]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Add richtext help tab
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Andrekowacs
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: B3rnas
8 # Author: Caiofernandes
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
12 # Author: Eduardoaddad
13 # Author: FranciscoDS
14 # Author: Gfjsilva
15 # Author: Giro720
16 # Author: Gmare
17 # Author: GoEThe
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Hamilton Abreu
20 # Author: Imperadeiro90
21 # Author: Imperadeiro98
22 # Author: Indech
23 # Author: JasonZe
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: Jgrocha
26 # Author: Jkb8
27 # Author: JorgeLousa
28 # Author: L'Arnq
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luisforte
31 # Author: Macofe
32 # Author: Malafaya
33 # Author: Mansil
34 # Author: Mansil alfalb
35 # Author: Matheusgomesms
36 # Author: McDutchie
37 # Author: MokaAkashiyaPT
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Rsbarbosa
40 # Author: Ruben
41 # Author: Ruila
42 # Author: SandroHc
43 # Author: Unamane
44 # Author: ViriatoLusitano
45 # Author: Vitorvicentevalente
46 # Author: Waldir
47 # Author: Waldyrious
48 ---
49 pt-PT:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Escolher ficheiro
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Comentar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       oauth2_application:
70         create: Registar
71         update: Atualizar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Gravar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Gravar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar o bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
85         email_address_not_routable: não é atingível
86         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
87           de utilizador
88       models:
89         user_mute:
90           is_already_muted: já está silenciado
91     models:
92       acl: Aceder à lista de controlo
93       changeset: Conjunto de alterações
94       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
95       country: País
96       diary_comment: Comentário do diário
97       diary_entry: Publicação no diário
98       friend: Amigo
99       issue: Problema
100       language: Idioma
101       message: Mensagem
102       node: Nó
103       node_tag: Etiqueta do Nó
104       old_node: Nó antigo
105       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
106       old_relation: Relação antiga
107       old_relation_member: Membro da relação antiga
108       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
109       old_way: Linha antiga
110       old_way_node: Nó de linha antiga
111       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
112       relation: Relação
113       relation_member: Membro da relação
114       relation_tag: Etiqueta da relação
115       report: Denúncia
116       session: Sessão
117       trace: Trajeto
118       tracepoint: Ponto do trajeto
119       tracetag: Etiqueta do trajeto
120       user: Utilizador
121       user_preference: Preferências do utilizador
122       user_token: Token do utilizador
123       way: Linha
124       way_node: Nó da linha
125       way_tag: Etiqueta da Linha
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (necessário)
129         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
130         callback_url: URL de retorno
131         support_url: URL de apoio
132         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
133         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
134         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
135         allow_write_api: modificar o mapa
136         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
137         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
138         allow_write_notes: modificar notas
139       diary_comment:
140         body: Conteúdo
141       diary_entry:
142         user: Utilizador
143         title: Assunto
144         body: Mensagem
145         latitude: Latitude
146         longitude: Longitude
147         language_code: Idioma
148       doorkeeper/application:
149         name: Nome
150         redirect_uri: Redirecionar URIs
151         confidential: Aplicação confidencial?
152         scopes: Permissões
153       friend:
154         user: Utilizador
155         friend: Amigo
156       trace:
157         user: Utilizador
158         visible: Visível
159         name: Nome do ficheiro
160         size: Tamanho
161         latitude: Latitude
162         longitude: Longitude
163         public: Público
164         description: Descrição
165         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
166         visibility: Visibilidade
167         tagstring: Etiquetas
168       message:
169         sender: Remetente
170         title: Assunto
171         body: Conteúdo
172         recipient: Destinatário
173       redaction:
174         title: Título
175         description: Descrição
176       report:
177         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
178         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
179       user:
180         auth_provider: Provedor de autenticação
181         auth_uid: UID de autenticação
182         email: E-mail
183         new_email: Novo e-mail
184         active: Ativo
185         display_name: Nome visualizado
186         description: Descrição do perfil
187         home_lat: Latitude
188         home_lon: Longitude
189         languages: Idiomas preferidos
190         preferred_editor: Editor preferido
191         pass_crypt: Palavra-passe
192         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
196           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
197         redirect_uri: Usar uma linha por URI
198       trace:
199         tagstring: separadas por vírgulas
200       user_block:
201         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
202           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
203           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
204           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
205           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
206         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
207           revogado?
208       user:
209         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: há cerca de %{count} hora
214         other: há cerca de %{count} horas
215       about_x_months:
216         one: há cerca de %{count} mês
217         other: há cerca de %{count} meses
218       about_x_years:
219         one: há cerca de %{count} ano
220         other: há cerca de %{count} anos
221       almost_x_years:
222         one: há quase %{count} ano
223         other: há quase %{count} anos
224       half_a_minute: há meio minuto
225       less_than_x_seconds:
226         one: há menos de %{count} segundo
227         other: há menos de %{count} segundos
228       less_than_x_minutes:
229         one: há menos de %{count} minuto
230         other: há menos de %{count} minutos
231       over_x_years:
232         one: há mais de %{count} ano
233         other: há mais de %{count} anos
234       x_seconds:
235         one: há %{count} segundo
236         other: há %{count} segundos
237       x_minutes:
238         one: há %{count} minuto
239         other: há %{count} minutos
240       x_days:
241         one: há 1 dia
242         other: há %{count} dias
243       x_months:
244         one: há 1 mês
245         other: há %{count} meses
246       x_years:
247         one: há 1 ano
248         other: há %{count} anos
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhuma
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Wikipédia
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Criado %{when}
269         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
270         commented_at_html: Atualizado %{when}
271         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
272         closed_at_html: Resolvido %{when}
273         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
274         reopened_at_html: Reaberto %{when}
275         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
276       rss:
277         title: Notas OpenStreetMap
278         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Apagar Conta
293         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
294           ser revertido.
295         delete_account: Apagar Conta
296         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
297           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
298         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
299           e a localização, será removida.
300         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
301           por outras contas.
302         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
303           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
304         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
305           serão mantidas.
306         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
307         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
308           serão mantidos.
309         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
310           mantidas, mas não ficarão visíveis.
311         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
312           de edições serão mantidas.
313         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
314         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
315           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
316         confirm_delete: Tens a certeza?
317         cancel: Cancelar
318   accounts:
319     edit:
320       title: Editar conta
321       my settings: Definições
322       current email address: E-mail atual
323       external auth: Autenticação externa
324       openid:
325         link text: o que é isto?
326       public editing:
327         heading: Edição pública
328         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
329         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
330         enabled link text: o que é isto?
331         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
332         disabled link text: porque não posso editar?
333       contributor terms:
334         heading: Termos de contribuidor
335         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
337         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
338           os novos Termos de Contribuidor.
339         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
340           em Domínio Público.
341         link text: o que é isto?
342       save changes button: Gravar alterações
343       delete_account: Apagar Conta...
344     go_public:
345       heading: Edição pública
346       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
347         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
348         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
349         no botão em baixo.
350       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
351         podem editar dados no mapa.
352       find_out_why: descobre porquê
353       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
354         tornar-se público.
355       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
356         são agora públicos por padrão.
357       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
358     update:
359       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
360         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
361       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
362     destroy:
363       success: Conta apagada.
364   browse:
365     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
366     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
367     version: Versão
368     redacted_version: Versão reduzida
369     in_changeset: Conjunto de alterações
370     anonymous: anónimo
371     no_comment: (sem comentário)
372     part_of: Faz parte de
373     part_of_relations:
374       one: '%{count} relação'
375       other: '%{count} relações'
376     part_of_ways:
377       one: '%{count} via'
378       other: '%{count} vias'
379     download_xml: Transferir XML
380     view_history: Ver histórico
381     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
382     view_details: Ver detalhes
383     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
384     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
385     location: 'Localização:'
386     node:
387       title_html: 'Nó: %{name}'
388       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Linha: %{name}'
391       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
392       nodes: Nós
393       nodes_count:
394         one: '%{count} nó'
395         other: '%{count} nós'
396       also_part_of_html:
397         one: parte da linha %{related_ways}
398         other: parte das linhas %{related_ways}
399     relation:
400       title_html: 'Relação: %{name}'
401       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
402       members: Membros
403       members_count:
404         one: '%{count} membro'
405         other: '%{count} membros'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
408       type:
409         node: Nó
410         way: Linha
411         relation: Relação
412     containing_relation:
413       entry_html: Relação %{relation_name}
414       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Não encontrado
417       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: linha
421         relation: relação
422         changeset: conjunto de alterações
423         note: nota
424     timeout:
425       title: Erro de tempo limite esgotado
426       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
427         com o id %{id}.'
428       type:
429         node: nó
430         way: linha
431         relation: relação
432         changeset: conjunto de alterações
433         note: nota
434     redacted:
435       redaction: Supressão %{id}
436       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
437         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
438         informações.
