]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Remove email confirmation field in signup form
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: B3rnas
7 # Author: Caiofernandes
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
11 # Author: Eduardoaddad
12 # Author: FranciscoDS
13 # Author: Gfjsilva
14 # Author: Giro720
15 # Author: Gmare
16 # Author: GoEThe
17 # Author: Gravitystorm
18 # Author: Hamilton Abreu
19 # Author: Imperadeiro90
20 # Author: Imperadeiro98
21 # Author: Indech
22 # Author: JasonZe
23 # Author: Jgpacker
24 # Author: Jgrocha
25 # Author: Jkb8
26 # Author: JorgeLousa
27 # Author: L'Arnq
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luisforte
30 # Author: Macofe
31 # Author: Malafaya
32 # Author: Mansil
33 # Author: Mansil alfalb
34 # Author: Matheusgomesms
35 # Author: McDutchie
36 # Author: MokaAkashiyaPT
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Rsbarbosa
39 # Author: Ruben
40 # Author: Ruila
41 # Author: SandroHc
42 # Author: Unamane
43 # Author: ViriatoLusitano
44 # Author: Vitorvicentevalente
45 # Author: Waldir
46 # Author: Waldyrious
47 ---
48 pt-PT:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Escolher ficheiro
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Comentar
58       diary_entry:
59         create: Publicar
60         update: Atualizar
61       issue_comment:
62         create: Adicionar comentário
63       message:
64         create: Enviar
65       client_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
84         email_address_not_routable: não é atingível
85         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
86           de utilizador
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: já está silenciado
90     models:
91       acl: Aceder à lista de controlo
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação no diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta do Nó
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
105       old_relation: Relação antiga
106       old_relation_member: Membro da relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta da relação
114       report: Denúncia
115       session: Sessão
116       trace: Trajeto
117       tracepoint: Ponto do trajeto
118       tracetag: Etiqueta do trajeto
119       user: Utilizador
120       user_preference: Preferências do utilizador
121       user_token: Token do utilizador
122       way: Linha
123       way_node: Nó da linha
124       way_tag: Etiqueta da Linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
129         callback_url: URL de retorno
130         support_url: URL de apoio
131         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
132         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         email_confirmation: E-mail de confirmação
183         new_email: Novo e-mail
184         active: Ativo
185         display_name: Nome visualizado
186         description: Descrição do perfil
187         home_lat: Latitude
188         home_lon: Longitude
189         languages: Idiomas preferidos
190         preferred_editor: Editor preferido
191         pass_crypt: Palavra-passe
192         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
196           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
197         redirect_uri: Usar uma linha por URI
198       trace:
199         tagstring: separadas por vírgulas
200       user_block:
201         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
202           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
203           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
204           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
205           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
206         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
207           revogado?
208       user:
209         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: há cerca de %{count} hora
214         other: há cerca de %{count} horas
215       about_x_months:
216         one: há cerca de %{count} mês
217         other: há cerca de %{count} meses
218       about_x_years:
219         one: há cerca de %{count} ano
220         other: há cerca de %{count} anos
221       almost_x_years:
222         one: há quase %{count} ano
223         other: há quase %{count} anos
224       half_a_minute: há meio minuto
225       less_than_x_seconds:
226         one: há menos de %{count} segundo
227         other: há menos de %{count} segundos
228       less_than_x_minutes:
229         one: há menos de %{count} minuto
230         other: há menos de %{count} minutos
231       over_x_years:
232         one: há mais de %{count} ano
233         other: há mais de %{count} anos
234       x_seconds:
235         one: há %{count} segundo
236         other: há %{count} segundos
237       x_minutes:
238         one: há %{count} minuto
239         other: há %{count} minutos
240       x_days:
241         one: há 1 dia
242         other: há %{count} dias
243       x_months:
244         one: há 1 mês
245         other: há %{count} meses
246       x_years:
247         one: há 1 ano
248         other: há %{count} anos
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhuma
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wikipédia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Criado %{when}
269         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
270         commented_at_html: Atualizado %{when}
271         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
272         closed_at_html: Resolvido %{when}
273         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
274         reopened_at_html: Reaberto %{when}
275         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
276       rss:
277         title: Notas OpenStreetMap
278         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Apagar Conta
293         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
294           ser revertido.
295         delete_account: Apagar Conta
296         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
297           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
298         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
299           e a localização, será removida.
300         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
301           por outras contas.
302         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
303           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
304         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
305           serão mantidas.
306         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
307         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
308           serão mantidos.
309         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
310           mantidas, mas não ficarão visíveis.
311         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
312           de edições serão mantidas.
313         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
314         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
315           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
316         confirm_delete: Tens a certeza?
317         cancel: Cancelar
318   accounts:
319     edit:
320       title: Editar conta
321       my settings: Definições
322       current email address: E-mail atual
323       external auth: Autenticação externa
324       openid:
325         link text: o que é isto?
326       public editing:
327         heading: Edição pública
328         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
329         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
330         enabled link text: o que é isto?
331         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
332         disabled link text: porque não posso editar?
333       contributor terms:
334         heading: Termos de contribuidor
335         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
337         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
338           os novos Termos de Contribuidor.
339         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
340           em Domínio Público.
341         link text: o que é isto?
342       save changes button: Gravar alterações
343       delete_account: Apagar Conta...
344     go_public:
345       heading: Edição pública
346       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
347         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
348         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
349         no botão em baixo.
350       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
351         podem editar dados no mapa.
352       find_out_why: descobre porquê
353       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
354         tornar-se público.
355       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
356         são agora públicos por padrão.
357       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
358     update:
359       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
360         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
361       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
362     destroy:
363       success: Conta apagada.
364   browse:
365     deleted_ago_by_html: Eliminado há %{time_ago} por %{user}
366     edited_ago_by_html: Editado há %{time_ago} por %{user}
367     version: Versão
368     redacted_version: Versão reduzida
369     in_changeset: Conjunto de alterações
370     anonymous: anónimo
371     no_comment: (sem comentário)
372     part_of: Faz parte de
373     part_of_relations:
374       one: '%{count} relação'
375       other: '%{count} relações'
376     part_of_ways:
377       one: '%{count} via'
378       other: '%{count} vias'
379     download_xml: Transferir XML
380     view_history: Ver histórico
381     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
382     view_details: Ver detalhes
383     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
384     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
385     location: 'Localização:'
386     node:
387       title_html: 'Nó: %{name}'
388       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Linha: %{name}'
391       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
392       nodes: Nós
393       nodes_count:
394         one: '%{count} nó'
395         other: '%{count} nós'
396       also_part_of_html:
397         one: parte da linha %{related_ways}
398         other: parte das linhas %{related_ways}
399     relation:
400       title_html: 'Relação: %{name}'
401       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
402       members: Membros
403       members_count:
404         one: '%{count} membro'
405         other: '%{count} membros'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
408       type:
409         node: Nó
410         way: Linha
411         relation: Relação
412     containing_relation:
413       entry_html: Relação %{relation_name}
414       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Não encontrado
417       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: linha
421         relation: relação
422         changeset: conjunto de alterações
423         note: nota
424     timeout:
425       title: Erro de tempo limite esgotado
426       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
427         com o id %{id}.'
428       type:
429         node: nó
430         way: linha
431         relation: relação
432         changeset: conjunto de alterações
433         note: nota
434     redacted:
435       redaction: Supressão %{id}
436       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
437         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
438         informações.
439       type:
440         node: nó
441         way: linha
442         relation: relação
443     start_rjs:
444       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
445         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
446         todos?
447       load_data: Carregar Dados
448       loading: A carregar…
449     tag_details:
450       tags: Etiquetas
451       wiki_link:
452         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
453         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
454       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
455       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
456       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
457       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
458       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
459       email_link: E-mail %{email}
460     query:
461       title: Consultar elementos
462       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
463       nearby: Elementos próximos
464       enclosing: Elementos delimitadores
465   old_nodes:
466     not_found:
467       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
468   old_ways:
469     not_found:
470       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
471   old_relations:
472     not_found:
473       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
474   changesets:
475     changeset_paging_nav:
476       showing_page: Página %{page}
477       next: Seguinte »
478       previous: « Anterior
479     changeset:
480       anonymous: Anónimo
481       no_edits: (sem edições)
482       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
483     changesets:
484       id: ID
485       saved_at: Gravado em
486       user: Utilizador
487       comment: Comentário
488       area: Área
489     index:
490       title: Conjuntos de alterações
491       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
492       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
493       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
494       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
495       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
496       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
497       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
498       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
499       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
500       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
501       load_more: Ver mais
502       feed:
503         title: Conjunto de alterações %{id}
504         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
505         created: Criado
506         closed: Fechado
507         belongs_to: Autor
508     subscribe:
509       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
510       button: Inscreva-se na discussão
511     unsubscribe:
512       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
513       button: Cancelar inscrição da discussão
514     heading:
515       title: Conjunto de alterações %{id}
516       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
517     no_such_entry:
518       title: Não existe tal conjunto de alterações
519       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
520       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
521         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
522     show:
523       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
524       created: 'Criado: %{when}'
525       closed: 'Fechado: %{when}'
526       created_ago_html: Criado há %{time_ago}
527       closed_ago_html: Fechado há %{time_ago}
528       created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
529       closed_ago_by_html: Fechado há %{time_ago} por %{user}
530       discussion: Discussão
531       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
532       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
533         assim que o conjunto de alterações for fechado.
534       comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
535       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
536       changesetxml: XML do conjunto de alterações
537       osmchangexml: XML no formato osmChange
538     paging_nav:
539       nodes: Nós (%{count})
540       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
541       ways: Linhas (%{count})
542       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
543       relations: Relações (%{count})
544       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
545     timeout:
546       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
547         o tempo limite de resposta.
548   changeset_comments:
549     comment:
550       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
551         de %{author}
552       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
553     comments:
554       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
555         de %{author}
556     index:
557       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
558       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
559         do OpenStreetMap
560     timeout:
561       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
562         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
563   dashboards:
564     contact:
565       km away: '%{count} km de distância'
566       m away: '%{count} m de distância'
567       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
568     popup:
569       your location: A tua localização
570       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
571       friend: Amigo
572     show:
573       title: Painel de Controlo
574       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
575         para veres utilizadores próximos.'
576       edit_your_profile: Editar perfil
577       my friends: Os meus amigos
578       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
579       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
580       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
581         nas redondezas.
