433       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
434       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
435       login: Hasi saioa
436     no_such_entry:
437       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
438       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
439       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
440         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
441     diary_entry:
442       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
443       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
444       reply_link: Egileari mezua bidali
445       comment_count:
446         one: iruzkin %{count}
447         zero: Iruzkinik ez
448         other: '%{count} iruzkin'
449       edit_link: Sarrera hau editatu
450       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
451       confirm: Baieztatu
452       report: Salatu sarrera hau
453     diary_comment:
454       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
455       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
456       confirm: Baieztatu
457       report: Salatu iruzkin hau
458     location:
459       location: 'Kokapena:'
460       view: Ikusi
461       edit: Aldatu
462     feed:
463       user:
464         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
465         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
466       language:
467         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
468         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
469           egindako eguneroko sarrerak'
470       all:
471         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
472         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
473     comments:
474       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
475       post: Argitaratu
476       when: Noiz
477       comment: Iruzkina
478       newer_comments: Iruzkin berriagoak
479       older_comments: Iruzkin zaharragoak
480   friendships:
481     make_friend:
482       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
483       button: Gehitu lagun gisa
484       success: '%{name} zure laguna de orain!'
485       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
486       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
487     remove_friend:
488       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
489       button: Kendu adiskidetzat
490       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
491       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
492   geocoder:
493     search:
494       title:
495         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
496         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
497         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
498           Nominatim</a>'
499         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
500         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501           Nominatim</a>'
502         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
503     search_osm_nominatim:
504       prefix:
505         aerialway:
506           cable_car: Teleferikoa
507           chair_lift: Teleaulkia
508           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
509           gondola: Gondola Igogailua
510           platter: Plater karga jasogailua
511           pylon: Goi-tentsioko dorrea
512           station: Antena Estazioa
513           t-bar: Teleskia
514           "yes": Aire-bidea
515         aeroway:
516           aerodrome: Aerodromoa
517           airstrip: Lurreratze pista
518           apron: Pista
519           gate: Atea
520           hangar: Hangarra
521           helipad: Heliportua
522           holding_position: Pozisioari eusten
523           parking_position: Aparkatze Posizioa
524           runway: Lurreratze pista
525           taxilane: Taxi bidea
526           taxiway: Taxi bidea
527           terminal: Terminala
528         amenity:
529           animal_shelter: Animalia Aterpea
530           arts_centre: Arte Zentroa
531           atm: Kutxazain automatikoa
532           bank: Banku
533           bar: Taberna
534           bbq: Barbakoa
535           bench: Bankua
536           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
537           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
538           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
539           biergarten: Terraza
540           blood_bank: Odol-bankua
541           boat_rental: Txalupen alokairua
542           brothel: Putetxea
543           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
544           bus_station: Autobus-geltokia
545           cafe: Kafetegia
546           car_rental: Ibilgailu-alokairua
547           car_sharing: Autoa partekatzea
548           car_wash: Auto Garbiketa
549           casino: Kasinoa
550           charging_station: Kargatzeko Geltokia
551           childcare: Haur hezkuntza
552           cinema: Zinema
553           clinic: Klinika
554           clock: Erlojua
555           college: Unibertsitatea
556           community_centre: Komunitate Zentroa
557           conference_centre: Hitzaldi zentroa
558           courthouse: Epaitegia
559           crematorium: Erraustegia
560           dentist: Dentista
561           doctors: Medikuak
562           drinking_water: Edateko ura
563           driving_school: Autoeskola
564           embassy: Enbaxada
565           fast_food: Janari Azkarra
566           ferry_terminal: Ferry Terminala
567           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
568           food_court: Jatetxe-eremua
569           fountain: Iturria
570           fuel: Gasolindegia
571           gambling: Jokoak
572           grave_yard: Hilerria
573           grit_bin: Hauts ontzia
574           hospital: Ospitalea
575           hunting_stand: Ehiza postua
576           ice_cream: Izozkiak
577           internet_cafe: Ziberkafea
578           kindergarten: Haurtzaindegia
579           language_school: Hizkuntza eskola
580           library: Liburutegia
581           love_hotel: Bikoteentzako hotela
582           marketplace: Merkatua
583           monastery: Monastegia
584           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
585           music_school: Musika eskola
586           nightclub: Gau-kluba
587           nursing_home: Zaharren egoitza
588           parking: Aparkalekua
589           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
590           parking_space: Aparkalekua
591           payment_terminal: Ordainketa lekua
592           pharmacy: Farmazia
593           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
594           police: Polizia
595           post_box: Postontzia
596           post_office: Postetxea
597           prison: Espetxea
598           pub: Pub-a
599           public_bath: Komun publiko
600           public_building: Eraikin publiko
601           ranger_station: Basozain estazioa
602           recycling: Birziklatze gune
603           restaurant: Jatetxea
604           school: Eskola
605           shelter: Aterpea
606           shower: Dutxa
607           social_centre: Gizarte zentroa
608           social_facility: Gizarte Instalazioa
609           studio: Estudioa
610           swimming_pool: Igerilekua
611           taxi: Taxi
612           telephone: Telefono publikoa
613           theatre: Antzokia
614           toilets: Komunak
615           townhall: Udaletxea
616           training: Formakuntza zentroa
617           university: Unibertsitatea
618           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
619           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
620           veterinary: Albaitaritza klinika
621           village_hall: Herriko aretoa
622           waste_basket: Hondakin Saskia
623           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
624           waste_dump_site: Zabortegia
625           watering_place: Aska
626           water_point: Ur-puntua
627         boundary:
628           administrative: Muga Administratiboa
629           census: Erroldaren muga
630           national_park: Parke Nazionala
631           protected_area: Babestutako Eremua
632           "yes": Muga
633         bridge:
634           aqueduct: Akueduktua
635           boardwalk: Pasalekua
636           suspension: Zubi esekia
637           swing: Zubi birakaria
638           viaduct: Bidezubia
639           "yes": Zubia
640         building:
641           apartment: Apartamentu
642           apartments: Apartamentuak
643           barn: Aletegi
644           bungalow: Bungalow
645           cabin: Kabina
646           chapel: Kapera
647           church: Elizako eraikina
648           commercial: Merkataritza eraikin
649           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
650           dormitory: Ikasleen egoitza
651           farm: Basetxe
652           garage: Garajea
653           greenhouse: Negutegi
654           hangar: Hangar
655           hospital: Ospitale erakina
656           hotel: Hotela
657           house: Etxe
658           hut: Txabola
659           industrial: Eraikin industriala
660           kindergarten: Haurtzaindegia
661           public: Eraikin publiko
662           roof: Teilatu
663           school: Eskola eraikina
664           shed: Estalgune
665           stable: Ukuilu
666           static_caravan: Karabana
667           train_station: Tren Geltokia
668           university: Unibertsitate eraikina
669           warehouse: Biltegia
670           "yes": Eraikina
671         club:
672           sport: Kirol kluba
673           "yes": Kluba
674         craft:
675           beekeeper: Erlezain
676           blacksmith: Errementaria
677           brewery: Garagardotegia
678           carpenter: Zurgina
679           caterer: Katering
680           confectionery: Gozogintza
681           dressmaker: Jostuna
682           electrician: Argiketaria