439       type:
440         node: nó
441         way: linha
442         relation: relação
443     start_rjs:
444       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
445         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
446         todos?
447       load_data: Carregar Dados
448       loading: A carregar…
449     tag_details:
450       tags: Etiquetas
451       wiki_link:
452         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
453         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
454       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
455       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
456       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
457       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
458       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
459       email_link: E-mail %{email}
460     query:
461       title: Consultar elementos
462       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
463       nearby: Elementos próximos
464       enclosing: Elementos delimitadores
465   old_nodes:
466     not_found:
467       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
468   old_ways:
469     not_found:
470       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
471   old_relations:
472     not_found:
473       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
474   changesets:
475     changeset_paging_nav:
476       showing_page: Página %{page}
477       next: Seguinte »
478       previous: « Anterior
479     changeset:
480       anonymous: Anónimo
481       no_edits: (sem edições)
482       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
483     changesets:
484       id: ID
485       saved_at: Gravado em
486       user: Utilizador
487       comment: Comentário
488       area: Área
489     index:
490       title: Conjuntos de alterações
491       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
492       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
493       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
494       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
495       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
496       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
497       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
498       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
499       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
500       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
501       load_more: Ver mais
502       feed:
503         title: Conjunto de alterações %{id}
504         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
505         created: Criado
506         closed: Fechado
507         belongs_to: Autor
508     subscribe:
509       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
510       button: Inscreva-se na discussão
511     unsubscribe:
512       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
513       button: Cancelar inscrição da discussão
514     heading:
515       title: Conjunto de alterações %{id}
516       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
517     no_such_entry:
518       title: Não existe tal conjunto de alterações
519       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
520       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
521         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
522     show:
523       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
524       created: 'Criado: %{when}'
525       closed: 'Fechado: %{when}'
526       created_ago_html: Criado %{time_ago}
527       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
528       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
529       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
530       discussion: Discussão
531       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
532       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
533         assim que o conjunto de alterações for fechado.
534       subscribe: Subscrever
535       unsubscribe: Anular subscrição
536       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
537       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
538       hide_comment: ocultar
539       unhide_comment: desocultar
540       comment: Comentar
541       changesetxml: XML do conjunto de alterações
542       osmchangexml: XML no formato osmChange
543     paging_nav:
544       nodes: Nós (%{count})
545       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
546       ways: Linhas (%{count})
547       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
548       relations: Relações (%{count})
549       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
550     timeout:
551       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
552         o tempo limite de resposta.
553   changeset_comments:
554     comment:
555       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
556         de %{author}
557       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
558     comments:
559       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
560         de %{author}
561     index:
562       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
563       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
564         do OpenStreetMap
565     timeout:
566       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
567         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
568   dashboards:
569     contact:
570       km away: '%{count} km de distância'
571       m away: '%{count} m de distância'
572       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
573     popup:
574       your location: A tua localização
575       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
576       friend: Amigo
577     show:
578       title: Painel de Controlo
579       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
580         para veres utilizadores próximos.'
581       edit_your_profile: Editar perfil
582       my friends: Os meus amigos
583       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
584       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
585       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
586         nas redondezas.
587       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
588       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
589       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
590       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
591   diary_entries:
592     new:
593       title: Criar nova publicação no diário
594     form:
595       location: 'Localização:'
596       use_map_link: Usar mapa
597     index:
598       title: Diários dos Utilizadores
599       title_friends: Diários dos amigos
600       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
601       user_title: Diário de %{user}
602       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
603       new: Criar nova publicação no diário
604       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
605       my_diary: O meu diário
606       no_entries: Diário sem publicações
607       recent_entries: Publicações recentes em diários
608       older_entries: Publicações mais antigas
609       newer_entries: Publicações mais recentes
610     edit:
611       title: Editar publicação do diário
612       marker_text: Localização da publicação no diário
613     show:
614       title: Diário de %{user} | %{title}
615       user_title: Diário de %{user}
616       discussion: Discussão
617       subscribe: Subscrever
618       unsubscribe: Cancelar subscrição
619       leave_a_comment: Deixar um comentário
620       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
621       login: Iniciar sessão
622     no_such_entry:
623       title: Publicação de diário inexistente
624       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
625       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
626         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
627         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
628     diary_entry:
629       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
630       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
631       comment_link: Comentar
632       reply_link: Enviar mensagem ao autor
633       comment_count:
634         one: '%{count} comentário'
635         other: '%{count} comentários'
636       no_comments: Sem comentários
637       edit_link: Editar
638       hide_link: Ocultar
639       unhide_link: Mostrar
640       confirm: Confirmar
641       report: Denunciar
642     diary_comment:
643       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
644       hide_link: Ocultar este comentário
645       unhide_link: Mostrar este comentário
646       confirm: Confirmar
647       report: Denunciar este comentário
648     location:
649       location: 'Localização:'
650       view: Ver
651       edit: Editar
652     feed:
653       user:
654         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
655         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
656       language:
657         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
658         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
659           em %{language_name}
660       all:
661         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
662         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
663     subscribe:
664       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
665       button: Acompanhar discussão
666     unsubscribe:
667       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
668         no diário?
669       button: Deixar de acompanhar a discussão
670   diary_comments:
671     index:
672       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
673       heading: Comentários no Diário de %{user}
674       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
675       no_comments: Sem comentários no diário
676       post: Publicação
677       when: Quando
678       comment: Comentário
679       newer_comments: Comentários mais recentes
680       older_comments: Comentários mais antigos
681   doorkeeper:
682     errors:
683       messages:
684         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
685           de utilizador final
686         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
687           final
688         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
689           final
690         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
691           final
692     flash:
693       applications:
694         create:
695           notice: Aplicação registada.
696     openid_connect:
697       errors:
698         messages:
699           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
700             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
701           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
702             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
703           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
704             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
705           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
706             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
707           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
708             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
709     scopes:
710       address: Ver o teu endereço físico
711       email: Ver o teu endereço eletrónico
712       openid: Autenticar a tua conta
713       phone: Ver o teu número de telefone
714       profile: Ver a tua informação de perfil
715   errors:
716     contact:
717       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
718       contact: contactar
719       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
720         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
721         uma nota da URL exata da sua solicitação.
722     bad_request:
723       title: Pedido inválido
724       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
725         400)
726     forbidden:
727       title: Proibido
728       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
729         para administradores (HTTP 403)
730     internal_server_error:
731       title: Erro de aplicação
732       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
733         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
734     not_found:
735       title: Ficheiro não encontrado
736       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
737         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
738   friendships:
739     make_friend:
740       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
741       button: Adicionar aos amigos
742       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