582       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
583       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
584       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
585       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
586   diary_entries:
587     new:
588       title: Criar nova publicação no diário
589     form:
590       location: 'Localização:'
591       use_map_link: Usar mapa
592     index:
593       title: Diários dos Utilizadores
594       title_friends: Diários dos amigos
595       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
596       user_title: Diário de %{user}
597       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
598       new: Criar nova publicação no diário
599       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
600       my_diary: O meu diário
601       no_entries: Diário sem publicações
602       recent_entries: Publicações recentes em diários
603       older_entries: Publicações mais antigas
604       newer_entries: Publicações mais recentes
605     edit:
606       title: Editar publicação do diário
607       marker_text: Localização da publicação no diário
608     show:
609       title: Diário de %{user} | %{title}
610       user_title: Diário de %{user}
611       discussion: Discussão
612       leave_a_comment: Deixar um comentário
613       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
614       login: Iniciar sessão
615     no_such_entry:
616       title: Publicação de diário inexistente
617       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
618       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
619         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
620         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
621     diary_entry:
622       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
623       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
624       comment_link: Comentar
625       reply_link: Enviar mensagem ao autor
626       comment_count:
627         one: '%{count} comentário'
628         other: '%{count} comentários'
629       no_comments: Sem comentários
630       edit_link: Editar
631       hide_link: Ocultar
632       unhide_link: Mostrar
633       confirm: Confirmar
634       report: Denunciar
635     diary_comment:
636       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
637       hide_link: Ocultar este comentário
638       unhide_link: Mostrar este comentário
639       confirm: Confirmar
640       report: Denunciar este comentário
641     location:
642       location: 'Localização:'
643       view: Ver
644       edit: Editar
645     feed:
646       user:
647         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
648         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
649       language:
650         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
651         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
652           em %{language_name}
653       all:
654         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
655         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
656     comments:
657       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
658       heading: Comentários no Diário de %{user}
659       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
660       no_comments: Sem comentários no diário
661       post: Publicação
662       when: Quando
663       comment: Comentário
664       newer_comments: Comentários mais recentes
665       older_comments: Comentários mais antigos
666     subscribe:
667       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
668       button: Acompanhar discussão
669     unsubscribe:
670       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
671         no diário?
672       button: Deixar de acompanhar a discussão
673   doorkeeper:
674     errors:
675       messages:
676         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
677           de utilizador final
678         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
679           final
680         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
681           final
682         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
683           final
684     flash:
685       applications:
686         create:
687           notice: Aplicação registada.
688     openid_connect:
689       errors:
690         messages:
691           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
692             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
693           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
694             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
695           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
696             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
697           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
698             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
699           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
700             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
701     scopes:
702       address: Ver o teu endereço físico
703       email: Ver o teu endereço eletrónico
704       openid: Autenticar a tua conta
705       phone: Ver o teu número de telefone
706       profile: Ver a tua informação de perfil
707   errors:
708     contact:
709       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
710       contact: contactar
711       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
712         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
713         uma nota da URL exata da sua solicitação.
714     forbidden:
715       title: Proibido
716       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
717         para administradores (HTTP 403)
718     internal_server_error:
719       title: Erro de aplicação
720       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
721         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
722     not_found:
723       title: Ficheiro não encontrado
724       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
725         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
726   friendships:
727     make_friend:
728       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
729       button: Adicionar aos amigos
730       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
731       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
732       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
733       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
734         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
735     remove_friend:
736       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
737       button: Remover amigo
738       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
739       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
740   geocoder:
741     search:
742       title:
743         results_from_html: Resultados de %{results_link}
744         latlon: Interno
745         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
746         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
747     search_osm_nominatim:
748       prefix:
749         aerialway:
750           cable_car: Teleférico
751           chair_lift: Teleférico
752           drag_lift: Elevador de esqui
753           gondola: Gôndola
754           magic_carpet: Tapete rolante
755           platter: Telesqui
756           pylon: Pilone
757           station: Estação de elevador de esqui
758           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
759           "yes": Via aérea
760         aeroway:
761           aerodrome: Aeródromo
762           airstrip: Pista de aterragem
763           apron: Plataforma de estacionamento
764           gate: Porta de aeroporto
765           hangar: Hangar
766           helipad: Heliporto
767           holding_position: Posição de estabelecimento
768           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
769           parking_position: Posição de estacionamento
770           runway: Pista de aterragem e descolagem
771           taxilane: Via de circulação
772           taxiway: Taxiway
773           terminal: Terminal de Aeroporto
774           windsock: Manga de vento
775         amenity:
776           animal_boarding: Hotel para animais
777           animal_shelter: Abrigo de animais
778           arts_centre: Centro de artes
779           atm: Multibanco
780           bank: Banco
781           bar: Bar
782           bbq: Churrasqueira
783           bench: Banco de sentar
784           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
785           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
786           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
787           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
788           blood_bank: Banco de sangue
789           boat_rental: Aluguer de barcos
790           brothel: Bordel
791           bureau_de_change: Casa de câmbio
792           bus_station: Estação rodoviária
793           cafe: Café
794           car_rental: Aluguer de automóveis
795           car_sharing: Partilha de carros
796           car_wash: Lavagem de automóveis
797           casino: Casino
798           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
799           childcare: Guarda de crianças
800           cinema: Cinema
801           clinic: Clínica
802           clock: Relógio
803           college: Colégio
804           community_centre: Centro comunitário
805           conference_centre: Centro de conferências
806           courthouse: Tribunal
807           crematorium: Crematório
808           dentist: Dentista
809           doctors: Médicos
810           drinking_water: Água potável
811           driving_school: Escola de condução
812           embassy: Embaixada
813           events_venue: Espaço para eventos
814           fast_food: Fast-food
815           ferry_terminal: Terminal de ferry
816           fire_station: Quartel de bombeiros
817           food_court: Praça de alimentação
818           fountain: Fonte
819           fuel: Posto de abastecimento
820           gambling: Jogos de azar
821           grave_yard: Cemitério
822           grit_bin: Caixa de sal-gema
823           hospital: Hospital
824           hunting_stand: Cabana de caça
825           ice_cream: Gelataria
826           internet_cafe: Cibercafé
827           kindergarten: Jardim de infância
828           language_school: Escola de línguas
829           library: Biblioteca
830           loading_dock: Cais de carga
831           love_hotel: Motel para casais
832           marketplace: Feira
833           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
834           monastery: Mosteiro
835           money_transfer: Transferência de dinheiro
836           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
837           music_school: Escola de música
838           nightclub: Discoteca
839           nursing_home: Lar geriátrico
840           parking: Estacionamento
841           parking_entrance: Entrada de estacionamento
842           parking_space: Espaço para estacionamento
843           payment_terminal: Terminal de pagamento
844           pharmacy: Farmácia
845           place_of_worship: Lugar de oração
846           police: Polícia
847           post_box: Marco de correio
848           post_office: Correios
849           prison: Prisão
850           pub: Pub
851           public_bath: Banhos públicos
852           public_bookcase: Biblioteca de rua
853           public_building: Edifício público
854           ranger_station: Posto de guarda florestal
855           recycling: Ecoponto
856           restaurant: Restaurante
857           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
858           school: Escola
859           shelter: Abrigo
860           shower: Chuveiro
861           social_centre: Centro social
862           social_facility: Serviços sociais
863           studio: Estúdio
864           swimming_pool: Piscina
865           taxi: Táxi
866           telephone: Telefone público
867           theatre: Teatro
868           toilets: Casas de banho
869           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
870           training: Centro de treino
871           university: Universidade
872           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
873           vending_machine: Máquina de venda automática
874           veterinary: Clínica veterinária
875           village_hall: Junta de freguesia
876           waste_basket: Caixote do lixo
877           waste_disposal: Contentor de lixo
878           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
879           watering_place: Bebedouro para animais
880           water_point: Ponto de água
881           weighbridge: Balança rodoviária
882           "yes": Infraestrutura
883         boundary:
884           aboriginal_lands: Terras indígenas
885           administrative: Fronteira administrativa
886           census: Fronteira de censos
887           national_park: Parque nacional
888           political: Zona eleitoral
889           protected_area: Área protegida
890           "yes": Fronteira
891         bridge:
892           aqueduct: Aqueduto
893           boardwalk: Passadiço
894           suspension: Ponte suspensa
895           swing: Ponte giratória
896           viaduct: Viaduto
897           "yes": Ponte
898         building:
899           apartment: Apartamento
900           apartments: Apartamentos
901           barn: Barracão
902           bungalow: Bangaló