683           gardener: Lorezaina
684           glaziery: Beirategi
685           handicraft: Artisautza
686           painter: Margolaria
687           photographer: Argazkilaria
688           plumber: Iturgina
689           roofer: Teilatugile
690           sawmill: Zerrategia
691           shoemaker: Zapatagina
692           stonemason: Igeltseroa
693           tailor: Jostuna
694           winery: Ardotegi
695           "yes": Artisau denda
696         emergency:
697           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
698           assembly_point: Bilera Puntua
699           defibrillator: Desfibriladorea
700           fire_extinguisher: Su itzailgailu
701           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
702           life_ring: Salbamendu-jaka
703           phone: Larrialdi telefonoa
704           siren: Larrialdietako sirena
705           water_tank: Larrialdietako ur tanga
706           "yes": Larrialdia
707         highway:
708           abandoned: Errepide abandonatua
709           bridleway: Oinezkoen gunea
710           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
711           bus_stop: Autobus-geralekua
712           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
713           corridor: Pasabidea
714           cycleway: Bidegorria
715           elevator: Igogailua
716           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
717           footway: Oinezkoen bidea
718           ford: Ibia
719           give_way: Bide-seinalea eman
720           living_street: Etxebizitzen kalea
721           milestone: Mugarria
722           motorway: Autobidea
723           motorway_junction: Autopista lotunea
724           motorway_link: Autobidea
725           passing_place: Bideko Puntua
726           path: Bidea
727           pedestrian: Oinezkoen gunea
728           platform: Nasa
729           primary: Errepide Nagusia
730           primary_link: Errepide Nagusia
731           proposed: Proiektatutako errepidea
732           raceway: Lasterketa pista
733           residential: Etxebizitza Bidea
734           rest_area: Atseden Lekua
735           road: Errepidea
736           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
737           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
738           service: Zerbitzu errepidea
739           services: Autobide zerbitzuak
740           speed_camera: Abiadura Kamera
741           steps: Pausoak
742           stop: Gelditu seinalea
743           street_lamp: Farola
744           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
745           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
746           track: Pista
747           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
748           trunk: Errepide nagusia
749           trunk_link: Errepide nagusia
750           turning_loop: Buklea biratu
751           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
752           "yes": Errepidea
753         historic:
754           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
755           battlefield: Bataila-eremua
756           boundary_stone: Mugarria
757           building: Eraikin historikoa
758           bunker: Bunkerra
759           castle: Gaztelua
760           church: Eliza
761           city_gate: Hirirako sarbidea
762           citywalls: Hiriko harresiak
763           fort: Gotorlekua
764           heritage: Gizateriaren ondarea
765           house: Etxea
766           manor: Jauregia
767           memorial: Memoriala
768           mine: Meategia
769           mine_shaft: Meatze putzua
770           monument: Monumentua
771           railway: Burdinbide historiko
772           roman_road: Erromatar Bidea
773           ruins: Hondakinak
774           stone: Harria
775           tomb: Hilobia
776           tower: Dorrea
777           wayside_cross: Bide-gurutzea
778           wayside_shrine: Ermitarako bidea
779           wreck: Aztarnak
780           "yes": Leku historikoa
781         junction:
782           "yes": Bide-gurutzea
783         landuse:
784           allotments: Alokatutako baratzeak
785           aquaculture: Akuikultura
786           basin: Arroa
787           brownfield: Antzinako industria eremua
788           cemetery: Hilerria
789           commercial: Merkataritza eremua
790           conservation: Kontserbazioa
791           construction: Eraikuntza
792           farm: Baserria
793           farmland: Nekazari landa
794           farmyard: Nekazari zelaia
795           forest: Baso
796           garages: Garajeak
797           grass: Belardia
798           greenfield: Eraiki gabeko lurra
799           industrial: Industrialdea
800           landfill: Zabortegia
801           meadow: Larrea
802           military: Eremu militarra
803           mine: Meategia
804           orchard: Baratza
805           quarry: Harrobia
806           railway: Trenbidea
807           recreation_ground: Aisialdi gunea
808           reservoir: Urtegia
809           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
810           residential: Etxebizitza Ingurua
811           retail: Txikizkako merkataritza gunea
812           village_green: Udal Berdegunea
813           vineyard: Mahastia
814           "yes": Lur-erabilera
815         leisure:
816           bandstand: Musika kiosko
817           beach_resort: Hondartza Konplexua
818           bird_hide: Hegazti Aterpea
819           bleachers: Harmailak
820           common: Lur Komunak
821           dog_park: Txakurrentzako Parkea
822           firepit: Su Putzua
823           fishing: Arrantza Lekua
824           fitness_centre: Gimnasioa
825           fitness_station: Fitness Geltokia
826           garden: Lorategia
827           golf_course: Golf Zelaia
828           horse_riding: Zalditegia
829           ice_rink: Izotz-pista
830           marina: Kirol-portua
831           miniature_golf: Minigolfa
832           nature_reserve: Natura-erreserba
833           park: Parkea
834           picnic_table: Piknik mahaia
835           pitch: Kirolgunea
836           playground: Jolastokia
837           recreation_ground: Aisialdi-gunea
838           resort: Estazioa
839           sauna: Sauna
840           slipway: Harmaila
841           sports_centre: Kiroldegia
842           stadium: Estadioa
843           swimming_pool: Igerilekua
844           track: Korrika egiteko pista
845           water_park: Ur jolas-parkea
846           "yes": Aisialdia
847         man_made:
848           adit: Galeriara sarrera
849           antenna: Antena
850           beacon: Itsas argia
851           beam: Barra
852           beehive: Erlauntza
853           breakwater: Dikea
854           bridge: Zubia
855           bunker_silo: Bunkerra
856           chimney: Tximinia
857           crane: Garabia
858           cross: Gurutze
859           dolphin: Mutiloia
860           dyke: Dikea
861           embankment: Lubeta
862           flagpole: Bandera masta
863           gasometer: Gas neurtzailea
864           groyne: Olatu horma
865           kiln: Labea
866           lighthouse: Itsasargia
867           mast: Masta
868           mine: Meategia
869           mineshaft: Meatze putzua
870           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
871           petroleum_well: Petrolio putzua
872           pier: Malekoia
873           pipeline: Hodia
874           silo: Siloa
875           storage_tank: Biltegiratze tanga
876           surveillance: Zaintza
877           telescope: Teleskopioa
878           tower: Dorrea
879           wastewater_plant: Ur araztegia
880           watermill: Errota hidraulikoa
881           water_tap: Ur-giltza
882           water_tower: Ur dorrea
883           water_well: Putzua
884           water_works: Ur Lanak
885           windmill: Haize errota
886           works: Lantegia
887           "yes": Gizakiak egindakoa
888         military:
889           airfield: Aireportu militarra
890           barracks: Kuartelak
891           bunker: Bunkerra
892           checkpoint: Kontrol-puntu
893           trench: Lubaki
894           "yes": Armada
895         mountain_pass:
896           "yes": Mendatea
897         natural:
898           atoll: Atoloi
899           bay: Badia
900           beach: Hondartza
901           cape: Lurmuturra
902           cave_entrance: Kobazulo sarrera
903           cliff: Labarra
904           coastline: Itsasertz
905           crater: Kraterra
906           dune: Duna
907           fell: Ebakia
908           fjord: Fiordoa
909           forest: Basoa
910           geyser: Geiserra
911           glacier: Glaziarra
912           grassland: Belardia
913           heath: Mortua
914           hill: Muinoa
915           hot_spring: Iturri termal
916           island: Irla
917           land: Lurra
918           marsh: Zingira
919           moor: Mortua
920           mud: Lohia
921           peak: Gailurra
922           peninsula: Peninsula
923           point: Puntua
924           reef: Arrezifea
925           ridge: Gailurra
926           rock: Arroka
927           saddle: Jarlekua
928           sand: Harea
929           scree: Pilaketa
930           scrub: Sasiak
931           spring: Iturburua
932           stone: Harria
933           strait: Itsasartea
934           tree: Zuhaitza
935           valley: Harana
936           volcano: Sumendia
937           water: Ura
938           wetland: Hezegunea
939           wood: Basoa
940         office:
941           accountant: Kontu-hartzailea
942           administrative: Administrazioa
943           architect: Arkitektoa
944           association: Elkartea
945           company: Enpresa
946           diplomatic: Bulego diplomatiko
947           educational_institution: Hezkuntza erakundea
948           employment_agency: Enplegu Agentzia
949           estate_agent: Higiezinen Agentea
950           government: Gobernuko Bulegoa
951           insurance: Aseguruetako Bulegoa
952           it: IT Bulegoa