743       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
744       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
745       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
746         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
747     remove_friend:
748       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
749       button: Remover amigo
750       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
751       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
752   geocoder:
753     search:
754       title:
755         results_from_html: Resultados de %{results_link}
756         latlon: Interno
757         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
758         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
759     search_osm_nominatim:
760       prefix:
761         aerialway:
762           cable_car: Teleférico
763           chair_lift: Teleférico
764           drag_lift: Elevador de esqui
765           gondola: Gôndola
766           magic_carpet: Tapete rolante
767           platter: Telesqui
768           pylon: Pilone
769           station: Estação de elevador de esqui
770           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
771           "yes": Via aérea
772         aeroway:
773           aerodrome: Aeródromo
774           airstrip: Pista de aterragem
775           apron: Plataforma de estacionamento
776           gate: Porta de aeroporto
777           hangar: Hangar
778           helipad: Heliporto
779           holding_position: Posição de estabelecimento
780           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
781           parking_position: Posição de estacionamento
782           runway: Pista de aterragem e descolagem
783           taxilane: Via de circulação
784           taxiway: Taxiway
785           terminal: Terminal de Aeroporto
786           windsock: Manga de vento
787         amenity:
788           animal_boarding: Hotel para animais
789           animal_shelter: Abrigo de animais
790           arts_centre: Centro de artes
791           atm: Multibanco
792           bank: Banco
793           bar: Bar
794           bbq: Churrasqueira
795           bench: Banco de sentar
796           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
797           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
798           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
799           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
800           blood_bank: Banco de sangue
801           boat_rental: Aluguer de barcos
802           brothel: Bordel
803           bureau_de_change: Casa de câmbio
804           bus_station: Estação rodoviária
805           cafe: Café
806           car_rental: Aluguer de automóveis
807           car_sharing: Partilha de carros
808           car_wash: Lavagem de automóveis
809           casino: Casino
810           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
811           childcare: Guarda de crianças
812           cinema: Cinema
813           clinic: Clínica
814           clock: Relógio
815           college: Colégio
816           community_centre: Centro comunitário
817           conference_centre: Centro de conferências
818           courthouse: Tribunal
819           crematorium: Crematório
820           dentist: Dentista
821           doctors: Médicos
822           drinking_water: Água potável
823           driving_school: Escola de condução
824           embassy: Embaixada
825           events_venue: Espaço para eventos
826           fast_food: Fast-food
827           ferry_terminal: Terminal de ferry
828           fire_station: Quartel de bombeiros
829           food_court: Praça de alimentação
830           fountain: Fonte
831           fuel: Posto de abastecimento
832           gambling: Jogos de azar
833           grave_yard: Cemitério
834           grit_bin: Caixa de sal-gema
835           hospital: Hospital
836           hunting_stand: Cabana de caça
837           ice_cream: Gelataria
838           internet_cafe: Cibercafé
839           kindergarten: Jardim de infância
840           language_school: Escola de línguas
841           library: Biblioteca
842           loading_dock: Cais de carga
843           love_hotel: Motel para casais
844           marketplace: Feira
845           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
846           monastery: Mosteiro
847           money_transfer: Transferência de dinheiro
848           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
849           music_school: Escola de música
850           nightclub: Discoteca
851           nursing_home: Lar geriátrico
852           parking: Estacionamento
853           parking_entrance: Entrada de estacionamento
854           parking_space: Espaço para estacionamento
855           payment_terminal: Terminal de pagamento
856           pharmacy: Farmácia
857           place_of_worship: Lugar de oração
858           police: Polícia
859           post_box: Marco de correio
860           post_office: Correios
861           prison: Prisão
862           pub: Pub
863           public_bath: Banhos públicos
864           public_bookcase: Biblioteca de rua
865           public_building: Edifício público
866           ranger_station: Posto de guarda florestal
867           recycling: Ecoponto
868           restaurant: Restaurante
869           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
870           school: Escola
871           shelter: Abrigo
872           shower: Chuveiro
873           social_centre: Centro social
874           social_facility: Serviços sociais
875           studio: Estúdio
876           swimming_pool: Piscina
877           taxi: Táxi
878           telephone: Telefone público
879           theatre: Teatro
880           toilets: Casas de banho
881           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
882           training: Centro de treino
883           university: Universidade
884           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
885           vending_machine: Máquina de venda automática
886           veterinary: Clínica veterinária
887           village_hall: Junta de freguesia
888           waste_basket: Caixote do lixo
889           waste_disposal: Contentor de lixo
890           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
891           watering_place: Bebedouro para animais
892           water_point: Ponto de água
893           weighbridge: Balança rodoviária
894           "yes": Infraestrutura
895         boundary:
896           aboriginal_lands: Terras indígenas
897           administrative: Fronteira administrativa
898           census: Fronteira de censos
899           national_park: Parque nacional
900           political: Zona eleitoral
901           protected_area: Área protegida
902           "yes": Fronteira
903         bridge:
904           aqueduct: Aqueduto
905           boardwalk: Passadiço
906           suspension: Ponte suspensa
907           swing: Ponte giratória
908           viaduct: Viaduto
909           "yes": Ponte
910         building:
911           apartment: Apartamento
912           apartments: Apartamentos
913           barn: Barracão
914           bungalow: Bangaló
915           cabin: Casa de madeira
916           chapel: Capela
917           church: Edifício de Igreja
918           civic: Edifício cívico
919           college: Edifício de faculdade
920           commercial: Edifício comercial
921           construction: Edifício em construção
922           detached: Casa isolada
923           dormitory: Dormitório
924           duplex: Casa dupla
925           farm: Casa de quinta
926           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
927           garage: Garagem
928           garages: Garagens
929           greenhouse: Estufa
930           hangar: Hangar
931           hospital: Edifício hospitalar
932           hotel: Edifício hoteleiro
933           house: Casa
934           houseboat: Casa flutuante
935           hut: Cabana
936           industrial: Edifício industrial
937           kindergarten: Edifício escolar infantil
938           manufacture: Edifício fabril
939           office: Edifício de escritórios
940           public: Edifício público
941           residential: Edifício residencial
942           retail: Edifício comercial de revenda
943           roof: Cobertura
944           ruins: Edifício em ruínas
945           school: Edifício escolar
946           semidetached_house: Casa geminada
947           service: Edifício com máquinas
948           shed: Barracão
949           stable: Estábulo
950           static_caravan: Caravana
951           temple: Edíficio de templo
952           terrace: Edifício geminado
953           train_station: Edifício de estação dos comboios
954           university: Edifício universitário
955           warehouse: Armazém
956           "yes": Edifício
957         club:
958           scout: Agrupamento de escuteiros
959           sport: Clube desportivo
960           "yes": Clube
961         craft:
962           beekeeper: Apicultor
963           blacksmith: Ferreiro
964           brewery: Cervejaria artesanal
965           carpenter: Carpinteiro
966           caterer: Fornecedor de refeições
967           confectionery: Confeitaria
968           dressmaker: Costureira
969           electrician: Eletricista
970           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
971           gardener: Jardineiro
972           glaziery: Vidraceiro
973           handicraft: Artesanato
974           hvac: Técnico de climatização
975           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
976           painter: Pintor
977           photographer: Fotógrafo
978           plumber: Canalizador
979           roofer: Técnico de telhados
980           sawmill: Serração
981           shoemaker: Sapateiro
982           stonemason: Pedreiro
983           tailor: Alfaiate
984           window_construction: Caixilharia
985           winery: Adega
986           "yes": Loja de artesanato
987         emergency:
988           access_point: Ponto de acesso
989           ambulance_station: Estação de ambulâncias
990           assembly_point: Centro de agrupamento
991           defibrillator: Desfibrilador
992           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
993           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
994           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
995           life_ring: Boia salva-vidas
996           phone: Telefone de emergência
997           siren: Sirene de emergência
998           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
999           water_tank: Reservatório de água de emergência
1000         highway:
1001           abandoned: Estrada abandonada
1002           bridleway: Caminho equestre
1003           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1004           bus_stop: Paragem de autocarro
1005           construction: Estrada em construção
1006           corridor: Corredor
1007           crossing: Passadeira
1008           cycleway: Ciclovia
1009           elevator: Elevador
1010           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1011           emergency_bay: Rampa de emergência
1012           footway: Caminho pedonal
1013           ford: Vau
1014           give_way: Sinal de cedência de passagem
1015           living_street: Zona de coexistência
1016           milestone: Marco quilométrico
1017           motorway: Autoestrada
1018           motorway_junction: Saída de autoestrada
1019           motorway_link: Ligação a autoestrada
1020           passing_place: Lugar de passagem
1021           path: Trilho
1022           pedestrian: Passeio
1023           platform: Plataforma
1024           primary: Estrada primária
1025           primary_link: Estrada primária
1026           proposed: Estrada sob planeamento
1027           raceway: Autódromo
1028           residential: Rua residencial
1029           rest_area: Área de descanso
1030           road: Estrada
1031           secondary: Estrada secundária
1032           secondary_link: Estrada secundária
1033           service: Estrada de serviço
1034           services: Área de serviço
1035           speed_camera: Radar de velocidade
1036           steps: Escadas
1037           stop: Sinal de stop
1038           street_lamp: Poste de iluminação
1039           tertiary: Estrada terciária
1040           tertiary_link: Estrada terciária
1041           track: Estrada florestal ou agrícola
1042           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1043           traffic_signals: Semáforo
1044           trailhead: Marco de caminho
1045           trunk: Via rápida
1046           trunk_link: Via rápida
1047           turning_circle: Círculo de viragem
1048           turning_loop: Anel de viragem
1049           unclassified: Estrada sem classificação