903           cabin: Casa de madeira
904           chapel: Capela
905           church: Edifício de Igreja
906           civic: Edifício cívico
907           college: Edifício de faculdade
908           commercial: Edifício comercial
909           construction: Edifício em construção
910           detached: Casa isolada
911           dormitory: Dormitório
912           duplex: Casa dupla
913           farm: Casa de quinta
914           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
915           garage: Garagem
916           garages: Garagens
917           greenhouse: Estufa
918           hangar: Hangar
919           hospital: Edifício hospitalar
920           hotel: Edifício hoteleiro
921           house: Casa
922           houseboat: Casa flutuante
923           hut: Cabana
924           industrial: Edifício industrial
925           kindergarten: Edifício escolar infantil
926           manufacture: Edifício fabril
927           office: Edifício de escritórios
928           public: Edifício público
929           residential: Edifício residencial
930           retail: Edifício comercial de revenda
931           roof: Cobertura
932           ruins: Edifício em ruínas
933           school: Edifício escolar
934           semidetached_house: Casa geminada
935           service: Edifício com máquinas
936           shed: Barracão
937           stable: Estábulo
938           static_caravan: Caravana
939           temple: Edíficio de templo
940           terrace: Edifício geminado
941           train_station: Edifício de estação dos comboios
942           university: Edifício universitário
943           warehouse: Armazém
944           "yes": Edifício
945         club:
946           scout: Agrupamento de escuteiros
947           sport: Clube desportivo
948           "yes": Clube
949         craft:
950           beekeeper: Apicultor
951           blacksmith: Ferreiro
952           brewery: Cervejaria artesanal
953           carpenter: Carpinteiro
954           caterer: Fornecedor de refeições
955           confectionery: Confeitaria
956           dressmaker: Costureira
957           electrician: Eletricista
958           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
959           gardener: Jardineiro
960           glaziery: Vidraceiro
961           handicraft: Artesanato
962           hvac: Técnico de climatização
963           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
964           painter: Pintor
965           photographer: Fotógrafo
966           plumber: Canalizador
967           roofer: Técnico de telhados
968           sawmill: Serração
969           shoemaker: Sapateiro
970           stonemason: Pedreiro
971           tailor: Alfaiate
972           window_construction: Caixilharia
973           winery: Adega
974           "yes": Loja de artesanato
975         emergency:
976           access_point: Ponto de acesso
977           ambulance_station: Estação de ambulâncias
978           assembly_point: Centro de agrupamento
979           defibrillator: Desfibrilador
980           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
981           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
982           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
983           life_ring: Boia salva-vidas
984           phone: Telefone de emergência
985           siren: Sirene de emergência
986           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
987           water_tank: Reservatório de água de emergência
988         highway:
989           abandoned: Estrada abandonada
990           bridleway: Caminho equestre
991           bus_guideway: Via para autocarros guiados
992           bus_stop: Paragem de autocarro
993           construction: Estrada em construção
994           corridor: Corredor
995           crossing: Passadeira
996           cycleway: Ciclovia
997           elevator: Elevador
998           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
999           emergency_bay: Rampa de emergência
1000           footway: Caminho pedonal
1001           ford: Vau
1002           give_way: Sinal de cedência de passagem
1003           living_street: Zona de coexistência
1004           milestone: Marco quilométrico
1005           motorway: Autoestrada
1006           motorway_junction: Saída de autoestrada
1007           motorway_link: Ligação a autoestrada
1008           passing_place: Lugar de passagem
1009           path: Trilho
1010           pedestrian: Passeio
1011           platform: Plataforma
1012           primary: Estrada primária
1013           primary_link: Estrada primária
1014           proposed: Estrada sob planeamento
1015           raceway: Autódromo
1016           residential: Rua residencial
1017           rest_area: Área de descanso
1018           road: Estrada
1019           secondary: Estrada secundária
1020           secondary_link: Estrada secundária
1021           service: Estrada de serviço
1022           services: Área de serviço
1023           speed_camera: Radar de velocidade
1024           steps: Escadas
1025           stop: Sinal de stop
1026           street_lamp: Poste de iluminação
1027           tertiary: Estrada terciária
1028           tertiary_link: Estrada terciária
1029           track: Estrada florestal ou agrícola
1030           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1031           traffic_signals: Semáforo
1032           trailhead: Marco de caminho
1033           trunk: Via rápida
1034           trunk_link: Via rápida
1035           turning_circle: Círculo de viragem
1036           turning_loop: Anel de viragem
1037           unclassified: Estrada sem classificação
1038           "yes": Estrada
1039         historic:
1040           aircraft: Aeronave histórica
1041           archaeological_site: Sítio arqueológico
1042           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1043           battlefield: Campo de batalha
1044           boundary_stone: Marco de fronteira
1045           building: Edifício histórico
1046           bunker: Casamata
1047           cannon: Canhão antigo
1048           castle: Castelo
1049           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1050           church: Igreja
1051           city_gate: Portas da cidade
1052           citywalls: Muralhas de cidade
1053           fort: Forte
1054           heritage: Património da Humanidade
1055           hollow_way: Caminho erodido
1056           house: Casa
1057           manor: Solar
1058           memorial: Memorial
1059           milestone: Marco histórico
1060           mine: Mina
1061           mine_shaft: Poço de mina
1062           monument: Monumento
1063           railway: Via férrea histórica
1064           roman_road: Estrada romana
1065           ruins: Ruínas
1066           rune_stone: Pedra Rúnica
1067           stone: Pedra
1068           tomb: Túmulo
1069           tower: Torre
1070           wayside_chapel: Alminhas
1071           wayside_cross: Cruzeiro
1072           wayside_shrine: Alminhas
1073           wreck: Naufrágio
1074           "yes": Sítio histórico
1075         junction:
1076           "yes": Cruzamento
1077         landuse:
1078           allotments: Hortas urbanas
1079           aquaculture: Aquicultura
1080           basin: Bacia hidrográfica
1081           brownfield: Baldio industrial
1082           cemetery: Cemitério
1083           commercial: Zona de escritórios
1084           conservation: Área de conservação
1085           construction: Área de construção
1086           farmland: Terreno agrícola
1087           farmyard: Edifícios agrícolas
1088           forest: Floresta
1089           garages: Garagens
1090           grass: Relva
1091           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1092           industrial: Zona industrial
1093           landfill: Aterro sanitário
1094           meadow: Prado
1095           military: Zona militar
1096           mine: Mina
1097           orchard: Pomar
1098           plant_nursery: Viveiro de plantas
1099           quarry: Pedreira
1100           railway: Ferrovia
1101           recreation_ground: Área de recreação
1102           religious: Área religiosa
1103           reservoir: Água represada
1104           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1105           residential: Zona residencial
1106           retail: Área comercial
1107           village_green: Espaço verde urbano
1108           vineyard: Vinha
1109           "yes": Ocupação do solo
1110         leisure:
1111           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1112           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1113           bandstand: Coreto
1114           beach_resort: Estância balnear
1115           bird_hide: Observatório de aves
1116           bleachers: Bancadas
1117           bowling_alley: Pista de bólingue
1118           common: Terrenos comunitários
1119           dance: Salão de dança
1120           dog_park: Parque para cães
1121           firepit: Local para fogueira
1122           fishing: Zona de pesca
1123           fitness_centre: Ginásio
1124           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1125           garden: Jardim
1126           golf_course: Campo de golfe
1127           horse_riding: Centro Hípico
1128           ice_rink: Pista de gelo
1129           marina: Marina
1130           miniature_golf: Minigolfe
1131           nature_reserve: Reserva natural
1132           outdoor_seating: Mesas no exterior
1133           park: Parque público
1134           picnic_table: Mesa de piquenique
1135           pitch: Campo de desporto
1136           playground: Parque infantil
1137           recreation_ground: Área recreativa
1138           resort: Estância
1139           sauna: Sauna
1140           slipway: Rampa para barcos
1141           sports_centre: Complexo desportivo
1142           stadium: Estádio
1143           swimming_pool: Piscina
1144           track: Pista de atletismo
1145           water_park: Parque aquático
1146           "yes": Lazer
1147         man_made:
1148           adit: Galeria de acesso a mina
1149           advertising: Publicidade
1150           antenna: Antena
1151           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1152           beacon: Estrutura de sinalização
1153           beam: Feixe
1154           beehive: Colmeia
1155           breakwater: Quebra-mar
1156           bridge: Ponte
1157           bunker_silo: Casamata
1158           cairn: Moledro
1159           chimney: Chaminé
1160           clearcut: Floresta desbastada
1161           communications_tower: Torre de comunicações
1162           crane: Guindaste
1163           cross: Cruz
1164           dolphin: Posto de ancoragem
1165           dyke: Dique
1166           embankment: Talude
1167           flagpole: Mastro de bandeira
1168           gasometer: Gasómetro
1169           groyne: Espigão marítimo
1170           kiln: Forno industrial
1171           lighthouse: Farol
1172           manhole: Bueiro
1173           mast: Mastro
1174           mine: Mina
1175           mineshaft: Poço de mina
1176           monitoring_station: Estação de monitorização
1177           petroleum_well: Poço de petróleo
1178           pier: Pontão
1179           pipeline: Conduta
1180           pumping_station: Estação de bombagem
1181           reservoir_covered: Reservatório coberto
1182           silo: Silo
1183           snow_cannon: Canhão de neve
1184           snow_fence: Vedação de neve
1185           storage_tank: Tanque de armazenamento
1186           street_cabinet: Armário de rua
1187           surveillance: Vigilância
1188           telescope: Telescópio
1189           tower: Torre
1190           utility_pole: Poste de suporte
1191           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1192           watermill: Moinho de água
1193           water_tap: Torneira de água
1194           water_tower: Torre de água
1195           water_well: Poço
1196           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1197           windmill: Moinho de vento
1198           works: Fábrica
1199           "yes": Artificial
1200         military:
1201           airfield: Aeródromo militar
1202           barracks: Quartel
1203           bunker: Casamata
1204           checkpoint: Ponto de controle
1205           trench: Trincheira
1206           "yes": Militar
1207         mountain_pass:
1208           "yes": Desfiladeiro
1209         natural:
1210           atoll: Atol
1211           bare_rock: Rocha exposta
1212           bay: Baía
1213           beach: Praia
1214           cape: Cabo
1215           cave_entrance: Entrada de gruta
1216           cliff: Precipício
1217           coastline: Linha costeira
1218           crater: Cratera
1219           dune: Duna
1220           fell: Encosta desflorestada
1221           fjord: Fiorde
1222           forest: Floresta
1223           geyser: Géiser
1224           glacier: Glaciar
1225           grassland: Pradaria
1226           heath: Charneca
1227           hill: Colina
1228           hot_spring: Nascente geotérmica
1229           island: Ilha
1230           isthmus: Istmo
1231           land: Terra
1232           marsh: Pântano
1233           moor: Paul
1234           mud: Lama
1235           peak: Pico
1236           peninsula: Península
1237           point: Ponto
1238           reef: Recife
1239           ridge: Cumeeira
1240           rock: Rocha
1241           saddle: Passo de montanha
1242           sand: Areia
1243           scree: Detritos de talude
1244           scrub: Matagal
1245           shingle: Seixos