953           lawyer: Abokatua
954           ngo: GKE bulegoa
955           notary: Notario
956           tax_advisor: Zerga-aholkulari
957           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
958           travel_agent: Bidaia-agentzia
959           "yes": Bulegoa
960         place:
961           allotments: Alokatutako baratzeak
962           archipelago: Artxipelagoa
963           city: Hiria
964           city_block: Hiri Blokea
965           country: Herrialdea
966           county: Konderria
967           farm: Baserria
968           hamlet: Herrixka
969           house: Etxea
970           houses: Etxeak
971           island: Irla
972           islet: Uhartea
973           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
974           locality: Lokalitatea
975           municipality: Udalerria
976           neighbourhood: Auzoa
977           plot: Lursail
978           postcode: Posta-kodea
979           quarter: Auzoa
980           region: Eskualdea
981           sea: Itsasoa
982           square: Plaza
983           state: Estatua
984           subdivision: Azpi-banaketa
985           suburb: Aldiri
986           town: Herria
987           village: Herrixka
988           "yes": Tokia
989         railway:
990           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
991           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
992           disused: Erabili gabeko trenbidea
993           funicular: Funikularra
994           halt: Tren Geralekua
995           junction: Trenbide lotunea
996           level_crossing: Trenbide-pasagunea
997           light_rail: Tren arina
998           miniature: Miniaturazko trenbidea
999           monorail: Monoraila
1000           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1001           platform: Trenbide Nasa
1002           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1003           proposed: Proposatutako trenbidea
1004           spur: Tren-espioia
1005           station: Tren geltokia
1006           stop: Tren geralekua
1007           subway: Metroa
1008           subway_entrance: Metro sarbidea
1009           switch: Trenbide puntuak
1010           tram: Tranbia
1011           tram_stop: Tranbia geltoki
1012         shop:
1013           alcohol: Lizentziarik gabea
1014           antiques: Antigoalekoak
1015           art: Arte-denda
1016           bakery: Okindegia
1017           beauty: Edergintza denda
1018           beverages: Edari-denda
1019           bicycle: Bizikleta-denda
1020           bookmaker: Orrialde markatzailea
1021           books: Liburudenda
1022           boutique: Boutique
1023           butcher: Harategia
1024           car: Auto-denda
1025           car_parts: Autoen Aldagaiak
1026           car_repair: Autoen Konponketa
1027           carpet: Alfonbra-denda
1028           charity: Karitate-denda
1029           cheese: Gazta-denda
1030           chemist: Farmazia
1031           chocolate: Txokolategi
1032           clothes: Jantzi-denda
1033           coffee: Kafe-denda
1034           computer: Ordenagailu-denda
1035           confectionery: Gozotegia
1036           convenience: Erosotasun-denda
1037           copyshop: Kopia-denda
1038           cosmetics: Kosmetika-denda
1039           curtain: Gortina-denda
1040           deli: Urdaitegia
1041           department_store: Departamendu-denda
1042           discount: Deskontudun Item-denda
1043           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
1044           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1045           electronics: Elektronika-denda
1046           erotic: Denda erotiko
1047           estate_agent: Higiezinen agentea
1048           fabric: Tela-denda
1049           farm: Baserri-denda
1050           fashion: Moda-denda
1051           florist: Lore-saltzailea
1052           food: Janari-denda
1053           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1054           furniture: Altzari-denda
1055           garden_centre: Lorategia
1056           general: Denetariko-denda
1057           gift: Opari-denda
1058           greengrocer: Barazki-saltzailea
1059           grocery: Janari-denda
1060           hairdresser: Ileapaindegia
1061           hardware: Hardware-denda
1062           hearing_aids: Audifono-denda
1063           herbalist: Belardenda
1064           hifi: Hi-Fi
1065           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1066           ice_cream: Izozki denda
1067           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1068           jewelry: Bitxi-denda
1069           kiosk: Kioskoa
1070           kitchen: Sukaldaritza denda
1071           laundry: Garbitegia
1072           locksmith: Sarrailagile
1073           lottery: Loteria
1074           mall: Merkataritza-gunea
1075           massage: Masajea
1076           mobile_phone: Sakelakoen denda
1077           motorcycle: Motozikleta-denda
1078           music: Musika-denda
1079           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1080           newsagent: Kiosko-saltzailea
1081           optician: Optikaria
1082           organic: Janari organikoko denda
1083           outdoor: Kanpoko denda
1084           paint: Margo denda
1085           pastry: Gozotegi
1086           pawnbroker: Mailegu-emailea
1087           perfumery: Lurrindegi
1088           pet: Animalia-denda
1089           photo: Argazki-denda
1090           seafood: Itsaskiak
1091           second_hand: Bigarren eskuko denda
1092           shoes: Zapatadenda
1093           sports: Kirol denda
1094           stationery: Paper-denda
1095           supermarket: Supermerkatua
1096           tailor: Jostuna
1097           tattoo: Tatuaje-denda
1098           tea: Te denda
1099           ticket: Tiket denda
1100           tobacco: Tabako Denda
1101           toys: Jostailu denda
1102           travel_agency: Bidaia-agentzia
1103           tyres: Gurpildenda
1104           vacant: Denda Librea
1105           variety_store: Askotariko denda
1106           video: Bideo-denda
1107           video_games: Bideojoko denda
1108           wine: Ardodenda
1109           "yes": Denda
1110         tourism:
1111           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1112           apartment: Apartamentua
1113           artwork: Artelana
1114           attraction: Atrakzioa
1115           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1116           cabin: Kabina
1117           camp_pitch: Kanpaleku
1118           camp_site: Kanpin
1119           caravan_site: Karabana gunea
1120           chalet: Txaleta
1121           gallery: Galeria
1122           guest_house: Aterpea
1123           hostel: Ostatua
1124           hotel: Hotela
1125           information: Informazioa
1126           motel: Motela
1127           museum: Museoa
1128           picnic_site: Piknik-gune
1129           theme_park: Parke tematikoa
1130           viewpoint: Behatokia
1131           zoo: Zoologikoa
1132         tunnel:
1133           building_passage: Erainkin Pasabidea
1134           culvert: Estolda
1135           "yes": Tunela
1136         waterway:
1137           artificial: Urbide artifiziala
1138           boatyard: Ontziola
1139           canal: Kanala
1140           dam: Urtegia
1141           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1142           ditch: Lubakia
1143           dock: Kaia
1144           drain: Isurbidea
1145           lock: Kaia
1146           lock_gate: Kaia Sarrera
1147           mooring: Ontziralekua
1148           rapids: Ur-lasterrak
1149           river: Ibaia
1150           stream: Erreka
1151           wadi: Uadia
1152           waterfall: Ur-jauzia
1153           weir: Uharka
1154           "yes": Urbidea
1155       admin_levels:
1156         level2: Herrialdeko muga
1157         level3: Eskualdeko muga
1158         level4: Estatuko muga
1159         level5: Eskualdeko muga
1160         level6: Konderriko muga
1161         level7: Udal muga
1162         level8: Udal muga
1163         level9: Herriko muga
1164         level10: Auzoko muga
1165         level11: Auzo muga
1166       types:
1167         cities: Hiriak
1168         towns: Herriak
1169         places: Lekuak
1170     results:
1171       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1172       more_results: Emaitza gehiago
1173   issues:
1174     index:
1175       title: Arazoak
1176       select_status: Egoera Hautatu
1177       select_type: Mota Hautatu
1178       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1179       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1180       not_updated: Eguneratu gabea
1181       search: Bilatu
1182       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1183       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1184       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1185       status: Egoera
1186       reports: Reporteak
1187       last_updated: Azken eguneratzea
1188       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1189       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1190         </abbr> egilea %{user} dela
1191       link_to_reports: Reporteak ikusi
1192       reports_count:
1193         one: Reporte 1
1194         other: '%{count} reporte'
1195       reported_item: Salatutako elementua
1196       states:
1197         ignored: Ezikusia
1198         open: Ireki
1199         resolved: Konponduta
1200     update:
1201       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1202       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1203       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1204     show:
1205       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1206       reports:
1207         zero: Reporterik ez
1208         one: Reporte 1
1209         other: '%{count} reporte'
1210       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1211       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1212       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1213       resolve: Konpondu