1050           "yes": Estrada
1051         historic:
1052           aircraft: Aeronave histórica
1053           archaeological_site: Sítio arqueológico
1054           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1055           battlefield: Campo de batalha
1056           boundary_stone: Marco de fronteira
1057           building: Edifício histórico
1058           bunker: Casamata
1059           cannon: Canhão antigo
1060           castle: Castelo
1061           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1062           church: Igreja
1063           city_gate: Portas da cidade
1064           citywalls: Muralhas de cidade
1065           fort: Forte
1066           heritage: Património da Humanidade
1067           hollow_way: Caminho erodido
1068           house: Casa
1069           manor: Solar
1070           memorial: Memorial
1071           milestone: Marco histórico
1072           mine: Mina
1073           mine_shaft: Poço de mina
1074           monument: Monumento
1075           railway: Via férrea histórica
1076           roman_road: Estrada romana
1077           ruins: Ruínas
1078           rune_stone: Pedra Rúnica
1079           stone: Pedra
1080           tomb: Túmulo
1081           tower: Torre
1082           wayside_chapel: Alminhas
1083           wayside_cross: Cruzeiro
1084           wayside_shrine: Alminhas
1085           wreck: Naufrágio
1086           "yes": Sítio histórico
1087         junction:
1088           "yes": Cruzamento
1089         landuse:
1090           allotments: Hortas urbanas
1091           aquaculture: Aquicultura
1092           basin: Bacia hidrográfica
1093           brownfield: Baldio industrial
1094           cemetery: Cemitério
1095           commercial: Zona de escritórios
1096           conservation: Área de conservação
1097           construction: Área de construção
1098           farmland: Terreno agrícola
1099           farmyard: Edifícios agrícolas
1100           forest: Floresta
1101           garages: Garagens
1102           grass: Relva
1103           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1104           industrial: Zona industrial
1105           landfill: Aterro sanitário
1106           meadow: Prado
1107           military: Zona militar
1108           mine: Mina
1109           orchard: Pomar
1110           plant_nursery: Viveiro de plantas
1111           quarry: Pedreira
1112           railway: Ferrovia
1113           recreation_ground: Área de recreação
1114           religious: Área religiosa
1115           reservoir: Água represada
1116           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1117           residential: Zona residencial
1118           retail: Área comercial
1119           village_green: Espaço verde urbano
1120           vineyard: Vinha
1121           "yes": Ocupação do solo
1122         leisure:
1123           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1124           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1125           bandstand: Coreto
1126           beach_resort: Estância balnear
1127           bird_hide: Observatório de aves
1128           bleachers: Bancadas
1129           bowling_alley: Pista de bólingue
1130           common: Terrenos comunitários
1131           dance: Salão de dança
1132           dog_park: Parque para cães
1133           firepit: Local para fogueira
1134           fishing: Zona de pesca
1135           fitness_centre: Ginásio
1136           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1137           garden: Jardim
1138           golf_course: Campo de golfe
1139           horse_riding: Centro Hípico
1140           ice_rink: Pista de gelo
1141           marina: Marina
1142           miniature_golf: Minigolfe
1143           nature_reserve: Reserva natural
1144           outdoor_seating: Mesas no exterior
1145           park: Parque público
1146           picnic_table: Mesa de piquenique
1147           pitch: Campo de desporto
1148           playground: Parque infantil
1149           recreation_ground: Área recreativa
1150           resort: Estância
1151           sauna: Sauna
1152           slipway: Rampa para barcos
1153           sports_centre: Complexo desportivo
1154           stadium: Estádio
1155           swimming_pool: Piscina
1156           track: Pista de atletismo
1157           water_park: Parque aquático
1158           "yes": Lazer
1159         man_made:
1160           adit: Galeria de acesso a mina
1161           advertising: Publicidade
1162           antenna: Antena
1163           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1164           beacon: Estrutura de sinalização
1165           beam: Feixe
1166           beehive: Colmeia
1167           breakwater: Quebra-mar
1168           bridge: Ponte
1169           bunker_silo: Casamata
1170           cairn: Moledro
1171           chimney: Chaminé
1172           clearcut: Floresta desbastada
1173           communications_tower: Torre de comunicações
1174           crane: Guindaste
1175           cross: Cruz
1176           dolphin: Posto de ancoragem
1177           dyke: Dique
1178           embankment: Talude
1179           flagpole: Mastro de bandeira
1180           gasometer: Gasómetro
1181           groyne: Espigão marítimo
1182           kiln: Forno industrial
1183           lighthouse: Farol
1184           manhole: Bueiro
1185           mast: Mastro
1186           mine: Mina
1187           mineshaft: Poço de mina
1188           monitoring_station: Estação de monitorização
1189           petroleum_well: Poço de petróleo
1190           pier: Pontão
1191           pipeline: Conduta
1192           pumping_station: Estação de bombagem
1193           reservoir_covered: Reservatório coberto
1194           silo: Silo
1195           snow_cannon: Canhão de neve
1196           snow_fence: Vedação de neve
1197           storage_tank: Tanque de armazenamento
1198           street_cabinet: Armário de rua
1199           surveillance: Vigilância
1200           telescope: Telescópio
1201           tower: Torre
1202           utility_pole: Poste de suporte
1203           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1204           watermill: Moinho de água
1205           water_tap: Torneira de água
1206           water_tower: Torre de água
1207           water_well: Poço
1208           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1209           windmill: Moinho de vento
1210           works: Fábrica
1211           "yes": Artificial
1212         military:
1213           airfield: Aeródromo militar
1214           barracks: Quartel
1215           bunker: Casamata
1216           checkpoint: Ponto de controle
1217           trench: Trincheira
1218           "yes": Militar
1219         mountain_pass:
1220           "yes": Desfiladeiro
1221         natural:
1222           atoll: Atol
1223           bare_rock: Rocha exposta
1224           bay: Baía
1225           beach: Praia
1226           cape: Cabo
1227           cave_entrance: Entrada de gruta
1228           cliff: Precipício
1229           coastline: Linha costeira
1230           crater: Cratera
1231           dune: Duna
1232           fell: Encosta desflorestada
1233           fjord: Fiorde
1234           forest: Floresta
1235           geyser: Géiser
1236           glacier: Glaciar
1237           grassland: Pradaria
1238           heath: Charneca
1239           hill: Colina
1240           hot_spring: Nascente geotérmica
1241           island: Ilha
1242           isthmus: Istmo
1243           land: Terra
1244           marsh: Pântano
1245           moor: Paul
1246           mud: Lama
1247           peak: Pico
1248           peninsula: Península
1249           point: Ponto
1250           reef: Recife
1251           ridge: Cumeeira
1252           rock: Rocha
1253           saddle: Passo de montanha
1254           sand: Areia
1255           scree: Detritos de talude
1256           scrub: Matagal
1257           shingle: Seixos
1258           spring: Nascente
1259           stone: Pedra
1260           strait: Estreito
1261           tree: Árvore
1262           tree_row: Linha de árvores
1263           tundra: Tundra
1264           valley: Vale
1265           volcano: Vulcão
1266           water: Água
1267           wetland: Zona húmida
1268           wood: Bosque
1269           "yes": Característica natural
1270         office:
1271           accountant: Contabilista
1272           administrative: Escritório da administração local
1273           advertising_agency: Agência de publicidade
1274           architect: Arquiteto
1275           association: Associação
1276           company: Empresa
1277           diplomatic: Escritório diplomático
1278           educational_institution: Instituição educativa
1279           employment_agency: Agência de emprego
1280           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1281           estate_agent: Agência imobiliária
1282           financial: Escritório financeiro
1283           government: Escritório governamental
1284           insurance: Agência de seguros
1285           it: Escritório de informática
1286           lawyer: Advogado
1287           logistics: Escritório de logística
1288           newspaper: Escritório de jornal
1289           ngo: Escritório de ONG
1290           notary: Notário
1291           religion: Escritório religioso
1292           research: Escritório de investigação
1293           tax_advisor: Consultor fiscal
1294           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1295           travel_agent: Agência de viagens
1296           "yes": Escritório
1297         place:
1298           allotments: Hortas urbanas
1299           archipelago: Arquipélago
1300           city: Cidade
1301           city_block: Quarteirão
1302           country: País
1303           county: Concelho
1304           farm: Quinta
1305           hamlet: Aldeia
1306           house: Casa
1307           houses: Casas
1308           island: Ilha
1309           islet: Ilhéu
1310           isolated_dwelling: Habitação isolada
1311           locality: Localidade desabitada
1312           municipality: Município
1313           neighbourhood: Bairro
1314           plot: Parcela de terreno
1315           postcode: Código postal
1316           quarter: Bairro
1317           region: Região
1318           sea: Mar
1319           square: Praça ou largo
1320           state: Estado
1321           subdivision: Subdivisão
1322           suburb: Subúrbio
1323           town: Vila
1324           village: Sede de freguesia
1325           "yes": Localidade
1326         railway:
1327           abandoned: Ferrovia abandonada
1328           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1329           construction: Ferrovia sob construção
1330           disused: Ferrovia em desuso
1331           funicular: Funicular
1332           halt: Apeadeiro
1333           junction: Entroncamento ferroviário
1334           level_crossing: Passagem de nível
1335           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1336           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1337           monorail: Monocarril
1338           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1339           platform: Plataforma ferroviária
1340           preserved: Ferrovia preservada
1341           proposed: Ferrovia sob planeamento
1342           rail: Carris
1343           spur: Ramal curto (mercadorias)
1344           station: Estação ferroviária
1345           stop: Paragem ferroviária
1346           subway: Metropolitano
1347           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1348           switch: Agulha ferroviária
1349           tram: Linha de elétrico
1350           tram_stop: Paragem de elétrico
1351           turntable: Rotunda ferroviária
1352           yard: Pátio de manobras ferroviário
1353         shop:
1354           agrarian: Loja agrícola
1355           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1356           antiques: Loja de antiguidades
1357           appliance: Loja de eletrodomésticos
1358           art: Loja de artigos de arte
1359           baby_goods: Artigos para bebés
1360           bag: Loja de malas
1361           bakery: Padaria
1362           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1363           beauty: Centro de estética
1364           bed: Artigos para cama
1365           beverages: Loja de bebidas
1366           bicycle: Loja de bicicletas
1367           bookmaker: Casa de apostas
1368           books: Livraria
1369           boutique: Boutique
1370           butcher: Talho
1371           car: Concessionário automóvel
1372           car_parts: Loja de peças para automóveis
1373           car_repair: Oficina de automóveis
1374           carpet: Loja de tapetes
1375           charity: Loja de caridade
1376           cheese: Loja de queijos
1377           chemist: Drogaria
1378           chocolate: Chocolate