1246           spring: Nascente
1247           stone: Pedra
1248           strait: Estreito
1249           tree: Árvore
1250           tree_row: Linha de árvores
1251           tundra: Tundra
1252           valley: Vale
1253           volcano: Vulcão
1254           water: Água
1255           wetland: Zona húmida
1256           wood: Bosque
1257           "yes": Característica natural
1258         office:
1259           accountant: Contabilista
1260           administrative: Escritório da administração local
1261           advertising_agency: Agência de publicidade
1262           architect: Arquiteto
1263           association: Associação
1264           company: Empresa
1265           diplomatic: Escritório diplomático
1266           educational_institution: Instituição educativa
1267           employment_agency: Agência de emprego
1268           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1269           estate_agent: Agência imobiliária
1270           financial: Escritório financeiro
1271           government: Escritório governamental
1272           insurance: Agência de seguros
1273           it: Escritório de informática
1274           lawyer: Advogado
1275           logistics: Escritório de logística
1276           newspaper: Escritório de jornal
1277           ngo: Escritório de ONG
1278           notary: Notário
1279           religion: Escritório religioso
1280           research: Escritório de investigação
1281           tax_advisor: Consultor fiscal
1282           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1283           travel_agent: Agência de viagens
1284           "yes": Escritório
1285         place:
1286           allotments: Hortas urbanas
1287           archipelago: Arquipélago
1288           city: Cidade
1289           city_block: Quarteirão
1290           country: País
1291           county: Concelho
1292           farm: Quinta
1293           hamlet: Aldeia
1294           house: Casa
1295           houses: Casas
1296           island: Ilha
1297           islet: Ilhéu
1298           isolated_dwelling: Habitação isolada
1299           locality: Localidade desabitada
1300           municipality: Município
1301           neighbourhood: Bairro
1302           plot: Parcela de terreno
1303           postcode: Código postal
1304           quarter: Bairro
1305           region: Região
1306           sea: Mar
1307           square: Praça ou largo
1308           state: Estado
1309           subdivision: Subdivisão
1310           suburb: Subúrbio
1311           town: Vila
1312           village: Sede de freguesia
1313           "yes": Localidade
1314         railway:
1315           abandoned: Ferrovia abandonada
1316           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1317           construction: Ferrovia sob construção
1318           disused: Ferrovia em desuso
1319           funicular: Funicular
1320           halt: Apeadeiro
1321           junction: Entroncamento ferroviário
1322           level_crossing: Passagem de nível
1323           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1324           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1325           monorail: Monocarril
1326           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1327           platform: Plataforma ferroviária
1328           preserved: Ferrovia preservada
1329           proposed: Ferrovia sob planeamento
1330           rail: Carris
1331           spur: Ramal curto (mercadorias)
1332           station: Estação ferroviária
1333           stop: Paragem ferroviária
1334           subway: Metropolitano
1335           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1336           switch: Agulha ferroviária
1337           tram: Linha de elétrico
1338           tram_stop: Paragem de elétrico
1339           turntable: Rotunda ferroviária
1340           yard: Pátio de manobras ferroviário
1341         shop:
1342           agrarian: Loja agrícola
1343           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1344           antiques: Loja de antiguidades
1345           appliance: Loja de eletrodomésticos
1346           art: Loja de artigos de arte
1347           baby_goods: Artigos para bebés
1348           bag: Loja de malas
1349           bakery: Padaria
1350           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1351           beauty: Centro de estética
1352           bed: Artigos para cama
1353           beverages: Loja de bebidas
1354           bicycle: Loja de bicicletas
1355           bookmaker: Casa de apostas
1356           books: Livraria
1357           boutique: Boutique
1358           butcher: Talho
1359           car: Concessionário automóvel
1360           car_parts: Loja de peças para automóveis
1361           car_repair: Oficina de automóveis
1362           carpet: Loja de tapetes
1363           charity: Loja de caridade
1364           cheese: Loja de queijos
1365           chemist: Drogaria
1366           chocolate: Chocolate
1367           clothes: Loja de roupas
1368           coffee: Loja de café
1369           computer: Loja de componentes informáticos
1370           confectionery: Confeitaria
1371           convenience: Loja de conveniência
1372           copyshop: Loja de fotocópias
1373           cosmetics: Loja de cosméticos
1374           craft: Loja de artesanato
1375           curtain: Loja de cortinas
1376           dairy: Loja de produtos lácteos
1377           deli: Loja gourmet
1378           department_store: Grande armazém
1379           discount: Loja de descontos
1380           doityourself: Loja de bricolage
1381           dry_cleaning: Limpeza a seco
1382           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1383           electronics: Loja de electrónica
1384           erotic: Loja de artigos eróticos
1385           estate_agent: Imobiliária
1386           fabric: Loja de tecidos
1387           farm: Loja de produtos agrícolas
1388           fashion: Loja de moda
1389           fishing: Loja de artigos de pesca
1390           florist: Florista
1391           food: Loja de alimentos
1392           frame: Loja de molduras
1393           funeral_directors: Funerária
1394           furniture: Loja de móveis
1395           garden_centre: Centro de jardinagem
1396           gas: Loja de venda de gás
1397           general: Mercearia
1398           gift: Loja de lembranças
1399           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1400           grocery: Mercearia
1401           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1402           hardware: Loja de ferragens
1403           health_food: Loja de comida saudável
1404           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1405           herbalist: Herbanário
1406           hifi: Loja de alta fidelidade
1407           houseware: Loja de artigos para o lar
1408           ice_cream: Loja de gelados
1409           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1410           jewelry: Joalharia
1411           kiosk: Quiosque
1412           kitchen: Loja de cozinhas
1413           laundry: Lavandaria
1414           locksmith: Serralheiro
1415           lottery: Lotaria
1416           mall: Centro comercial
1417           massage: Centro de massagens
1418           medical_supply: Loja de artigos médicos
1419           mobile_phone: Loja de telemóveis
1420           money_lender: Prestamista
1421           motorcycle: Loja de motas
1422           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1423           music: Loja de instrumentos musicais
1424           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1425           newsagent: Loja de jornais
1426           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1427           optician: Ótica
1428           organic: Loja de alimentos orgânicos
1429           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1430           paint: Loja de pintura
1431           pastry: Pastelaria
1432           pawnbroker: Casa de penhoras
1433           perfumery: Perfumaria
1434           pet: Loja de animais
1435           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1436           photo: Loja de fotografia
1437           seafood: Loja de marisco
1438           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1439           sewing: Loja de costura
1440           shoes: Sapataria
1441           sports: Loja de artigos desportivos
1442           stationery: Papelaria
1443           storage_rental: Aluguer de armazéns
1444           supermarket: Supermercado
1445           tailor: Alfaiate
1446           tattoo: Loja de tatuagens
1447           tea: Loja de chás
1448           ticket: Loja de bilhetes
1449           tobacco: Loja de tabaco
1450           toys: Loja de brinquedos
1451           travel_agency: Agência de viagens
1452           tyres: Loja de pneus
1453           vacant: Loja desocupada
1454           variety_store: Loja dos chineses
1455           video: Videoclube
1456           video_games: Loja de videojogos
1457           wholesale: Loja de atacado
1458           wine: Loja de vinhos
1459           "yes": Loja
1460         tourism:
1461           alpine_hut: Albergue alpino
1462           apartment: Apartamento de férias
1463           artwork: Obra de arte
1464           attraction: Atração
1465           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1466           cabin: Cabana turística
1467           camp_pitch: Espaço de acampamento
1468           camp_site: Parque de campismo
1469           caravan_site: Parque de caravanas
1470           chalet: Chalé
1471           gallery: Galeria de arte
1472           guest_house: Casa de hóspedes
1473           hostel: Hostel
1474           hotel: Hotel
1475           information: Informação
1476           motel: Motel
1477           museum: Museu
1478           picnic_site: Parque de merendas
1479           theme_park: Parque temático
1480           viewpoint: Miradouro
1481           wilderness_hut: Cabana rural
1482           zoo: Jardim zoológico
1483         tunnel:
1484           building_passage: Passagem de edifício
1485           culvert: Conduta
1486           "yes": Túnel
1487         waterway:
1488           artificial: Curso de água artificial
1489           boatyard: Estaleiro naval
1490           canal: Canal
1491           dam: Barragem
1492           derelict_canal: Canal abandonado
1493           ditch: Vala
1494           dock: Doca
1495           drain: Vala de drenagem
1496           lock: Eclusa
1497           lock_gate: Comporta de eclusa
1498           mooring: Ancoragem
1499           rapids: Rápidos
1500           river: Rio
1501           stream: Ribeiro
1502           wadi: Uádi
1503           waterfall: Queda de água
1504           weir: Represa
1505           "yes": Curso de água
1506       admin_levels:
1507         level2: Fronteira de país
1508         level3: Fronteira
1509         level4: Fronteira de região autónoma
1510         level5: Fronteira
1511         level6: Fronteira de distrito
1512         level7: Fronteira de município
1513         level8: Fronteira urbana
1514         level9: Fronteira de freguesia
1515         level10: Fronteira de subúrbio
1516         level11: Fronteira de bairro
1517       types:
1518         cities: Cidades
1519         towns: Vilas
1520         places: Lugares
1521     results:
1522       no_results: Não foram encontrados resultados
1523       more_results: Mais resultados
1524   issues:
1525     index:
1526       title: Problemas
1527       select_status: Selecionar estado
1528       select_type: Selecionar tipo
1529       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1530       reported_user: Utilizador denunciado
1531       not_updated: Não atualizado
1532       search: Pesquisar
1533       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1534       user_not_found: O utilizador não existe
1535       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1536       status: Estado
1537       reports: Denúncias
1538       last_updated: Última atualização
1539       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1540       link_to_reports: Ver denúncias
1541       reports_count:
1542         one: '%{count} denúncia'
1543         other: '%{count} denúncias'
1544       reported_item: Elemento denunciado
1545       states:
1546         ignored: Ignorado
1547         open: Abertos
1548         resolved: Resolvidos
1549     show:
1550       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1551       reports:
1552         one: '%{count} denúncia'
1553         other: '%{count} denúncias'
1554       no_reports: Sem denúncias
1555       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1556       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1557       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1558       resolve: Resolver
1559       ignore: Ignorar
1560       reopen: Reabrir
1561       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1562       read_reports: Ler denúncias
1563       new_reports: Novas denúncias
1564       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1565       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1566       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1567     resolve:
1568       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1569     ignore:
1570       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1571     reopen:
1572       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1573     comments:
1574       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1575       reassign_param: Reatribuir o problema?