1214       ignore: Ezikusi
1215       reopen: Berrireki
1216       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1217       read_reports: Reporteak irakurri
1218       new_reports: Reporte berriak
1219       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1220       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1221       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1222     resolve:
1223       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1224     ignore:
1225       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1226     reopen:
1227       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1228     comments:
1229       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1230     reports:
1231       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1232     helper:
1233       reportable_title:
1234         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1235         note: 'Oharra #%{note_id}'
1236   issue_comments:
1237     create:
1238       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1239   reports:
1240     new:
1241       title_html: '%{link} reportatu'
1242       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1243       disclaimer:
1244         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1245         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1246         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1247           laguntzaz konpondu
1248         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1249           konpontzen
1250       categories:
1251         diary_entry:
1252           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1253           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1254           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1255           other_label: Beste bat
1256         diary_comment:
1257           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1258           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1259           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1260           other_label: Beste bat
1261         user:
1262           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1263           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1264           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1265           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1266           other_label: Beste bat
1267         note:
1268           spam_label: Ohar hau spam-a da
1269           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1270           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1271           other_label: Beste bat
1272     create:
1273       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1274       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1275   layouts:
1276     logo:
1277       alt_text: OpenStreetMap logoa
1278     home: Hasierara joan
1279     logout: Itxi saioa
1280     log_in: Saioa hasi
1281     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1282     sign_up: Eman izena
1283     start_mapping: Hasi mapeatzen
1284     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1285     edit: Aldatu
1286     history: Historia
1287     export: Esportatu
1288     issues: Arazoak
1289     data: Datuak
1290     export_data: Esportatu datuak
1291     gps_traces: GPS Aztarnak
1292     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1293     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1294     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1295     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1296     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1297     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1298     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1299       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1300     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1301     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1302     partners_ucl: UCLa
1303     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1304     partners_partners: bazkideak
1305     tou: Erabilera-baldintzak
1306     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1307       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1308     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1309       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1310     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1311       eginez.
1312     help: Laguntza
1313     about: Honi buruz
1314     copyright: Egile-eskubideak
1315     community: Komunitatea
1316     community_blogs: Komunitateko blogak
1317     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1318     foundation: Fundazioa
1319     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1320     make_a_donation:
1321       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1322       text: Dohaintza egin
1323     learn_more: Ikasi gehiago
1324     more: Gehiago
1325   user_mailer:
1326     diary_comment_notification:
1327       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1328       hi: Kaixo %{to_user},
1329       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1330         du %{subject} gaiaren barnean:'
1331       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1332         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1333     message_notification:
1334       hi: Kaixo %{to_user},
1335       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1336         gaiarekin:'
1337       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1338     friendship_notification:
1339       hi: Kaixo %{to_user},
1340       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1341       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1342       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1343       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1344         orrian.
1345     gpx_failure:
1346       hi: Kaixo %{to_user},
1347       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1348       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1349     gpx_success:
1350       hi: Kaixo %{to_user},
1351       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1352         arrakastaz kargatu da.'
1353       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1354     signup_confirm:
1355       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1356       greeting: Kaixo!
1357       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1358       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1359         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1360       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1361         hasteko.
1362     email_confirm:
1363       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1364       greeting: Kaixo,
1365       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1366         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1367       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1368     lost_password:
1369       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1370       greeting: Kaixo,
1371       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1372         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1373       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1374     note_comment_notification:
1375       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1376       greeting: Kaixo,
1377       commented:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1379           du'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1381           iruzkina utzi du'
1382         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1383           utzi du.'
1384         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1385           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1386       closed:
1387         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1388         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1389           du'
1390         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1391           du'
1392         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1393           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1394       reopened:
1395         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1396           egin du'
1397         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1398           berraktibatu egin du'
1399         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1400           egin du.'
1401         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1402           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1403       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1404     changeset_comment_notification:
1405       hi: Kaixo %{to_user},
1406       greeting: Kaixo,
1407       commented:
1408         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1409           du'
1410         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1411           iruzkina utzi du'
1412         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1413         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1414           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1415         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1416         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1417       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1418       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1419         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1420   confirmations:
1421     confirm:
1422       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1423       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1424       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1425         mapak hasteko gai izango zara.