1379           clothes: Loja de roupas
1380           coffee: Loja de café
1381           computer: Loja de componentes informáticos
1382           confectionery: Confeitaria
1383           convenience: Loja de conveniência
1384           copyshop: Loja de fotocópias
1385           cosmetics: Loja de cosméticos
1386           craft: Loja de artesanato
1387           curtain: Loja de cortinas
1388           dairy: Loja de produtos lácteos
1389           deli: Loja gourmet
1390           department_store: Grande armazém
1391           discount: Loja de descontos
1392           doityourself: Loja de bricolage
1393           dry_cleaning: Limpeza a seco
1394           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1395           electronics: Loja de electrónica
1396           erotic: Loja de artigos eróticos
1397           estate_agent: Imobiliária
1398           fabric: Loja de tecidos
1399           farm: Loja de produtos agrícolas
1400           fashion: Loja de moda
1401           fishing: Loja de artigos de pesca
1402           florist: Florista
1403           food: Loja de alimentos
1404           frame: Loja de molduras
1405           funeral_directors: Funerária
1406           furniture: Loja de móveis
1407           garden_centre: Centro de jardinagem
1408           gas: Loja de venda de gás
1409           general: Mercearia
1410           gift: Loja de lembranças
1411           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1412           grocery: Mercearia
1413           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1414           hardware: Loja de ferragens
1415           health_food: Loja de comida saudável
1416           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1417           herbalist: Herbanário
1418           hifi: Loja de alta fidelidade
1419           houseware: Loja de artigos para o lar
1420           ice_cream: Loja de gelados
1421           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1422           jewelry: Joalharia
1423           kiosk: Quiosque
1424           kitchen: Loja de cozinhas
1425           laundry: Lavandaria
1426           locksmith: Serralheiro
1427           lottery: Lotaria
1428           mall: Centro comercial
1429           massage: Centro de massagens
1430           medical_supply: Loja de artigos médicos
1431           mobile_phone: Loja de telemóveis
1432           money_lender: Prestamista
1433           motorcycle: Loja de motas
1434           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1435           music: Loja de instrumentos musicais
1436           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1437           newsagent: Loja de jornais
1438           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1439           optician: Ótica
1440           organic: Loja de alimentos orgânicos
1441           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1442           paint: Loja de pintura
1443           pastry: Pastelaria
1444           pawnbroker: Casa de penhoras
1445           perfumery: Perfumaria
1446           pet: Loja de animais
1447           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1448           photo: Loja de fotografia
1449           seafood: Loja de marisco
1450           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1451           sewing: Loja de costura
1452           shoes: Sapataria
1453           sports: Loja de artigos desportivos
1454           stationery: Papelaria
1455           storage_rental: Aluguer de armazéns
1456           supermarket: Supermercado
1457           tailor: Alfaiate
1458           tattoo: Loja de tatuagens
1459           tea: Loja de chás
1460           ticket: Loja de bilhetes
1461           tobacco: Loja de tabaco
1462           toys: Loja de brinquedos
1463           travel_agency: Agência de viagens
1464           tyres: Loja de pneus
1465           vacant: Loja desocupada
1466           variety_store: Loja dos chineses
1467           video: Videoclube
1468           video_games: Loja de videojogos
1469           wholesale: Loja de atacado
1470           wine: Loja de vinhos
1471           "yes": Loja
1472         tourism:
1473           alpine_hut: Albergue alpino
1474           apartment: Apartamento de férias
1475           artwork: Obra de arte
1476           attraction: Atração
1477           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1478           cabin: Cabana turística
1479           camp_pitch: Espaço de acampamento
1480           camp_site: Parque de campismo
1481           caravan_site: Parque de caravanas
1482           chalet: Chalé
1483           gallery: Galeria de arte
1484           guest_house: Casa de hóspedes
1485           hostel: Hostel
1486           hotel: Hotel
1487           information: Informação
1488           motel: Motel
1489           museum: Museu
1490           picnic_site: Parque de merendas
1491           theme_park: Parque temático
1492           viewpoint: Miradouro
1493           wilderness_hut: Cabana rural
1494           zoo: Jardim zoológico
1495         tunnel:
1496           building_passage: Passagem de edifício
1497           culvert: Conduta
1498           "yes": Túnel
1499         waterway:
1500           artificial: Curso de água artificial
1501           boatyard: Estaleiro naval
1502           canal: Canal
1503           dam: Barragem
1504           derelict_canal: Canal abandonado
1505           ditch: Vala
1506           dock: Doca
1507           drain: Vala de drenagem
1508           lock: Eclusa
1509           lock_gate: Comporta de eclusa
1510           mooring: Ancoragem
1511           rapids: Rápidos
1512           river: Rio
1513           stream: Ribeiro
1514           wadi: Uádi
1515           waterfall: Queda de água
1516           weir: Represa
1517           "yes": Curso de água
1518       admin_levels:
1519         level2: Fronteira de país
1520         level3: Fronteira
1521         level4: Fronteira de região autónoma
1522         level5: Fronteira
1523         level6: Fronteira de distrito
1524         level7: Fronteira de município
1525         level8: Fronteira urbana
1526         level9: Fronteira de freguesia
1527         level10: Fronteira de subúrbio
1528         level11: Fronteira de bairro
1529       types:
1530         cities: Cidades
1531         towns: Vilas
1532         places: Lugares
1533     results:
1534       no_results: Não foram encontrados resultados
1535       more_results: Mais resultados
1536   issues:
1537     index:
1538       title: Problemas
1539       select_status: Selecionar estado
1540       select_type: Selecionar tipo
1541       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1542       reported_user: Utilizador denunciado
1543       not_updated: Não atualizado
1544       search: Pesquisar
1545       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1546       user_not_found: O utilizador não existe
1547       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1548       status: Estado
1549       reports: Denúncias
1550       last_updated: Última atualização
1551       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1552       link_to_reports: Ver denúncias
1553       reports_count:
1554         one: '%{count} denúncia'
1555         other: '%{count} denúncias'
1556       reported_item: Elemento denunciado
1557       states:
1558         ignored: Ignorado
1559         open: Abertos
1560         resolved: Resolvidos
1561     show:
1562       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1563       reports:
1564         one: '%{count} denúncia'
1565         other: '%{count} denúncias'
1566       no_reports: Sem denúncias
1567       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1568       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1569       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1570       resolve: Resolver
1571       ignore: Ignorar
1572       reopen: Reabrir
1573       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1574       read_reports: Ler denúncias
1575       new_reports: Novas denúncias
1576       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1577       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1578       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1579     resolve:
1580       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1581     ignore:
1582       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1583     reopen:
1584       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1585     comments:
1586       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1587       reassign_param: Reatribuir o problema?
1588     reports:
1589       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1590     helper:
1591       reportable_title:
1592         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1593         note: 'Nota #%{note_id}'
1594   issue_comments:
1595     create:
1596       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1597       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1598   reports:
1599     new:
1600       title_html: Denunciar %{link}
1601       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1602       disclaimer:
1603         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1604           de que:'
1605         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1606         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1607           membros da tua comunidade
1608         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1609       categories:
1610         diary_entry:
1611           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1612           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1613           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1614           other_label: Outro
1615         diary_comment:
1616           spam_label: Este comentário é/contém spam
1617           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1618           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1619           other_label: Outro
1620         user:
1621           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1622           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1623           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1624           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1625           other_label: Outro
1626         note:
1627           spam_label: Esta nota é spam
1628           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1629           abusive_label: Esta nota é abusiva
1630           other_label: Outro
1631     create:
1632       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1633       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1634   layouts:
1635     logo:
1636       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1637     home: Localização base
1638     logout: Terminar sessão
1639     log_in: Iniciar sessão
1640     sign_up: Criar conta
1641     start_mapping: Começar a mapear
1642     edit: Editar
1643     history: Histórico
1644     export: Exportar
1645     issues: Problemas
1646     data: Dados
1647     export_data: Exportar dados
1648     gps_traces: Rotas GPS
1649     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1650     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1651     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1652     edit_with: Editar com %{editor}
1653     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1654     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1655     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1656       uso livre sob uma licença aberta.
1657     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1658     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1659       e outros %{partners}.
1660     partners_fastly: Fastly
1661     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1662     partners_partners: parceiros
1663     tou: Condições de utilização
1664     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1665       de manutenção.
1666     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1667       devido a trabalhos de manutenção.
1668     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1669     help: Ajuda
1670     about: Sobre
1671     copyright: Direitos de Autor
1672     communities: Comunidades
1673     community: Comunidade
1674     community_blogs: Blogues da comunidade
1675     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1676     make_a_donation:
1677       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1678       text: Fazer donativo
1679     learn_more: Mais informações
1680     more: Mais
1681   user_mailer:
1682     diary_comment_notification:
1683       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1684       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1685       hi: Olá, %{to_user}.