1576     reports:
1577       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1578     helper:
1579       reportable_title:
1580         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1581         note: 'Nota #%{note_id}'
1582   issue_comments:
1583     create:
1584       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1585       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1586   reports:
1587     new:
1588       title_html: Denunciar %{link}
1589       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1590       disclaimer:
1591         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1592           de que:'
1593         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1594         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1595           membros da tua comunidade
1596         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1597       categories:
1598         diary_entry:
1599           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1600           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1601           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1602           other_label: Outro
1603         diary_comment:
1604           spam_label: Este comentário é/contém spam
1605           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1606           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1607           other_label: Outro
1608         user:
1609           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1610           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1611           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1612           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1613           other_label: Outro
1614         note:
1615           spam_label: Esta nota é spam
1616           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1617           abusive_label: Esta nota é abusiva
1618           other_label: Outro
1619     create:
1620       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1621       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1622   layouts:
1623     logo:
1624       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1625     home: Localização base
1626     logout: Terminar sessão
1627     log_in: Iniciar sessão
1628     sign_up: Criar conta
1629     start_mapping: Começar a mapear
1630     edit: Editar
1631     history: Histórico
1632     export: Exportar
1633     issues: Problemas
1634     data: Dados
1635     export_data: Exportar dados
1636     gps_traces: Rotas GPS
1637     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1638     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1639     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1640     edit_with: Editar com %{editor}
1641     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1642     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1643     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1644       uso livre sob uma licença aberta.
1645     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1646     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1647       e outros %{partners}.
1648     partners_fastly: Fastly
1649     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1650     partners_partners: parceiros
1651     tou: Condições de utilização
1652     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1653       de manutenção.
1654     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1655       devido a trabalhos de manutenção.
1656     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1657     help: Ajuda
1658     about: Sobre
1659     copyright: Direitos de Autor
1660     communities: Comunidades
1661     community: Comunidade
1662     community_blogs: Blogues da comunidade
1663     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1664     make_a_donation:
1665       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1666       text: Fazer donativo
1667     learn_more: Mais informações
1668     more: Mais
1669   user_mailer:
1670     diary_comment_notification:
1671       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1672       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1673       hi: Olá, %{to_user}.
1674       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1675         %{subject}:'
1676       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1677         o assunto %{subject}:'
1678       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1679         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1680       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1681         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1682       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1683       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1684     message_notification:
1685       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1686       hi: Olá, %{to_user}.
1687       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1688         assunto %{subject}:'
1689       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1690         o assunto %{subject}:'
1691       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1692         em %{replyurl}
1693       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1694         autor em %{replyurl}
1695     friendship_notification:
1696       hi: Olá, %{to_user}.
1697       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1698       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1699       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1700       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1701       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1702       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1703     gpx_description:
1704       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1705         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1706       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1707         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1708     gpx_failure:
1709       hi: Olá, %{to_user}.
1710       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1711       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1712         GPX e como evitá-las em %{url}.
1713       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1714       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1715     gpx_success:
1716       hi: Olá, %{to_user}.
1717       loaded:
1718         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1719         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1720       all_your_traces_html: Todos os trajetos GPX que enviaste podem ser encontrados
1721         em %{url}.
1722       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1723     signup_confirm:
1724       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1725       greeting: Olá!
1726       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1727       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1728         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1729       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1730         para começares a editar.
1731     email_confirm:
1732       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1733       greeting: Olá,
1734       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1735         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1736       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1737         confirmares o pedido.
1738     lost_password:
1739       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1740       greeting: Olá,
1741       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1742         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1743       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1744         palavra-passe.
1745     note_comment_notification:
1746       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1747       anonymous: Um utilizador anónimo
1748       greeting: Olá,
1749       commented:
1750         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1751           notas'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1753           que estás a vigiar'
1754         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1755           %{place}.'
1756         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1757           de %{place}.'
1758         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1759           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1760         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1761           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1762       closed:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1765           vigiar'
1766         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1768         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1769           perto de %{place}.'
1770         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1771           fica perto de %{place}.'
1772       reopened:
1773         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1774         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1775           vigiar'
1776         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1777         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1778         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1779           perto de %{place}.'
1780         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1781           fica perto de %{place}.'
1782       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1783       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1784     changeset_comment_notification:
1785       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1786       hi: Olá, %{to_user}.
1787       greeting: Olá,
1788       commented:
1789         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1790           de alterações'
1791         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1792           que estás a vigiar'
1793         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1794           conjuntos de alterações'
1795         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1796           teus conjuntos de alterações'
1797         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1798           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1799         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1800           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1801         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1802         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1803         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1804       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1805         %{url}.
1806       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1807         em %{url}.
1808       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1809         em %{url}.
1810       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1811         de alterações em %{url}.
1812   confirmations:
1813     confirm:
1814       heading: Consulta o teu e-mail!
1815       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1816       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1817         começar a mapear.
1818       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1819         a tua conta.
1820       button: Confirmar
1821       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1822       already active: Esta conta já foi confirmada.
1823       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1824       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1825       click_here: clica caqui
1826     confirm_resend:
1827       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1828     confirm_email:
1829       heading: Confirmar alteração de e-mail
1830       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1831         o teu novo endereço eletrónico.
1832       button: Confirmar
1833       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1834       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1835       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1836     resend_success_flash:
1837       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1838         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1839       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1840         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1841         de responder a pedidos de confirmação.
1842   messages:
1843     inbox:
1844       title: Caixa de Entrada
1845       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1846       new_messages:
1847         one: '%{count} mensagem nova'
1848         other: '%{count} mensagens novas'
1849       old_messages:
1850         one: '%{count} mensagem antiga'
1851         other: '%{count} mensagens antigas'
1852       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1853         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1854       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1855     messages_table:
1856       from: De
1857       to: Para
1858       subject: Assunto
1859       date: Data
1860       actions: Ações
1861     message_summary:
1862       unread_button: Marcar como não lida
1863       read_button: Marcar como lida
1864       reply_button: Responder
1865       destroy_button: Eliminar
1866       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1867     new:
1868       title: Enviar mensagem
1869       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1870       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1871     create:
1872       message_sent: Mensagem enviada
1873       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1874         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1875     no_such_message:
1876       title: Esta mensagem não existe
1877       heading: Esta mensagem não existe
1878       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1879     outbox:
1880       title: Caixa de saída
1881       actions: Ações
1882       messages:
1883         one: Tens %{count} mensagem enviada
1884         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1885       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1886         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1887       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1888     muted:
1889       title: Mensagens Silenciadas
1890       messages:
1891         one: '%{count} mensagem silenciada'
1892         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1893     reply:
1894       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1895         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1896         correta para poderes responder.
1897     show:
1898       title: Ler mensagem
1899       reply_button: Responder
1900       unread_button: Marcar como não lida
1901       destroy_button: Eliminar
1902       back: Voltar
1903       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1904         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1905         correta para poderes ler a mensagem.
1906     sent_message_summary:
1907       destroy_button: Eliminar
1908     heading:
1909       my_inbox: Caixa de entrada
1910       my_outbox: Caixa de saída
1911       muted_messages: Mensagens silenciadas
1912     mark:
1913       as_read: Mensagem marcada como lida
1914       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1915     unmute:
1916       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1917       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1918     destroy:
1919       destroyed: Mensagem eliminada
1920   passwords:
1921     new:
1922       title: Palavra-passe esquecida
1923       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1924       email address: Endereço de correio eletrónico
1925       new password button: Repor palavra-passe
1926       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1927         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1928     create:
1929       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1930         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1931         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1932     edit:
1933       title: Repor palavra-passe
1934       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1935       reset: Repor palavra-passe
1936       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1937     update:
1938       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1939       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1940   preferences:
1941     show:
1942       title: Preferências
1943       preferred_editor: Editor Preferido
1944       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1945       edit_preferences: Editar Preferências
1946     edit:
1947       title: Editar Preferências
1948       save: Atualizar Preferências
1949       cancel: Cancelar
1950     update:
1951       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1952     update_success_flash:
1953       message: Preferências atualizadas.
1954   profiles:
1955     edit:
1956       title: Editar Perfil
1957       save: Atualizar Perfil
1958       cancel: Cancelar
1959       image: Imagem
1960       gravatar:
1961         gravatar: Usar Gravatar
1962         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1963         disabled: O Gravatar foi desativado.
1964         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1965       new image: Adicionar uma imagem
1966       keep image: Manter a imagem atual
1967       delete image: Remover a imagem atual
1968       replace image: Substituir a imagem atual
1969       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1970         melhor)
1971       home location: Localização principal
1972       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1973       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1974       show: Mostrar
1975       delete: Eliminar
1976       undelete: Desfazer eliminação
1977     update:
1978       success: Perfil atualizado.
1979       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1980   sessions:
1981     new:
1982       title: Entrar
1983       heading: Iniciar sessão
1984       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1985       password: Palavra-passe
1986       remember: Ficar autenticado entre sessões
1987       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1988       login_button: Iniciar sessão
1989       register now: Regista-te agora
1990       with external: 'Em alternativa, usa um serviço externo para iniciares sessão:'
1991       no account: Não tens uma conta?
1992       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1993       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1994       auth_providers:
1995         openid:
1996           title: Iniciar sessão com OpenID
1997           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1998         google:
1999           title: Iniciar sessão com Google
2000           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2001         facebook:
2002           title: Iniciar sessão com Facebook
2003           alt: Iniciar sessão com uma conta Facebook
2004         microsoft:
2005           title: Iniciar sessão com Microsoft
2006           alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
2007         github:
2008           title: Iniciar sessão com GitHub
2009           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2010         wikipedia:
2011           title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2012           alt: Iniciar sessão com uma conta Wikipédia
2013         wordpress:
2014           title: Iniciar sessão com Wordpress
2015           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2016         aol:
2017           title: Iniciar sessão com AOL
2018           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2019     destroy:
2020       title: Sair
2021       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2022       logout_button: Sair
2023     suspended_flash:
2024       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2025       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2026       support: apoio
2027   shared:
2028     markdown_help:
2029       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2030       headings: Títulos
2031       heading: Cabeçalho
2032       subheading: Subtítulo
2033       unordered: Lista não ordenada
2034       ordered: Lista ordenada
2035       first: Primeiro item
2036       second: Segundo item
2037       link: Hiperligação
2038       text: Texto
2039       image: Imagem
2040       alt: Texto alternativo
2041       url: URL
2042       codeblock: Bloco de código
2043     richtext_field:
2044       edit: Editar
2045       preview: Pré-visualizar
2046   site:
2047     about:
2048       next: Seguinte
2049       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2050       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2051         de telemóveis e outros dispositivos
2052       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2053         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2054         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2055       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2056       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2057         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2058         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2059       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2060       community_driven_1_html: |-
2061         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2062         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2063         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2064         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2065       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2066       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2067       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2068       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2069       open_data_title: Dados Abertos
2070       open_data_1_html: |-
2071         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2072         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2073       open_data_open_data: dados abertos
2074       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2075       legal_title: Termos Legais
2076       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2077         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2078         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2079         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2080       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2081       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2082       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2083       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2084       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2085         direitos de autor ou de outro teor.