1426       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1427       button: Berretsi
1428       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1429       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1430       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1431       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1432         klik hemen</a>.
1433     confirm_resend:
1434       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1435     confirm_email:
1436       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1437       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1438         berria berresteko.
1439       button: Berretsi
1440       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1441       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1442       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1443   messages:
1444     inbox:
1445       title: Sarrera-ontzia
1446       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1447       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1448       new_messages:
1449         one: '%Mezu berri {count}'
1450         other: '%{count} mezu berri'
1451       old_messages:
1452         one: mezu zahar %{count}
1453         other: '%{count} mezu zahar'
1454       from: Igorlea
1455       subject: Gaia
1456       date: Data
1457       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1458         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1459       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1460     message_summary:
1461       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1462       read_button: Markatu irakurritzat
1463       reply_button: Erantzun
1464       destroy_button: Ezabatu
1465     new:
1466       title: Bidali mezua
1467       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1468       subject: Gaia
1469       body: Testua
1470       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1471     create:
1472       message_sent: Mezua bidalita
1473       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1474         saiatu aurretik.
1475     no_such_message:
1476       title: Horrelako mezurik ez dago
1477       heading: Horrelako mezurik ez dago
1478       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1479     outbox:
1480       title: Irteerako ontzia
1481       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1482       messages:
1483         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1484         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1485       to: Hartzailea
1486       subject: Gaia
1487       date: Data
1488       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1489         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1490       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1491     reply:
1492       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1493         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1494         erantzuteko.'
1495     show:
1496       title: Irakurri mezua
1497       from: Igorlea
1498       subject: Gaia
1499       date: Data
1500       reply_button: Erantzun
1501       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1502       destroy_button: Ezabatu
1503       back: Atzera
1504       to: Hartzailea
1505       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1506         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1507         zuzenarekin irakurtzeko.'
1508     sent_message_summary:
1509       destroy_button: Ezabatu
1510     mark:
1511       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1512       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1513     destroy:
1514       destroyed: Mezua ezabatuta
1515   passwords:
1516     lost_password:
1517       title: Ahaztutako pasahitza
1518       heading: Pasahitza ahaztuta?
1519       email address: 'Eposta helbidea:'
1520       new password button: Pasahitza berrezarri
1521       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1522         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1523       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1524         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1525       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1526     reset_password:
1527       title: Pasahitza berrezarri
1528       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1529       reset: Pasahitza berrezarri
1530       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1531       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1532   profiles:
1533     edit:
1534       image: Irudia
1535       gravatar:
1536         gravatar: Gravatar erabili
1537         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1538         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1539         disabled: Gravatar desgaitu da.
1540         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1541       new image: Irudi bat gehitu
1542       keep image: Oraingo irudia mantendu
1543       delete image: Oraingo irudia kendu
1544       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1545       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1546       home location: Etxeko Kokalekua
1547       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1548       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1549         dudanean?
1550   sessions:
1551     new:
1552       title: Saio-hasiera
1553       heading: Saio-hasiera
1554       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1555       password: 'Pasahitza:'
1556       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1557       remember: Gogora nazazu
1558       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1559       login_button: Saioa hasi
1560       register now: Erregistratu orain
1561       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1562         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1563       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1564       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1565       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1566         duzu.
1567       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1568       no account: Ez al duzu konturik?
1569       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1570         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1571         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1572         </a>.
1573       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1574         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1575         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1576       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1577       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1578       auth_providers:
1579         openid:
1580           title: ID irekiarekin saioa hasi
1581           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1582         google:
1583           title: Saioa hasi Googlekin
1584           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1585         facebook:
1586           title: Saioa hasi Facebookekin
1587           alt: Saioa hasi Facebookekin
1588         windowslive:
1589           title: Saioa hasi Windows Livekin
1590           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1591         github:
1592           title: GitHub-rekin saioa hasi
1593           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1594         wikipedia:
1595           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1596           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1597         wordpress:
1598           title: Wordpress bidez saioa hasi
1599           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1600         aol:
1601           title: AOL erabiliz saioa hasi
1602           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1603     destroy:
1604       title: Saio-itxiera
1605       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1606       logout_button: Saioa itxi
1607   shared:
1608     markdown_help:
1609       heading: Goiburua
1610       subheading: Azpi-goiburua
1611       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1612       ordered: Ordenatutako zerrenda
1613       link: Esteka
1614       text: Testua
1615       image: Irudia
1616       url: URL
1617     richtext_field:
1618       edit: Aldatu
1619       preview: Aurreikuspena
1620   site:
1621     about:
1622       next: Hurrengoa
1623       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1624       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1625         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1626       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1627         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1628         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1629       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1630       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1631         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1632         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1633       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1634       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1635         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1636         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1637         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1638         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1639         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1640         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1641         webgunea."
1642       open_data_title: Datu Irekiak
1643       open_data_html: |-
1644         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1645         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1646       legal_title: Legala
1647       legal_1_html: |-
1648         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1649         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1650         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1651         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1652         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1653         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1654         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1655       partners_title: Parte-hartzaileak
1656     copyright:
1657       foreign:
1658         title: Itzulpen honi buruz
1659         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1660           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1661         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1662       native:
1663         title: Orrialde honi buruz
1664         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1665           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1666           utzi diezaiokezu.
1667         native_link: Euskara version
1668         mapping_link: kartografiarekin hasi
1669       legal_babble:
1670         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1671         intro_1_html: |-
1672           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1673           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1674           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1675           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1676         intro_2_html: |-
1677           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1678           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1679           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1680         intro_3_1_html: |-
1681           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1682           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1683         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1684         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1685           eskatzen dizugu.'
1686         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1687           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1688           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1689           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1690           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1691           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1692           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1693           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1694           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1695         credit_4_html: |-
1696           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1697           Adibidez:
1698         attribution_example:
1699           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1700           title: Eskuduntza adibidea
1701         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1702         more_1_html: |-
1703           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1704           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1705         more_2_html: |-
1706           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1707           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1708           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1709           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1710           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1711         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1712         contributors_intro_html: |-
1713           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1714           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1715         contributors_at_html: |-
1716           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1717           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1718           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1719           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1720         contributors_ca_html: |-
1721           <strong>Canada</strong>: Datuak
1722           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1723           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1724           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1725           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1726         contributors_fi_html: |-
1727           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1728           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1729           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1730         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1731           ateratako datuak ditu.'
1732         contributors_nl_html: |-
1733           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1734           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1735         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1736           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1737           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1738         contributors_si_html: |-
1739           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1740           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1741           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1742           (Esloveniako informazio publikoa).
1743         contributors_es_html: |-
1744           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1745           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1746         contributors_za_html: |-
1747           <strong> Hego Afrika </strong>:
1748           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1749           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1750         contributors_gb_html: |-
1751           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1752           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1753         contributors_footer_1_html: |-
1754           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1755           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1756           page</a>.