1686       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1687         %{subject}:'
1688       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1689         o assunto %{subject}:'
1690       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1691         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1692       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1693         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1694       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1695       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1696     message_notification:
1697       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1698       hi: Olá, %{to_user}.
1699       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1700         assunto %{subject}:'
1701       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1702         o assunto %{subject}:'
1703       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1704         em %{replyurl}
1705       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1706         autor em %{replyurl}
1707     friendship_notification:
1708       hi: Olá, %{to_user}.
1709       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1710       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1711       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1712       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1713       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1714       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1715     gpx_description:
1716       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1717         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1718       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1719         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1720     gpx_failure:
1721       hi: Olá, %{to_user}.
1722       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1723       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1724         GPX e como evitá-las em %{url}.
1725       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1726       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1727     gpx_success:
1728       hi: Olá, %{to_user}.
1729       loaded:
1730         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1731         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1732       all_your_traces_html: Todos os trajetos GPX que enviaste podem ser encontrados
1733         em %{url}.
1734       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1735     signup_confirm:
1736       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1737       greeting: Olá!
1738       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1739       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1740         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1741       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1742         para começares a editar.
1743     email_confirm:
1744       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1745       greeting: Olá,
1746       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1747         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1748       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1749         confirmares o pedido.
1750     lost_password:
1751       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1752       greeting: Olá,
1753       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1754         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1755       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1756         palavra-passe.
1757     note_comment_notification:
1758       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1759       anonymous: Um utilizador anónimo
1760       greeting: Olá,
1761       commented:
1762         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1763           notas'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1765           que estás a vigiar'
1766         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1767           %{place}.'
1768         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1769           de %{place}.'
1770         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1771           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1772         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1773           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1774       closed:
1775         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1777           vigiar'
1778         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1779         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1780         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1781           perto de %{place}.'
1782         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1783           fica perto de %{place}.'
1784       reopened:
1785         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1786         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1787           vigiar'
1788         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1789         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1790         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1791           perto de %{place}.'
1792         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1793           fica perto de %{place}.'
1794       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1795       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1796     changeset_comment_notification:
1797       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1798       hi: Olá, %{to_user}.
1799       greeting: Olá,
1800       commented:
1801         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1802           de alterações'
1803         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1804           que estás a vigiar'
1805         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1806           conjuntos de alterações'
1807         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1808           teus conjuntos de alterações'
1809         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1810           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1811         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1812           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1813         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1814         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1815         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1816       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1817       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1818       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1819         em %{url}.
1820       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1821         de alterações em %{url}.
1822   confirmations:
1823     confirm:
1824       heading: Consulta o teu e-mail!
1825       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1826       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1827         começar a mapear.
1828       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1829         a tua conta.
1830       button: Confirmar
1831       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1832       already active: Esta conta já foi confirmada.
1833       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1834       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1835       click_here: clica caqui
1836     confirm_resend:
1837       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1838     confirm_email:
1839       heading: Confirmar alteração de e-mail
1840       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1841         o teu novo endereço eletrónico.
1842       button: Confirmar
1843       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1844       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1845       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1846     resend_success_flash:
1847       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1848         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1849       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1850         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1851         de responder a pedidos de confirmação.
1852   messages:
1853     inbox:
1854       title: Caixa de Entrada
1855       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1856       new_messages:
1857         one: '%{count} mensagem nova'
1858         other: '%{count} mensagens novas'
1859       old_messages:
1860         one: '%{count} mensagem antiga'
1861         other: '%{count} mensagens antigas'
1862       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1863         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1864       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1865     messages_table:
1866       from: De
1867       to: Para
1868       subject: Assunto
1869       date: Data
1870       actions: Ações
1871     message_summary:
1872       unread_button: Marcar como não lida
1873       read_button: Marcar como lida
1874       reply_button: Responder
1875       destroy_button: Eliminar
1876       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1877     new:
1878       title: Enviar mensagem
1879       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1880       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1881     create:
1882       message_sent: Mensagem enviada
1883       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1884         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1885     no_such_message:
1886       title: Esta mensagem não existe
1887       heading: Esta mensagem não existe
1888       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1889     outbox:
1890       title: Caixa de saída
1891       actions: Ações
1892       messages:
1893         one: Tens %{count} mensagem enviada
1894         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1895       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1896         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1897       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1898     muted:
1899       title: Mensagens Silenciadas
1900       messages:
1901         one: '%{count} mensagem silenciada'
1902         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1903     reply:
1904       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1905         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1906         correta para poderes responder.
1907     show:
1908       title: Ler mensagem
1909       reply_button: Responder
1910       unread_button: Marcar como não lida
1911       destroy_button: Eliminar
1912       back: Voltar
1913       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1914         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1915         correta para poderes ler a mensagem.
1916     sent_message_summary:
1917       destroy_button: Eliminar
1918     heading:
1919       my_inbox: Caixa de entrada
1920       my_outbox: Caixa de saída
1921       muted_messages: Mensagens silenciadas
1922     mark:
1923       as_read: Mensagem marcada como lida
1924       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1925     unmute:
1926       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1927       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1928     destroy:
1929       destroyed: Mensagem eliminada
1930   passwords:
1931     new:
1932       title: Palavra-passe esquecida
1933       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1934       email address: Endereço de correio eletrónico
1935       new password button: Repor palavra-passe
1936       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1937         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1938     create:
1939       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1940         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1941         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1942     edit:
1943       title: Repor palavra-passe
1944       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1945       reset: Repor palavra-passe
1946       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1947     update:
1948       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1949       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1950   preferences:
1951     show:
1952       title: Preferências
1953       preferred_editor: Editor Preferido
1954       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1955       edit_preferences: Editar Preferências
1956     edit:
1957       title: Editar Preferências
1958       save: Atualizar Preferências
1959       cancel: Cancelar
1960     update:
1961       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1962     update_success_flash:
1963       message: Preferências atualizadas.
1964   profiles:
1965     edit:
1966       title: Editar Perfil
1967       save: Atualizar Perfil
1968       cancel: Cancelar
1969       image: Imagem
1970       gravatar:
1971         gravatar: Usar Gravatar
1972         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1973         disabled: O Gravatar foi desativado.
1974         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1975       new image: Adicionar uma imagem
1976       keep image: Manter a imagem atual
1977       delete image: Remover a imagem atual
1978       replace image: Substituir a imagem atual
1979       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1980         melhor)
1981       home location: Localização principal
1982       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1983       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1984       show: Mostrar
1985       delete: Eliminar
1986       undelete: Desfazer eliminação
1987     update:
1988       success: Perfil atualizado.
1989       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1990   sessions:
1991     new:
1992       title: Entrar
1993       tab_title: Iniciar sessão
1994       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1995       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1996       password: Palavra-passe
1997       remember: Ficar autenticado entre sessões
1998       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1999       login_button: Iniciar sessão
2000       register now: Regista-te agora
2001       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2002       or: ou
2003       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2004     destroy:
2005       title: Sair
2006       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2007       logout_button: Sair
2008     suspended_flash:
2009       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2010       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2011       support: apoio
2012   shared:
2013     markdown_help:
2014       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2015       headings: Títulos
2016       heading: Cabeçalho
2017       subheading: Subtítulo
2018       unordered: Lista não ordenada
2019       ordered: Lista ordenada
2020       first: Primeiro item
2021       second: Segundo item
2022       link: Hiperligação
2023       text: Texto
2024       image: Imagem
2025       alt: Texto alternativo
2026       url: URL
2027       codeblock: Bloco de código
2028     richtext_field:
2029       edit: Editar
2030       preview: Pré-visualizar
2031   site:
2032     about:
2033       next: Seguinte
2034       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2035       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2036         de telemóveis e outros dispositivos
2037       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2038         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2039         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2040       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2041       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2042         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2043         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2044       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2045       community_driven_1_html: |-
2046         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2047         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2048         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2049         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2050       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2051       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2052       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2053       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2054       open_data_title: Dados Abertos
2055       open_data_1_html: |-
2056         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2057         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2058       open_data_open_data: dados abertos
2059       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2060       legal_title: Termos Legais
2061       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2062         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2063         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2064         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2065       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2066       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2067       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2068       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2069       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2070         direitos de autor ou de outro teor.
2071       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2072       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2073         %{registered_trademarks_link}.
2074       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2075       partners_title: Parceiros
2076     copyright:
2077       title: Licença e Direitos de Autor
2078       foreign:
2079         title: Sobre Esta Tradução
2080         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2081           a página em inglês tem prevalência
2082         english_link: o original em inglês
2083       native:
2084         title: Sobre esta página
2085         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2086           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2087         native_link: Versão em português europeu
2088         mapping_link: começar a mapear
2089       legal_babble:
2090         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2091           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2092           (OSMF).