2086       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2087       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2088         %{registered_trademarks_link}.
2089       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2090       partners_title: Parceiros
2091     copyright:
2092       foreign:
2093         title: Sobre Esta Tradução
2094         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2095           a página em inglês tem prevalência
2096         english_link: o original em inglês
2097       native:
2098         title: Sobre esta página
2099         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2100           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2101         native_link: Versão em português europeu
2102         mapping_link: começar a mapear
2103       legal_babble:
2104         title_html: Licença e Direitos de Autor
2105         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2106           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2107           (OSMF).
2108         introduction_1_open_data: dados abertos
2109         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2110         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2111         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2112           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2113           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2114           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2115           explica os seus direitos e responsabilidades.
2116         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2117         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2118           (CC BY-SA 2.0).
2119         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2120           2.0
2121         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2122         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2123           coisas seguintes:'
2124         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2125           aviso de direitos de autor.
2126         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2127           de Dados Abertos.
2128         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2129           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2130           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2131           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2132           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2133         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2134         credit_4_1_html: |-
2135           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2136           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2137         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2138         attribution_example:
2139           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2140           title: Exemplo de atribuição
2141         more_title_html: Mais informação
2142         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2143           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2144         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2145         more_2_1_html: |-
2146           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2147           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2148         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2149         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2150         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2151         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2152         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2153           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2154           fontes, entre elas:'
2155         contributors_at_credit_html: |-
2156           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2157           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2158         contributors_at_austria: Áustria
2159         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2160         contributors_at_cc_by: CC BY
2161         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2162         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2163         contributors_au_credit_html: |-
2164           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2165           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2166         contributors_au_australia: Austrália
2167         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2168         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2169           (CC BY 4.0)
2170         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2171           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2172           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2173           do Canadá).'
2174         contributors_ca_canada: Canadá
2175         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2176           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2177         contributors_cz_czechia: Chéquia
2178         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2179           (CC BY 4.0)
2180         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2181           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2182           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2183         contributors_fi_finland: Finlândia
2184         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2185         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2186           Geral de Impostos.'
2187         contributors_fr_france: França
2188         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2189           (%{and_link})'
2190         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2191         contributors_nz_credit_html: |-
2192           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2193           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2194         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2195         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2196         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2197         contributors_rs_credit_html: |-
2198           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2199           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2200         contributors_rs_serbia: Sérvia
2201         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2202         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2203         contributors_si_credit_html: |-
2204           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2205           (informação pública da Eslovénia).
2206         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2207         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2208         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2209         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2210           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2211           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2212         contributors_es_spain: Espanha
2213         contributors_es_ign: IGN
2214         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2215         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2216           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2217         contributors_za_south_africa: África do Sul
2218         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2219         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2220           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2221           2010-2023.'
2222         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2223         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2224           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2225           na Wiki do OpenStreetMap.
2226         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2227         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2228           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2229           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2230         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2231         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2232           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2233           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2234           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2235         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2236           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2237           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2238           o nosso %{online_filing_page_link}.
2239         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2240         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2241         trademarks_title: Marcas registadas
2242         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2243           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2244           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2245         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2246     index:
2247       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2248         o JavaScript desativado.
2249       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2250       permalink: Ligação permanente
2251       shortlink: Atalho
2252       createnote: Adicionar nota
2253       license:
2254         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2255           licença aberta
2256       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2257         e se a opção de controlo remoto está ativada
2258     edit:
2259       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2260       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2261         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2262       user_page_link: página de utilizador
2263       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2264       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2265       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2266         são necessárias para esta funcionalidade.
2267     export:
2268       title: Exportar
2269       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2270       licence: Licença
2271       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2272         (ODbL).
2273       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2274       too_large:
2275         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2276           fontes seguintes:'
2277         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2278           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2279           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2280         planet:
2281           title: Planeta OSM
2282           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2283             OpenStreetMap
2284         overpass:
2285           title: API do Overpass
2286           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2287             da base de dados do OpenStreetMap
2288         geofabrik:
2289           title: Transferências do Geofabrik
2290           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2291             cidades selecionados
2292         other:
2293           title: Outras fontes
2294           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2295       export_button: Exportar
2296     fixthemap:
2297       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2298       how_to_help:
2299         title: Como ajudar
2300         join_the_community:
2301           title: Junte-se à comunidade
2302           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2303             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2304             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2305         add_a_note:
2306           instructions_1_html: |-
2307             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2308             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2309       other_concerns:
2310         title: Outras preocupações
2311         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2312           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2313           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2314         copyright: página de direitos de autor
2315         working_group: grupo de trabalho OSMF
2316     help:
2317       title: Como Obter Ajuda
2318       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2319         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2320         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2321       welcome:
2322         url: /welcome
2323         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2324         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2325       beginners_guide:
2326         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2327         title: Guia para Principiantes
2328         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2329       community:
2330         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2331         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2332       mailing_lists:
2333         title: Listas de E-mail
2334         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2335           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2336       irc:
2337         title: IRC
2338         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2339       switch2osm:
2340         title: switch2osm
2341         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2342           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2343       welcomemat:
2344         title: Para Organizações
2345         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2346           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2347       wiki:
2348         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2349         title: Wiki OpenStreetMap
2350         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2351     potlatch:
2352       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2353         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2354         para uso num navegador de Internet.
2355       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2356       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2357       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2358         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2359       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2360     any_questions:
2361       title: Dúvidas?
2362       paragraph_1_html: |-
2363         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2364         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2365       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2366       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2367     sidebar:
2368       search_results: Resultados da Pesquisa
2369       close: Fechar
2370     search:
2371       search: Pesquisar
2372       get_directions: Obter direções
2373       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2374       from: De
2375       to: Para
2376       where_am_i: Onde fica isto?
2377       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2378       submit_text: Ir
2379       reverse_directions_text: Inverter
2380     key:
2381       table:
2382         entry:
2383           motorway: Autoestrada
2384           main_road: Estrada principal
2385           trunk: Via rápida
2386           primary: Estrada primária
2387           secondary: Estrada secundária
2388           unclassified: Estrada sem classificação
2389           pedestrian: Caminho pedestre
2390           track: Estrada florestal ou agrícola
2391           bridleway: Via equestre
2392           cycleway: Ciclovia
2393           cycleway_national: Ciclovia nacional
2394           cycleway_regional: Ciclovia regional
2395           cycleway_local: Ciclovia local
2396           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2397           footway: Via pedonal
2398           rail: Ferrovia
2399           train: Comboio
2400           subway: Metropolitano
2401           ferry: Ferry
2402           light_rail: Comboio ligeiro
2403           tram: Elétrico
2404           trolleybus: Troleicarro
2405           bus: Autocarro
2406           cable_car: Teleférico
2407           chair_lift: Teleférico
2408           runway: Pista de aviação
2409           taxiway: Via de circulação
2410           apron: Estacionamento de aviões
2411           admin: Fronteira administrativa
2412           capital: Capital
2413           city: Cidade
2414           orchard: Pomar
2415           vineyard: Vinha
2416           forest: Floresta gerida
2417           wood: Bosque
2418           farmland: Terreno agrícola
2419           grass: Relva
2420           meadow: Prado
2421           bare_rock: Rocha exposta
2422           sand: Areia
2423           golf: Campo de golfe
2424           park: Parque público
2425           common: Terrenos comunitários
2426           built_up: Zona edificada
2427           resident: Área residencial
2428           retail: Área de retalho
2429           industrial: Área industrial
2430           commercial: Área comercial
2431           heathland: Charneca
2432           scrubland: Matagal
2433           lake: Lago
2434           reservoir: Reservatório
2435           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2436           glacier: Glaciar
2437           reef: Recife
2438           wetland: Zona húmida
2439           farm: Quinta
2440           brownfield: Baldio industrial
2441           cemetery: Cemitério
2442           allotments: Hortas urbanas
2443           pitch: Campo desportivo
2444           centre: Centro desportivo
2445           beach: Praia
2446           reserve: Reserva natural
2447           military: Área militar
2448           school: Escola
2449           university: Universidade
2450           hospital: Hospital
2451           building: Edifício importante
2452           station: Estação ferroviária
2453           summit: Cume
2454           peak: Pico
2455           tunnel: Linha tracejada = túnel
2456           bridge: Linha cheia = ponte
2457           private: Acesso privado
2458           destination: Acesso explícito ao local
2459           construction: Estradas em construção
2460           bus_stop: Paragem de autocarro
2461           stop: Paragem
2462           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2463           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2464           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2465           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2466           toilets: Casas de banho
2467     welcome:
2468       title: Bem-vind@!
2469       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2470         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2471         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2472       whats_on_the_map:
2473         title: O que está no mapa
2474         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2475           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2476           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2477         real_and_current: reais e atuais
2478         off_the_map_html: |-
2479           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2480           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2481         doesnt: não
2482       basic_terms:
2483         title: Termos básicos para mapear
2484         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2485           de algumas palavras úteis.
2486         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2487           editar o mapa.
2488         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2489         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2490           um lago ou um edifício.
2491         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2492           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2493         editor: editor
2494         node: ponto
2495         way: linha
2496         tag: etiqueta
2497       rules:
2498         title: Regras!
2499         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2500           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2501           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2502           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2503         imports: Importações
2504         automated_edits: Edições automáticas
2505       start_mapping: Começar a mapear
2506       continue_authorization: Continuar autorização
2507       add_a_note:
2508         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2509         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2510           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2511         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2512           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2513           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2514         the_map: mapa
2515     communities:
2516       title: Comunidades
2517       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2518         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2519         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2520         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2521         podem ser formais ou informais."
2522       local_chapters:
2523         title: Capítulos Locais
2524         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2525           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2526           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2527           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2528           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2529           legal e de direitos de autor.
2530         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2531           Locais:'
2532       other_groups:
2533         title: Outros Grupos
2534         other_groups_html: |-
2535           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2536           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2537         communities_wiki: página wiki das comunidades
2538   traces:
2539     visibility:
2540       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2541       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2542       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2543         data e hora)
2544       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2545         pontos ordenados com data e hora)
2546     new:
2547       upload_trace: Enviar Rota GPS
2548       visibility_help: o que significa isto?