1757         contributors_footer_2_html: |-
1758           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1759           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1760         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1761         infringement_1_html: |-
1762           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1763           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1764         infringement_2_html: |-
1765           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1766           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1767           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1768           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1769           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1770         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1771         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1772           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1773           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1774           Lizentzia-lan taldera</a>.
1775     index:
1776       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1777         desgaitu duzu.
1778       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1779       permalink: Esteka iraunkorra
1780       shortlink: Esteka laburra
1781       createnote: Gehitu oharra
1782       license:
1783         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1784           irekiaren babespean
1785       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1786         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1787     edit:
1788       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1789       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1790         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1791       user_page_link: Lankide orria
1792       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1793       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1794       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1795         honetarako ezinbestekoak direnak.
1796     export:
1797       title: Esportatu
1798       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1799       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1800       format_to_export: Esportatzeko formatua
1801       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1802       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1803       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1804       licence: Lizentzia
1805       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1806         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1807       too_large:
1808         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1809           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1810         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1811           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1812           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1813         planet:
1814           title: OSM Planeta
1815           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1816         overpass:
1817           title: Overpass API
1818           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1819             batetik
1820         geofabrik:
1821           title: Geofabrik Deskargak
1822           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1823             maiztasun handiz
1824         metro:
1825           title: Metro Laburpenak
1826           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1827         other:
1828           title: Bestelako Iturriak
1829           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1830       options: Aukerak
1831       format: Formatua
1832       scale: Eskala
1833       max: max
1834       image_size: Irudiaren tamaina
1835       zoom: Zooma
1836       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1837       latitude: 'Lat:'
1838       longitude: 'Lon:'
1839       output: Irteera
1840       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1841       export_button: Esportatu
1842     fixthemap:
1843       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1844       how_to_help:
1845         title: Nola lagundu
1846         join_the_community:
1847           title: Komunitateko kide bihurtu
1848           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1849             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1850             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1851         add_a_note:
1852           instructions_html: |-
1853             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1854             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1855       other_concerns:
1856         title: Bestelako kezkak
1857         explanation_html: |-
1858           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1859           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1860           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1861     help:
1862       title: Laguntza Lortu
1863       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1864         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1865         elkarlana.
1866       welcome:
1867         url: /welcome
1868         title: Ongi etorri OSMra
1869         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1870           hasi.
1871       beginners_guide:
1872         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1873         title: Hasiberrientzako gida
1874         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1875       help:
1876         url: https://help.openstreetmap.org/
1877         title: Laguntza foroa
1878         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1879       mailing_lists:
1880         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1881         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1882           eskualdekako posta zerrendetan.
1883       forums:
1884         title: Foroak
1885         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1886           dutenentzat.
1887       irc:
1888         title: IRC
1889         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1890       switch2osm:
1891         title: switch2osm
1892         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1893           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1894       welcomemat:
1895         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1896         title: Erakundeentzat
1897         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1898           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1899       wiki:
1900         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1901         title: OpenStreetMap Wiki
1902         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1903     sidebar:
1904       search_results: Bilaketaren emaitzak
1905       close: Itxi
1906     search:
1907       search: Bilatu
1908       get_directions: Norabideak lortu
1909       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1910       from: Abiagunea
1911       to: Helmuga
1912       where_am_i: Non dago hau?
1913       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1914       submit_text: Joan
1915       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1916     key:
1917       table:
1918         entry:
1919           motorway: Autobidea
1920           main_road: Errepide nagusia
1921           trunk: Errepide nagusia
1922           primary: Lehen mailako errepidea
1923           secondary: Bigarren mailako errepidea
1924           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1925           track: Pista
1926           bridleway: Oinezkoen gunea
1927           cycleway: Bidegorria
1928           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1929           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1930           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1931           footway: Oinezkoen bidea
1932           rail: Trenbidea
1933           subway: Metroa
1934           tram:
1935           - Tren arina
1936           - tranbia
1937           cable:
1938           - Funikularra
1939           - teleaulkia
1940           runway:
1941           - Aireportuko Pista
1942           - taxi bidea
1943           apron:
1944           - Aireportu plataforma
1945           - terminala
1946           admin: Muga administratiboa
1947           forest: Baso
1948           wood: Basoa
1949           golf: Golf-zelai
1950           park: Parke
1951           resident: Etxebizitza ingurua
1952           common:
1953           - Arrunta
1954           - belardia
1955           retail: Txikizkako azalera
1956           industrial: Industrialdea
1957           commercial: Merkataritza eremua
1958           heathland: Txilardia
1959           lake:
1960           - Aintzira
1961           - urtegia
1962           farm: Baserria
1963           brownfield: Landarik gabeko gunea
1964           cemetery: Hilerri
1965           allotments: Alokatutako Baratzeak
1966           pitch: Kirolgunea
1967           centre: Kiroldegi
1968           reserve: Natura-erreserba
1969           military: Eremu militarra
1970           school:
1971           - Eskola
1972           - unibertsitate
1973           building: Eraikin garrantzitsua
1974           station: Tren geltokia
1975           summit:
1976           - Tontorra
1977           - gailurra
1978           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1979           bridge: Estalki beltza = zubia
1980           private: Sarbide pribatua
1981           destination: Helmuga sarbidea
1982           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1983           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1984           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1985           toilets: Komunak
1986     welcome:
1987       title: Ongi etorri!
1988       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1989         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1990         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1991       whats_on_the_map:
1992         title: Mapan dagoena
1993         on_html: |-
1994           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1995           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1996         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1997           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1998           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1999       basic_terms:
2000         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2001         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2002           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2003         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2004           programa edo webgunea da.
2005         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2006           edo zuhaitz bat bezalakoa.
2007         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2008           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2009         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2010           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2011       rules:
2012         title: Arauak!
2013         paragraph_1_html: |-
2014           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2015           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2016       questions:
2017         title: Galderarik?
2018         paragraph_1_html: |-
2019           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2020           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2021       start_mapping: Hasi mapeatzen
2022       add_a_note:
2023         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2024         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2025           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2026         paragraph_2_html: |-
2027           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2028           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2029   traces:
2030     visibility:
2031       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2032       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2033       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2034         bakarrik)
2035       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2036         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2037     new:
2038       upload_trace: GPS aztarna igo
2039       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2040       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2041       help: Laguntza
2042       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2043     create:
2044       upload_trace: GPS Aztarna igo
2045       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2046         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2047       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2048         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2049       traces_waiting:
2050         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2051           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2052           ez blokeatzeko.'
2053         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2054           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2055           ilarak ez blokeatzeko.'