2093         introduction_1_open_data: dados abertos
2094         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2095         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2096         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2097           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2098           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2099           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2100           explica os seus direitos e responsabilidades.
2101         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2102         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2103           (CC BY-SA 2.0).
2104         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2105           2.0
2106         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2107         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2108           coisas seguintes:'
2109         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2110           aviso de direitos de autor.
2111         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2112           de Dados Abertos.
2113         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2114           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2115           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2116           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2117           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2118         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2119         credit_4_1_html: |-
2120           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2121           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2122         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2123         attribution_example:
2124           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2125           title: Exemplo de atribuição
2126         more_title_html: Mais informação
2127         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2128           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2129         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2130         more_2_1_html: |-
2131           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2132           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2133         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2134         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2135         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2136         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2137         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2138           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2139           fontes, entre elas:'
2140         contributors_at_credit_html: |-
2141           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2142           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2143         contributors_at_austria: Áustria
2144         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2145         contributors_at_cc_by: CC BY
2146         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2147         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2148         contributors_au_credit_html: |-
2149           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2150           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2151         contributors_au_australia: Austrália
2152         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2153         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2154           (CC BY 4.0)
2155         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2156           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2157           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2158           do Canadá).'
2159         contributors_ca_canada: Canadá
2160         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2161           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2162         contributors_cz_czechia: Chéquia
2163         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2164           (CC BY 4.0)
2165         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2166           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2167           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2168         contributors_fi_finland: Finlândia
2169         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2170         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2171           Geral de Impostos.'
2172         contributors_fr_france: França
2173         contributors_hr_credit_html: |-
2174           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2175           (informação pública da Croácia).
2176         contributors_hr_croatia: Croácia
2177         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2178         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2179         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2180           (%{and_link})'
2181         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2182         contributors_nz_credit_html: |-
2183           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2184           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2185         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2186         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2187         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2188         contributors_rs_credit_html: |-
2189           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2190           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2191         contributors_rs_serbia: Sérvia
2192         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2193         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2194         contributors_si_credit_html: |-
2195           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2196           (informação pública da Eslovénia).
2197         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2198         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2199         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2200         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2201           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2202           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2203         contributors_es_spain: Espanha
2204         contributors_es_ign: IGN
2205         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2206         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2207           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2208         contributors_za_south_africa: África do Sul
2209         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2210         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2211           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2212           2010-2023.'
2213         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2214         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2215           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2216           na Wiki do OpenStreetMap.
2217         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2218         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2219           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2220           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2221         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2222         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2223           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2224           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2225           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2226         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2227           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2228           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2229           o nosso %{online_filing_page_link}.
2230         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2231         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2232         trademarks_title: Marcas registadas
2233         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2234           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2235           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2236         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2237     index:
2238       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2239         o JavaScript desativado.
2240       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2241       license:
2242         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2243           licença aberta
2244       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2245         e se a opção de controlo remoto está ativada
2246     edit:
2247       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2248       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2249         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2250       user_page_link: página de utilizador
2251       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2252       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2253       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2254         são necessárias para esta funcionalidade.
2255     export:
2256       title: Exportar
2257       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2258       licence: Licença
2259       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2260         (ODbL).
2261       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2262       too_large:
2263         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2264           fontes seguintes:'
2265         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2266           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2267           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2268         planet:
2269           title: Planeta OSM
2270           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2271             OpenStreetMap
2272         overpass:
2273           title: API do Overpass
2274           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2275             da base de dados do OpenStreetMap
2276         geofabrik:
2277           title: Transferências do Geofabrik
2278           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2279             cidades selecionados
2280         other:
2281           title: Outras fontes
2282           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2283       export_button: Exportar
2284     fixthemap:
2285       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2286       how_to_help:
2287         title: Como ajudar
2288         join_the_community:
2289           title: Junte-se à comunidade
2290           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2291             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2292             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2293         add_a_note:
2294           instructions_1_html: |-
2295             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2296             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2297       other_concerns:
2298         title: Outras preocupações
2299         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2300           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2301           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2302         copyright: página de direitos de autor
2303         working_group: grupo de trabalho OSMF
2304     help:
2305       title: Como Obter Ajuda
2306       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2307         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2308         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2309       welcome:
2310         url: /welcome
2311         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2312         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2313       beginners_guide:
2314         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2315         title: Guia para Principiantes
2316         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2317       community:
2318         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2319         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2320       mailing_lists:
2321         title: Listas de E-mail
2322         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2323           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2324       irc:
2325         title: IRC
2326         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2327       switch2osm:
2328         title: switch2osm
2329         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2330           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2331       welcomemat:
2332         title: Para Organizações
2333         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2334           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2335       wiki:
2336         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2337         title: Wiki OpenStreetMap
2338         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2339     potlatch:
2340       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2341         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2342         para uso num navegador de Internet.
2343       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2344       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2345       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2346         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2347       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2348     any_questions:
2349       title: Dúvidas?
2350       paragraph_1_html: |-
2351         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2352         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2353       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2354       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2355     sidebar:
2356       search_results: Resultados da Pesquisa
2357       close: Fechar
2358     search:
2359       search: Pesquisar
2360       get_directions: Obter direções
2361       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2362       from: De
2363       to: Para
2364       where_am_i: Onde fica isto?
2365       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2366       submit_text: Ir
2367       reverse_directions_text: Inverter
2368     key:
2369       table:
2370         entry:
2371           motorway: Autoestrada
2372           main_road: Estrada principal
2373           trunk: Via rápida
2374           primary: Estrada primária
2375           secondary: Estrada secundária
2376           unclassified: Estrada sem classificação
2377           pedestrian: Caminho pedestre
2378           track: Estrada florestal ou agrícola
2379           bridleway: Via equestre
2380           cycleway: Ciclovia
2381           cycleway_national: Ciclovia nacional
2382           cycleway_regional: Ciclovia regional
2383           cycleway_local: Ciclovia local
2384           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2385           footway: Via pedonal
2386           rail: Ferrovia
2387           train: Comboio
2388           subway: Metropolitano
2389           ferry: Ferry
2390           light_rail: Comboio ligeiro
2391           tram: Elétrico
2392           trolleybus: Troleicarro
2393           bus: Autocarro
2394           cable_car: Teleférico
2395           chair_lift: Teleférico
2396           runway: Pista de aviação
2397           taxiway: Via de circulação
2398           apron: Estacionamento de aviões
2399           admin: Fronteira administrativa
2400           capital: Capital
2401           city: Cidade
2402           orchard: Pomar
2403           vineyard: Vinha
2404           forest: Floresta gerida
2405           wood: Bosque
2406           farmland: Terreno agrícola
2407           grass: Relva
2408           meadow: Prado
2409           bare_rock: Rocha exposta
2410           sand: Areia
2411           golf: Campo de golfe
2412           park: Parque público
2413           common: Terrenos comunitários
2414           built_up: Zona edificada
2415           resident: Área residencial
2416           retail: Área de retalho
2417           industrial: Área industrial
2418           commercial: Área comercial
2419           heathland: Charneca
2420           scrubland: Matagal
2421           lake: Lago
2422           reservoir: Reservatório
2423           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2424           glacier: Glaciar
2425           reef: Recife
2426           wetland: Zona húmida
2427           farm: Quinta
2428           brownfield: Baldio industrial
2429           cemetery: Cemitério
2430           allotments: Hortas urbanas
2431           pitch: Campo desportivo
2432           centre: Centro desportivo
2433           beach: Praia
2434           reserve: Reserva natural
2435           military: Área militar
2436           school: Escola
2437           university: Universidade
2438           hospital: Hospital
2439           building: Edifício importante
2440           station: Estação ferroviária
2441           summit: Cume
2442           peak: Pico
2443           tunnel: Linha tracejada = túnel
2444           bridge: Linha cheia = ponte
2445           private: Acesso privado
2446           destination: Acesso explícito ao local
2447           construction: Estradas em construção
2448           bus_stop: Paragem de autocarro
2449           stop: Paragem
2450           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2451           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2452           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2453           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2454           toilets: Casas de banho
2455     welcome:
2456       title: Bem-vind@!
2457       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2458         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2459         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2460       whats_on_the_map:
2461         title: O que está no mapa
2462         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2463           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2464           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2465         real_and_current: reais e atuais
2466         off_the_map_html: |-
2467           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2468           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2469         doesnt: não
2470       basic_terms:
2471         title: Termos básicos para mapear
2472         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2473           de algumas palavras úteis.
2474         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2475           editar o mapa.
2476         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2477         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2478           um lago ou um edifício.
2479         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2480           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2481         editor: editor
2482         node: ponto
2483         way: linha
2484         tag: etiqueta
2485       rules:
2486         title: Regras!