2549       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2550       help: Ajuda
2551       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2552     create:
2553       upload_trace: Enviar Rota GPS
2554       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2555         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2556         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2557       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2558         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2559       traces_waiting:
2560         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2561           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2562           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2563         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2564           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2565           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2566           utilizadores.
2567     edit:
2568       cancel: Cancelar
2569       title: A editar a rota %{name}
2570       heading: A editar a rota %{name}
2571       visibility_help: o que significa isto?
2572     update:
2573       updated: Rota atualizada
2574     trace_optionals:
2575       tags: Etiquetas
2576     show:
2577       title: A ver a rota %{name}
2578       heading: A ver a rota %{name}
2579       pending: PENDENTE
2580       filename: 'Nome do ficheiro:'
2581       download: transferir
2582       uploaded: 'Enviada:'
2583       points: 'Pontos:'
2584       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2585       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2586       map: mapa
2587       edit: editar
2588       owner: 'Autor:'
2589       description: 'Descrição:'
2590       tags: 'Etiquetas:'
2591       none: Nenhuma
2592       edit_trace: Editar esta rota
2593       delete_trace: Eliminar esta rota
2594       trace_not_found: Rota não encontrada!
2595       visibility: 'Visibilidade:'
2596       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2597     trace_paging_nav:
2598       older: Rotas GPS mais antigas
2599       newer: Rotas GPS mais recentes
2600     trace:
2601       pending: PENDENTE
2602       count_points:
2603         one: '%{count} ponto'
2604         other: '%{count} pontos'
2605       more: mais
2606       trace_details: Ver detalhes da rota
2607       view_map: Ver mapa
2608       edit_map: Editar mapa
2609       public: PÚBLICO
2610       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2611       private: PRIVADO
2612       trackable: RASTREÁVEL
2613       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2614       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2615     index:
2616       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2617       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2618       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2619       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2620       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2621       empty_title: Ainda não há aqui nada
2622       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2623         %{wiki_link}.'
2624       upload_new: Enviar nova rota
2625       wiki_page: página wiki
2626       upload_trace: Enviar rota GPS
2627       all_traces: Todas as Rotas
2628       my_traces: As Minhas Rotas
2629       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2630       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2631     destroy:
2632       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2633     make_public:
2634       made_public: Rota tornada pública
2635     offline_warning:
2636       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2637     offline:
2638       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2639       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2640     georss:
2641       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2642     description:
2643       description_with_count:
2644         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2645         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2646       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2647   application:
2648     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2649     require_cookies:
2650       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2651         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2652     require_admin:
2653       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2654     setup_user_auth:
2655       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2656         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2657       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2658         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2659       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2660         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2661         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2662     settings_menu:
2663       account_settings: Definições
2664       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2665       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2666       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2667       muted_users: Utilizadores Silenciados
2668   oauth:
2669     authorize:
2670       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2671       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2672         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2673         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2674       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2675       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2676       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2677       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2678         amigos.
2679       allow_write_api: para modificar o mapa.
2680       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2681       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2682       allow_write_notes: para modificar notas.
2683       grant_access: Dar acesso
2684     authorize_success:
2685       title: Pedido de autorização permitido
2686       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2687       verification: O código de verificação é %{code}.
2688     authorize_failure:
2689       title: O pedido de autorização falhou
2690       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2691       invalid: O token de autorização não é válido.
2692     revoke:
2693       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2694     permissions:
2695       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2696     scopes:
2697       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2698       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2699       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2700       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2701       write_api: Modificar o mapa
2702       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2703       write_gpx: Enviar rotas GPS
2704       write_notes: Modificar notas
2705       write_redactions: Rever dados do mapa
2706       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2707       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2708   oauth_clients:
2709     new:
2710       title: Registar uma nova aplicação
2711       disabled: O registo com aplicações OAuth 1 foi desativado
2712     edit:
2713       title: Edita a tua aplicação
2714     show:
2715       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2716       key: 'Chave de consumidor:'
2717       secret: 'Segredo de consumidor:'
2718       url: 'URL do token de pedido:'
2719       access_url: 'URL do token de acesso:'
2720       authorize_url: 'URL de autorização:'
2721       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2722       edit: Editar detalhes
2723       delete: Eliminar cliente
2724       confirm: Tens a certeza?
2725       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2726     index:
2727       title: Os Meus Dados OAuth
2728       my_tokens: Aplicações autorizadas
2729       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2730       application: Nome da aplicação
2731       issued_at: Emitido em
2732       revoke: Anular!
2733       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2734       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2735         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2736         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2737       oauth: OAuth
2738       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2739       register_new: Regista a tua aplicação
2740     form:
2741       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2742     not_found:
2743       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2744     create:
2745       flash: As informações foram registadas com sucesso
2746     update:
2747       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2748     destroy:
2749       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2750   oauth2_applications:
2751     index:
2752       title: As minhas aplicações de cliente
2753       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2754         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2755         solicitações OAuth a este serviço.
2756       new: Registar nova aplicação
2757       name: Nome
2758       permissions: Permissões
2759     application:
2760       edit: Editar
2761       delete: Eliminar
2762       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2763     new:
2764       title: Registar uma nova aplicação
2765     edit:
2766       title: Editar a tua aplicação
2767     show:
2768       edit: Editar
2769       delete: Eliminar
2770       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2771       client_id: ID do cliente
2772       client_secret: Segredo do Cliente
2773       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2774         a estar acessível
2775       permissions: Permissões
2776       redirect_uris: Redirecionar URIs
2777     not_found:
2778       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2779   oauth2_authorizations:
2780     new:
2781       title: Autorização necessária
2782       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2783         permissões?
2784       authorize: Autorizar
2785       deny: Negar
2786     error:
2787       title: Ocorreu um erro
2788     show:
2789       title: Código de autorização
2790   oauth2_authorized_applications:
2791     index:
2792       title: As minhas aplicações autorizadas
2793       application: Aplicação
2794       permissions: Permissões
2795       last_authorized: Última autorização
2796       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2797     application:
2798       revoke: Revogar Acesso
2799       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2800   users:
2801     new:
2802       title: Criar conta
2803       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2804         conta automaticamente.
2805       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2806         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2807       support: apoio
2808       about:
2809         header: Livre e editável
2810         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2811           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2812           e usar de forma gratuita.
2813         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir. Iremos enviar um e-mail
2814           para confirmar a tua conta.
2815       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2816         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2817       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2818       use external auth: Em alternativa, usa um serviço externo para iniciares sessão
2819       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2820         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2821         de uma.
2822       continue: Criar conta
2823       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2824       email_confirmation_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte
2825         a nossa %{privacy_policy_link} para mais informações.
2826       privacy_policy: política de privacidade
2827       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2828         endereços de correio eletrónico
2829     terms:
2830       title: Termos
2831       heading: Termos
2832       heading_ct: Termos para contribuidores
2833       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2834         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2835         o botão continuar.
2836       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2837         atuais e futuras.
2838       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2839       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2840         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2841         e aceita o texto.
2842       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2843       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2844         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2845       consider_pd_why: O que é isto?
2846       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2847         e algumas %{informal_translations_link}'
2848       readable_summary: sumário legível por humanos
2849       informal_translations: traduções informais
2850       continue: Continuar
2851       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2852       decline: Rejeitar
2853       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2854         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2855       legale_select: 'País de residência:'
2856       legale_names:
2857         france: França
2858         italy: Itália
2859         rest_of_world: Resto do mundo
2860     terms_declined_flash:
2861       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2862         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2863       terms_declined_link: esta página wiki
2864       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2865     no_such_user:
2866       title: Utilizador inexistente
2867       heading: O utilizador %{user} não existe
2868       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2869         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2870         está correta.
2871       deleted: eliminado
2872     show:
2873       my diary: O meu diário
2874       my edits: Edições
2875       my traces: Rotas
2876       my notes: Notas
2877       my messages: Mensagens
2878       my profile: Perfil
2879       my settings: Definições
2880       my comments: Comentários
2881       my_preferences: Preferências
2882       my_dashboard: Painel de Controlo
2883       blocks on me: Quem me bloqueou
2884       blocks by me: Os meus bloqueios
2885       create_mute: Silenciar este utilizador
2886       destroy_mute: Ativar este utilizador
2887       edit_profile: Editar Perfil
2888       send message: Enviar mensagem
2889       diary: Diário
2890       edits: Edições
2891       traces: Rotas
2892       notes: Notas no mapa
2893       remove as friend: Remover amigo
2894       add as friend: Adicionar aos amigos
2895       mapper since: 'A mapear desde:'
2896       uid: 'Id de utilizador:'
2897       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2898       ct undecided: Por decidir
2899       ct declined: Rejeitado
2900       email address: 'E-mail:'
2901       created from: 'Criado de:'
2902       status: 'Estado:'
2903       spam score: 'Contagem de Spam:'
2904       role:
2905         administrator: Este utilizador é um administrador
2906         moderator: Este utilizador é um moderador
2907         importer: Este utilizador é importador
2908         grant:
2909           administrator: Dar acesso de administrador
2910           moderator: Dar acesso de moderador
2911           importer: Conceder acesso de importador
2912         revoke:
2913           administrator: Retirar acesso de administrador
2914           moderator: Retirar acesso de moderador
2915           importer: Revogar acesso de importador
2916       block_history: Bloqueios ativos
2917       moderator_history: Bloqueios aplicados
2918       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2919       comments: Comentários
2920       create_block: Bloquear este utilizador
2921       activate_user: Ativar este utilizador
2922       confirm_user: Confirmar este utilizador
2923       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2924       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2925       hide_user: Ocultar este utilizador
2926       unhide_user: Mostrar este utilizador
2927       delete_user: Eliminar este utilizador
2928       confirm: Confirmar
2929       report: Denunciar este utilizador
2930     go_public:
2931       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2932         editar.
2933     index:
2934       title: Utilizadores
2935       heading: Utilizadores
2936       older: Utilizadores mais antigos
2937       newer: Utilizadores mais recentes
2938       found_users:
2939         one: '%{count} utilizador encontrado'
2940         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2941       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2942       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2943       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2944       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2945       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2946     suspended:
2947       title: Conta suspensa
2948       heading: Conta Suspensa
2949       support: apoio
2950       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2951         devido a atividade suspeita.