2056     edit:
2057       cancel: Utzi
2058       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2059       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2060       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2061     update:
2062       updated: Bilaketa eguneratua
2063     trace_optionals:
2064       tags: Etiketak
2065     show:
2066       title: '%{name} aztarna ikusten'
2067       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2068       pending: EGITEKE
2069       filename: 'Fitxategi-izena:'
2070       download: jaitsi
2071       uploaded: 'Noiz igota:'
2072       points: 'Puntuak:'
2073       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2074       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2075       map: mapa
2076       edit: aldatu
2077       owner: 'Jabea:'
2078       description: 'Deskribapena:'
2079       tags: 'Etiketak:'
2080       none: Ezer
2081       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2082       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2083       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2084       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2085       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2086     trace_paging_nav:
2087       showing_page: '%{page}. orria'
2088       older: Aztarna zaharragoak
2089       newer: Aztarna berriagoak
2090     trace:
2091       pending: PRIBATUA
2092       count_points:
2093         one: puntu 1
2094         other: '%{count} puntu'
2095       more: gehiago
2096       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2097       view_map: Mapa ikusi
2098       edit_map: Mapa aldatu
2099       public: PUBLIKOA
2100       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2101       private: PRIBATUA
2102       trackable: JARRAIGARRIA
2103       by: 'honen arabera:'
2104       in: barruan
2105     index:
2106       public_traces: GPS aztarna publikoak
2107       my_traces: Nire aztarnak
2108       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2109       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2110       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2111       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2112         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2113         wiki orrira jo </a>.
2114       upload_trace: Aztarna bat igo
2115       all_traces: Aztarna guztiak
2116     destroy:
2117       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2118     make_public:
2119       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2120     offline_warning:
2121       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2122     offline:
2123       heading: Offline GPX Biltegia
2124       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2125     georss:
2126       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2127     description:
2128       description_with_count:
2129         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2130         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2131       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2132   application:
2133     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2134     require_cookies:
2135       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2136         jarraitu aurretik mesedez.
2137     require_admin:
2138       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2139     setup_user_auth:
2140       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2141         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2142       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2143         gehiago jakiteko.
2144       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2145         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2146         behar dituzu.
2147   oauth:
2148     authorize:
2149       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2150       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2151         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2152         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2153       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2154       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2155       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2156       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2157       allow_write_api: mapa aldatu.
2158       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2159       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2160       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2161       grant_access: Baimena Eman
2162     authorize_success:
2163       title: Baimen eskaera onartua
2164       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2165       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2166     authorize_failure:
2167       title: Baimen eskaerak kale egin du
2168       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2169       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2170     revoke:
2171       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2172     permissions:
2173       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2174   oauth_clients:
2175     new:
2176       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2177     edit:
2178       title: Zure aplikazioa editatu
2179     show:
2180       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2181       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2182       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2183       url: 'Token URLa eskatu:'
2184       access_url: Token URLra sartu
2185       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2186       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2187       edit: Editatu xehetasunak
2188       delete: Ezabatu bezeroa
2189       confirm: Ziur zaude?
2190       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2191     index:
2192       title: Nire OAuth xehetasunak
2193       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2194       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2195       application: Aplikazioaren izena
2196       issued_at: Hor emandakoa
2197       revoke: Ezeztatu!
2198       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2199       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2200         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2201         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2202       oauth: OAuth
2203       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2204       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2205     form:
2206       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2207     not_found:
2208       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2209     create:
2210       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2211     update:
2212       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2213     destroy:
2214       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2215   users:
2216     new:
2217       title: Eman izena
2218       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2219       contact_support_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{support}"> web-arduradunarekin
2220         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2221       about:
2222         header: Doakoa eta editagarria
2223         html: |-
2224           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2225           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2226           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2227       email address: 'Eposta Helbidea:'
2228       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2229       display name: 'Erakusteko izena:'
2230       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2231         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2232       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2233       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2234       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2235         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2236         gerta daiteke.
2237       continue: Eman izena
2238       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2239     terms:
2240       title: Baldintzak
2241       heading: Baldintzak
2242       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2243       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2244         uste dut
2245       consider_pd_why: zer da hau?
2246       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2247       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2248         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2249         informalak </a>'
2250       continue: Jarraitu
2251       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2252       decline: Ez onartu
2253       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2254         termino berriak jarraitzeko.
2255       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2256       legale_names:
2257         france: Frantzia
2258         italy: Italy
2259         rest_of_world: Gainerako mundua
2260     terms_declined_flash:
2261       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2262     no_such_user:
2263       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2264       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2265       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2266         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2267       deleted: ezabatua
2268     show:
2269       my diary: Nire egunerokoa
2270       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2271       my edits: Nire aldaketak
2272       my traces: Nire Aztarnak
2273       my notes: Nire oharrak
2274       my messages: Nire mezuak
2275       my profile: Nire profila
2276       my settings: Nire Hobespenak
2277       my comments: Nire Iruzkinak
2278       blocks on me: Nireganako blokeoak
2279       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2280       send message: Mezua bidali
2281       diary: Egunerokoa
2282       edits: Aldaketak
2283       traces: Aztarnak
2284       notes: Mapa Oharrak
2285       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2286       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2287       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2288       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2289       ct undecided: Erabakigabea
2290       ct declined: Ez da onartu
2291       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2292       email address: 'Eposta helbidea:'
2293       created from: 'Hemendik sortua:'
2294       status: 'Egoera:'
2295       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2296       description: Deskribapen
2297       user location: Lankidearen kokapena
2298       role:
2299         administrator: Lankide hau administratzailea da
2300         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2301         grant:
2302           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2303           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2304         revoke:
2305           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2306           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2307       block_history: Blokeo Aktiboak
2308       moderator_history: Emandako Blokeoak
2309       comments: Iruzkinak
2310       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2311       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2312       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2313       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2314       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2315       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2316       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2317       confirm: Berretsi
2318       report: Salatu erabiltzaile hau
2319     account:
2320       title: Kontua aldatu
2321       my settings: Nire aukerak
2322       current email address: Egungo posta helbidea
2323       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
2324       openid:
2325         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2326         link text: zer da hau?
2327       public editing:
2328         heading: Aldaketa publikoak
2329         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2330         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2331         enabled link text: zer da hau?
2332         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2333           anonimoak dira.
2334         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2335       public editing note:
2336         heading: Aldaketa publikoa
2337         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2338           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2339           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2340           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2341           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2342           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2343           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2344           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2345       contributor terms:
2346         heading: Kolaboratzaile Terminoak
2347         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2348         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2349         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2350           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2351         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2352         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2353         link text: zer da hau?
2354       save changes button: Aldaketak gorde
2355       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2356       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2357         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2358       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2359     set_home:
2360       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2361     go_public:
2362       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2363         baimena daukazu.
2364     index:
2365       title: Erabiltzaileak
2366       heading: Erabiltzaileak
2367       showing:
2368         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2369         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2370       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2371       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2372       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2373       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2374       empty: No matching users found
2375     suspended:
2376       title: Kontua bertan behera geratu da
2377       heading: Kontua bertan behera geratu da
2378       body_html: |-
2379         <p>
2380            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2381            jarduera susmagarriak direla eta.
2382         </p>
2383         <p>
2384            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2385            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2386         </p>
2387     auth_failure:
2388       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2389       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2390       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2391       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2392       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2393     auth_association:
2394       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2395       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2396         erabiliz mesedez.
2397       option_2: |-
2398         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2399         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2400         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2401   user_role:
2402     filter:
2403       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2404       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2405       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2406       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2407         errebokatu.