2952       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2953         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2954     auth_failure:
2955       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2956       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2957       no_authorization_code: Sem código de autorização
2958       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2959       invalid_scope: Âmbito inválido
2960       unknown_error: Falha na autenticação
2961     auth_association:
2962       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2963       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2964         formulário.
2965       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2966         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2967         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2968   user_role:
2969     filter:
2970       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2971       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2972       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2973       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2974         do atual utilizador.
2975     grant:
2976       title: Confirmar a concessão do cargo
2977       heading: Confirmar concessão do cargo
2978       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2979         utilizador `%{name}'?
2980       confirm: Confirmar
2981       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2982         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2983     revoke:
2984       title: Confirmar revogação de cargo
2985       heading: Confirmar revogação de cargo
2986       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2987         `%{name}'?
2988       confirm: Confirmar
2989       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2990         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2991   user_blocks:
2992     model:
2993       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2994       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2995     not_found:
2996       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2997       back: Voltar ao índice
2998     new:
2999       title: A criar um bloqueio em %{name}
3000       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
3001       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3002         da API.
3003       back: Ver todos os bloqueios
3004     edit:
3005       title: A editar o bloqueio em %{name}
3006       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3007       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3008         da API.
3009       show: Ver este bloqueio
3010       back: Ver todos os bloqueios
3011     filter:
3012       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
3013       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3014         da lista.
3015     create:
3016       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3017     update:
3018       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3019         o criou.
3020       success: Bloqueio atualizado.
3021     index:
3022       title: Bloqueios do utilizador
3023       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3024       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3025     revoke:
3026       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3027       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
3028       time_future_html: Este bloqueio terminará em %{time}.
3029       past_html: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
3030       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
3031       revoke: Revogar!
3032       flash: Este bloqueio foi revogado.
3033     revoke_all:
3034       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3035       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3036       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3037       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3038       active_blocks:
3039         one: '%{count} bloqueio ativo'
3040         other: '%{count} bloqueios ativos'
3041       revoke: Revogar!
3042       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3043     helper:
3044       time_future_html: Termina em %{time}.
3045       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3046       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3047         iniciar sessão.
3048       time_past_html: Terminou a %{time}.
3049       block_duration:
3050         hours:
3051           one: '%{count} hora'
3052           other: '%{count} horas'
3053         days:
3054           one: '%{count} dia'
3055           other: '%{count} dias'
3056         weeks:
3057           one: '%{count} semana'
3058           other: '%{count} semanas'
3059         months:
3060           one: '%{count} mês'
3061           other: '%{count} meses'
3062         years:
3063           one: '%{count} ano'
3064           other: '%{count} anos'
3065     blocks_on:
3066       title: Bloqueios em %{name}
3067       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3068       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3069     blocks_by:
3070       title: Bloqueios por %{name}
3071       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3072       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3073     show:
3074       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3075       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3076       created: 'Criado:'
3077       duration: 'Duração:'
3078       status: 'Estado:'
3079       show: Mostrar
3080       edit: Editar
3081       revoke: Revogar!
3082       confirm: Tens a certeza?
3083       reason: 'Razão do bloqueio:'
3084       revoker: 'Quem revogou:'
3085       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3086     block:
3087       not_revoked: (não revogado)
3088       show: Mostrar
3089       edit: Editar
3090       revoke: Revogar!
3091     blocks:
3092       display_name: Utilizador Bloqueado
3093       creator_name: Criador
3094       reason: Motivo do bloqueio
3095       status: Estado
3096       revoker_name: Revogado por
3097       older: Blocos mais antigos
3098       newer: Blocos mais recentes
3099   user_mutes:
3100     index:
3101       title: Utilizadores Silenciados
3102       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3103       you_have_muted_n_users:
3104         one: Silenciaste %{count} utilizador
3105         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3106       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3107         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3108       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3109         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3110       table:
3111         thead:
3112           muted_user: Utilizador Silenciado
3113           actions: Ações
3114         tbody:
3115           unmute: Ativar
3116           send_message: Enviar mensagem
3117     create:
3118       notice: Silenciaste %{name}.
3119       error: |-
3120         %{name} não pôde ser silenciado.
3121         %{full_message}.
3122     destroy:
3123       notice: Ativaste %{name}.
3124       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3125   notes:
3126     index:
3127       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3128       heading: Notas de %{user}
3129       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3130       subheading_submitted: enviadas
3131       subheading_commented: comentadas em
3132       no_notes: Sem notas
3133       id: Id
3134       creator: Criador
3135       description: Descrição
3136       created_at: Criada em
3137       last_changed: Última alteração
3138     show:
3139       title: 'Nota: %{id}'
3140       description: Descrição
3141       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3142       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3143       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3144       event_opened_by_html: Criada por %{user} há %{time_ago}
3145       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo há %{time_ago}
3146       event_commented_by_html: Comentada por %{user} há %{time_ago}
3147       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo há %{time_ago}
3148       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} há %{time_ago}
3149       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo há %{time_ago}
3150       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} há %{time_ago}
3151       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo há %{time_ago}
3152       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} há %{time_ago}
3153       report: denunciar esta nota
3154       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3155         devem ser confirmados por fonte independente.
3156       hide: Esconder
3157       resolve: Marcar como resolvida
3158       reactivate: Reabrir
3159       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3160       comment: Comentar
3161       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3162       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3163         ser removidas, poderás %{link}.
3164       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3165         com um comentário.
3166       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3167       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3168     new:
3169       title: Nova Nota
3170       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3171         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3172         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3173         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3174       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3175         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3176         protegidos por direitos de autor.'
3177       add: Adicionar Nota
3178   javascripts:
3179     close: Fechar
3180     share:
3181       title: Partilhar
3182       cancel: Cancelar
3183       image: Imagem
3184       link: Ligação ou HTML
3185       long_link: Ligação
3186       short_link: Ligação curta
3187       geo_uri: Geo URI
3188       embed: HTML
3189       custom_dimensions: Definir dimensões
3190       format: 'Formato:'
3191       scale: 'Escala:'
3192       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3193       download: Transferir
3194       short_url: URL curto
3195       include_marker: Incluir marcador
3196       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3197       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3198       view_larger_map: Ver mapa maior
3199       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3200     embed:
3201       report_problem: Reportar um problema
3202     key:
3203       title: Legenda
3204       tooltip: Legenda do mapa
3205       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3206     map:
3207       zoom:
3208         in: Aproximar
3209         out: Afastar
3210       locate:
3211         title: Mostrar a minha localização
3212         metersPopup:
3213           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3214           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3215         feetPopup:
3216           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3217           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3218       base:
3219         standard: Mapa Padrão
3220         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3221         transport_map: Transportes Públicos
3222         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3223         hot: Humanitário
3224       layers:
3225         header: Camadas do mapa
3226         notes: Notas no mapa
3227         data: Dados do mapa
3228         gps: Rotas de GPS públicas
3229         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3230         title: Camadas
3231       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3232       make_a_donation: Faça um donativo
3233       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3234       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3235       osm_france: OpenStreetMap França
3236       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3237       andy_allan: Andy Allan
3238       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3239       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3240       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3241     site:
3242       edit_tooltip: Editar o mapa
3243       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3244       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3245       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3246       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3247       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3248       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3249       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3250       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3251         do mapa
3252     changesets:
3253       show:
3254         comment: Comentar
3255         subscribe: Subscrever
3256         unsubscribe: Anular subscrição
3257         hide_comment: ocultar
3258         unhide_comment: desocultar
3259     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3260     directions:
3261       ascend: Ascenção
3262       engines:
3263         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3264         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3265         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3266         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3267         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3268         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3269         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3270         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3271         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3272       descend: Descida
3273       directions: Direções
3274       distance: Distância
3275       distance_m: '%{distance} m'
3276       distance_km: '%{distance} km'
3277       errors:
3278         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3279         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3280       instructions:
3281         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3282         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3283         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3284         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3285         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3286         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3287           a %{directions}
3288         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3289           %{name}, em direção a %{directions}
3290         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3291         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3292         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3293           em direção a %{directions}
3294         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3295         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3296           a %{directions}
3297         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3298           em direção a %{directions}
3299         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3300         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3301         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3302         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3303         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3304         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3305         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3306         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3307         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3308         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3309         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3310         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3311         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3312         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3313           a %{directions}
3314         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3315           %{name}, em direção a %{directions}
3316         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3317         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3318         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3319           em direção a %{directions}
3320         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3321         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3322           %{directions}
3323         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3324           em direção a %{directions}
3325         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3326         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3327         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3328         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3329         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3330         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3331         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3332         follow_without_exit: Siga %{name}
3333         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3334         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3335         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3336         start_without_exit: Começar em %{name}
3337         destination_without_exit: Chegada ao destino
3338         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3339         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3340         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3341         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3342         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3343         unnamed: estrada sem nome
3344         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3345         exit_counts:
3346           first: 1.ª
3347           second: 2.ª
3348           third: 3.ª
3349           fourth: 4.ª
3350           fifth: 5.ª
3351           sixth: 6.ª
3352           seventh: 7.ª
3353           eighth: 8.ª
3354           ninth: 9.ª
3355           tenth: 10.ª
3356       time: Tempo
3357     query:
3358       node: Nó
3359       way: Linha
3360       relation: Relação
3361       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3362       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3363       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3364     context:
3365       directions_from: Indicações a partir daqui
3366       directions_to: Indicações para aqui
3367       add_note: Adicionar uma nota aqui
3368       show_address: Mostrar endereço
3369       query_features: Consultar elementos
3370       centre_map: Centrar mapa aqui
3371   redactions:
3372     edit:
3373       heading: Editar supressão
3374       title: Editar supressão
3375     index:
3376       empty: Não existem supressões para mostrar.
3377       heading: Lista de supressões
3378       title: Lista de supressões
3379     new:
3380       heading: Introduza a informação da nova supressão
3381       title: A criar uma nova supressão
3382     show:
3383       description: 'Descrição:'
3384       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3385       title: A mostrar a supressão
3386       user: 'Criador:'
3387       edit: Editar esta supressão
3388       destroy: Remover esta supressão
3389       confirm: Tem a certeza?
3390     create:
3391       flash: A supressão foi criada.
3392     update:
3393       flash: As alterações foram gravadas.
3394     destroy:
3395       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3396         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3397       flash: Supressão eliminada.
3398       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3399   validations:
3400     leading_whitespace: tem espaços no início
3401     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3402     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3403     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3404 ...