2408     grant:
2409       title: Berretsi eginkizuna ematea
2410       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2411       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2412       confirm: Berretsi
2413       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2414         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2415     revoke:
2416       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2417       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2418       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2419       confirm: Berretsi
2420       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2421         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2422   user_blocks:
2423     model:
2424       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2425       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2426     not_found:
2427       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2428       back: Itzuli sarrerara
2429     new:
2430       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2431       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2432       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2433       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2434         diet.
2435       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2436       back: Ikusi bloke guztiak
2437     edit:
2438       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2439       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2440       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2441       show: Ikusi bloke hau
2442       back: Ikusi bloke guztiak
2443     filter:
2444       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2445       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2446         bat izan behar da.
2447     create:
2448       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2449         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2450       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2451         aurretik.
2452       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2453     update:
2454       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2455       success: Blokea eguneratu da.
2456     index:
2457       title: Erabiltzaile blokeak
2458       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2459       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2460     revoke:
2461       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2462       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2463       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2464       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2465       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2466       revoke: Ezeztatu!
2467       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2468     helper:
2469       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2470       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2471       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2472         saioa hasi eta gero.'
2473       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2474       block_duration:
2475         hours:
2476           one: ordu bat
2477           other: '%{count} ordu'
2478     blocks_on:
2479       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2480       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2481       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2482     blocks_by:
2483       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2484       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2485       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2486     show:
2487       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2488       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2489       created: 'Sortua:'
2490       duration: 'Iraupena:'
2491       status: 'Egoera:'
2492       show: Erakutsi
2493       edit: Aldatu
2494       revoke: Ezeztatu!
2495       confirm: Ziur zaude?
2496       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2497       back: Blokeo guztiak ikusi
2498       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2499       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2500     block:
2501       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2502       show: Erakutsi
2503       edit: Aldatu
2504       revoke: Ezeztatu!
2505     blocks:
2506       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2507       creator_name: Egilea
2508       reason: Blokeatzeko arrazoia
2509       status: Egoera
2510       revoker_name: -k ezeztatua
2511       showing_page: '%{page} orria'
2512       next: Hurrengoa »
2513       previous: « Aurrekoa
2514   notes:
2515     index:
2516       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2517       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2518       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2519       no_notes: Oharrik ez
2520       id: Id-a
2521       creator: Sortzailea
2522       description: Deskribapena
2523       created_at: 'Non sortua:'
2524       last_changed: Azkenik aldaketua
2525   javascripts:
2526     close: Itxi
2527     share:
2528       title: Partekatu
2529       cancel: Utzi
2530       image: Irudia
2531       link: Esteka edo HTMLa
2532       long_link: Esteka
2533       short_link: Esteka laburra
2534       geo_uri: Geo URI
2535       embed: HTML
2536       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2537       format: 'Formatua:'
2538       scale: 'Eskala:'
2539       download: Deskargatu
2540       short_url: URL laburra
2541       include_marker: Markatzailea sartu
2542       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2543       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2544       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2545       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2546     embed:
2547       report_problem: Arazo baten berri eman
2548     key:
2549       title: Maparen gakoa
2550       tooltip: Maparen gakoa
2551       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2552     map:
2553       zoom:
2554         in: Handiagotu
2555         out: Txikiagotu
2556       locate:
2557         title: Erakutsi nire kokapena
2558       base:
2559         standard: Arrunta
2560         cyclosm: CyclOSM
2561         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2562         transport_map: Garraioen mapa
2563         hot: Humanitarioa
2564         opnvkarte: ÖPNVKarte
2565       layers:
2566         header: Maparen geruzak
2567         notes: Maparen oharrak
2568         data: Maparen datuak
2569         gps: GPS aztarna publikoak
2570         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2571         title: Geruzak
2572       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2573       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2574     site:
2575       edit_tooltip: Editatu mapa
2576       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2577       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2578       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2579       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2580       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2581       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2582       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2583     changesets:
2584       show:
2585         comment: Iruzkina
2586         subscribe: Harpidetu
2587         unsubscribe: Harpidetza kendu
2588         hide_comment: ezkutatu
2589         unhide_comment: erakutsi
2590     notes:
2591       new:
2592         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2593           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2594           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2595         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2596           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2597           zerrendei buruzko informaziorik."
2598         add: Gehitu oharra
2599       show:
2600         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2601           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2602         hide: Ezkutatu
2603         resolve: Konpondu
2604         reactivate: Berriz aktibatu
2605         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2606         comment: Iruzkina
2607     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2608       klik hemen egin.
2609     directions:
2610       ascend: Igo
2611       engines:
2612         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2613         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2614         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2615         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2616         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2617         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2618       descend: Jaitsi
2619       directions: Norabideak
2620       distance: Distantzia
2621       errors:
2622         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2623         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2624       instructions:
2625         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2626         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2627         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2628         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2629         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2630         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2631           noranzkoan
2632         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2633           %{directions} noranzkoan
2634         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2635         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2636         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2637           noranzkoan
2638         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2639         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2640         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2641           noranzkoan
2642         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2643         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2644         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2645         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2646         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2647         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2648         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2649         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2650         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2651         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2652         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2653         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2654         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2655         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2656           noranzkoan
2657         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2658           %{directions} noranzkoan
2659         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2660         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2661         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2662           noranzkoan
2663         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2664         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2665         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2666           noranzkoan
2667         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2668         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2669         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2670         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2671         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2672         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2673         via_point_without_exit: (puntutik)
2674         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2675         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2676         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2677         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2678         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2679         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2680         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2681         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2682         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2683         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2684           noranzkoan
2685         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2686         unnamed: izenik gabe
2687         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2688         exit_counts:
2689           first: "1."
2690           second: "2."
2691           third: "3."
2692           fourth: "4."
2693           fifth: "5."
2694           sixth: "6."
2695           seventh: "7."
2696           eighth: "8."
2697           ninth: "9."
2698           tenth: "10."
2699       time: Denbora
2700     query:
2701       node: Nodo
2702       way: Bidea
2703       relation: Erlazioa
2704       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2705       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2706       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2707     context:
2708       directions_from: Hemendik norabideak
2709       directions_to: Norabideak hona
2710       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2711       show_address: Erakutsi helbidea
2712       query_features: Eskaera ezaugarriak
2713       centre_map: Mapa hona zentratu
2714   redactions:
2715     edit:
2716       heading: Aldatu erredakzioa
2717       title: Aldatu erredakzioa
2718     index:
2719       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2720       heading: Erredakzio zerrenda
2721       title: Erredakzio zerrenda
2722     new:
2723       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2724       title: Erredakzio berria sortzen
2725     show:
2726       description: 'Deskribapena:'
2727       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2728       title: Erredakzioa erakusten
2729       user: 'Sortzailea:'
2730       edit: Aldatu erredakzio hau
2731       destroy: Erredakzio hau kendu
2732       confirm: Ziur zaude?
2733     create:
2734       flash: Erredakzioa sortu da.
2735     update:
2736       flash: Aldaketak gorde dira.
2737     destroy:
2738       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2739         aurretik.
2740       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2741       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2742   validations:
2743     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2744     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2745     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2746     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2747 ...