2487         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2488           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2489           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2490           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2491         imports: Importações
2492         automated_edits: Edições automáticas
2493       start_mapping: Começar a mapear
2494       continue_authorization: Continuar autorização
2495       add_a_note:
2496         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2497         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2498           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2499         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2500           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2501           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2502         the_map: mapa
2503     communities:
2504       title: Comunidades
2505       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2506         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2507         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2508         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2509         podem ser formais ou informais."
2510       local_chapters:
2511         title: Capítulos Locais
2512         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2513           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2514           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2515           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2516           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2517           legal e de direitos de autor.
2518         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2519           Locais:'
2520       other_groups:
2521         title: Outros Grupos
2522         other_groups_html: |-
2523           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2524           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2525         communities_wiki: página wiki das comunidades
2526   traces:
2527     visibility:
2528       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2529       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2530       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2531         data e hora)
2532       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2533         pontos ordenados com data e hora)
2534     new:
2535       upload_trace: Enviar Rota GPS
2536       visibility_help: o que significa isto?
2537       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2538       help: Ajuda
2539       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2540     create:
2541       upload_trace: Enviar Rota GPS
2542       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2543         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2544         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2545       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2546         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2547       traces_waiting:
2548         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2549           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2550           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2551         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2552           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2553           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2554           utilizadores.
2555     edit:
2556       cancel: Cancelar
2557       title: A editar a rota %{name}
2558       heading: A editar a rota %{name}
2559       visibility_help: o que significa isto?
2560     update:
2561       updated: Rota atualizada
2562     trace_optionals:
2563       tags: Etiquetas
2564     show:
2565       title: A ver a rota %{name}
2566       heading: A ver a rota %{name}
2567       pending: PENDENTE
2568       filename: 'Nome do ficheiro:'
2569       download: transferir
2570       uploaded: 'Enviada:'
2571       points: 'Pontos:'
2572       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2573       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2574       map: mapa
2575       edit: editar
2576       owner: 'Autor:'
2577       description: 'Descrição:'
2578       tags: 'Etiquetas:'
2579       none: Nenhuma
2580       edit_trace: Editar esta rota
2581       delete_trace: Eliminar esta rota
2582       trace_not_found: Rota não encontrada!
2583       visibility: 'Visibilidade:'
2584       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2585     trace_paging_nav:
2586       older: Rotas GPS mais antigas
2587       newer: Rotas GPS mais recentes
2588     trace:
2589       pending: PENDENTE
2590       count_points:
2591         one: '%{count} ponto'
2592         other: '%{count} pontos'
2593       more: mais
2594       trace_details: Ver detalhes da rota
2595       view_map: Ver mapa
2596       edit_map: Editar mapa
2597       public: PÚBLICO
2598       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2599       private: PRIVADO
2600       trackable: RASTREÁVEL
2601       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2602       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2603     index:
2604       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2605       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2606       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2607       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2608       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2609       empty_title: Ainda não há aqui nada
2610       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2611         %{wiki_link}.'
2612       upload_new: Enviar nova rota
2613       wiki_page: página wiki
2614       upload_trace: Enviar rota GPS
2615       all_traces: Todas as Rotas
2616       my_traces: As Minhas Rotas
2617       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2618       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2619     destroy:
2620       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2621     make_public:
2622       made_public: Rota tornada pública
2623     offline_warning:
2624       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2625     offline:
2626       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2627       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2628     georss:
2629       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2630     description:
2631       description_with_count:
2632         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2633         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2634       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2635   application:
2636     basic_auth_disabled: 'A Autenticação Básica HTTP está desativada: %{link}'
2637     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a estão desativados: %{link}'
2638     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2639     require_cookies:
2640       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2641         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2642     require_admin:
2643       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2644     setup_user_auth:
2645       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2646         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2647       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2648         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2649       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2650         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2651         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2652     settings_menu:
2653       account_settings: Definições
2654       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2655       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2656       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2657       muted_users: Utilizadores Silenciados
2658     auth_providers:
2659       openid_login_button: Continuar
2660       openid:
2661         title: Iniciar sessão com OpenID
2662         alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2663       google:
2664         title: Iniciar sessão com Google
2665         alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2666       facebook:
2667         title: Iniciar sessão com Facebook
2668         alt: Iniciar sessão com uma conta Facebook
2669       microsoft:
2670         title: Iniciar sessão com Microsoft
2671         alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
2672       github:
2673         title: Iniciar sessão com GitHub
2674         alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2675       wikipedia:
2676         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2677         alt: Iniciar sessão com uma conta Wikipédia
2678   oauth:
2679     authorize:
2680       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2681       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2682         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2683         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2684       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2685       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2686       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2687       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2688         amigos.
2689       allow_write_api: para modificar o mapa.
2690       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2691       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2692       allow_write_notes: para modificar notas.
2693       grant_access: Dar acesso
2694     authorize_success:
2695       title: Pedido de autorização permitido
2696       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2697       verification: O código de verificação é %{code}.
2698     authorize_failure:
2699       title: O pedido de autorização falhou
2700       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2701       invalid: O token de autorização não é válido.
2702     revoke:
2703       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2704     permissions:
2705       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2706     scopes:
2707       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2708       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2709       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2710       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2711       write_api: Modificar o mapa
2712       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2713       write_gpx: Enviar rotas GPS
2714       write_notes: Modificar notas
2715       write_redactions: Rever dados do mapa
2716       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2717       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2718     for_roles:
2719       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2720   oauth_clients:
2721     new:
2722       title: Registar uma nova aplicação
2723       disabled: O registo com aplicações OAuth 1 foi desativado
2724     edit:
2725       title: Edita a tua aplicação
2726     show:
2727       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2728       key: 'Chave de consumidor:'
2729       secret: 'Segredo de consumidor:'
2730       url: 'URL do token de pedido:'
2731       access_url: 'URL do token de acesso:'
2732       authorize_url: 'URL de autorização:'
2733       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2734       edit: Editar detalhes
2735       delete: Eliminar cliente
2736       confirm: Tens a certeza?
2737       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2738     index:
2739       title: Os Meus Dados OAuth
2740       my_tokens: Aplicações autorizadas
2741       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2742       application: Nome da aplicação
2743       issued_at: Emitido em
2744       revoke: Anular!
2745       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2746       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2747         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2748         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2749       oauth: OAuth
2750       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2751       register_new: Regista a tua aplicação
2752     form:
2753       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2754     not_found:
2755       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2756     create:
2757       flash: As informações foram registadas com sucesso
2758     update:
2759       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2760     destroy:
2761       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2762   oauth2_applications:
2763     index:
2764       title: As minhas aplicações de cliente
2765       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2766         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2767         solicitações OAuth a este serviço.
2768       new: Registar nova aplicação
2769       name: Nome
2770       permissions: Permissões
2771     application:
2772       edit: Editar
2773       delete: Eliminar
2774       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2775     new:
2776       title: Registar uma nova aplicação
2777     edit:
2778       title: Editar a tua aplicação
2779     show:
2780       edit: Editar
2781       delete: Eliminar
2782       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2783       client_id: ID do cliente
2784       client_secret: Segredo do Cliente
2785       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2786         a estar acessível
2787       permissions: Permissões
2788       redirect_uris: Redirecionar URIs
2789     not_found:
2790       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2791   oauth2_authorizations:
2792     new:
2793       title: Autorização necessária
2794       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2795         permissões?
2796       authorize: Autorizar
2797       deny: Negar
2798     error:
2799       title: Ocorreu um erro
2800     show:
2801       title: Código de autorização
2802   oauth2_authorized_applications:
2803     index:
2804       title: As minhas aplicações autorizadas
2805       application: Aplicação
2806       permissions: Permissões
2807       last_authorized: Última autorização
2808       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2809     application:
2810       revoke: Revogar Acesso
2811       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2812   users:
2813     new:
2814       title: Criar conta
2815       tab_title: Registar
2816       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2817       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2818         conta automaticamente.
2819       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2820         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2821       support: apoio
2822       about:
2823         header: Gratuito e editável.
2824         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2825           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2826           e usar de forma gratuita.
2827         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2828         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2829       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2830         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2831         modifica as definições da tua conta.
2832       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2833         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2834       by_signing_up:
2835         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2836           e %{contributor_terms_link}.
2837         privacy_policy: política de privacidade
2838         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2839           endereços de correio eletrónico
2840         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2841       tou: Termos de Utilização
2842       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2843       continue: Criar conta
2844       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2845       email_help:
2846         privacy_policy: política de privacidade
2847         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2848           endereços de email
2849         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2850           para mais informações.
2851       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2852       consider_pd: domínio público
2853       or: ou
2854       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2855     terms:
2856       title: Termos
2857       heading: Termos
2858       heading_ct: Termos para contribuidores
2859       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2860         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2861         o botão continuar.
2862       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2863         atuais e futuras.
2864       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2865       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2866         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2867         e aceita o texto.
2868       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2869       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2870         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2871       consider_pd_why: O que é isto?
2872       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2873         e algumas %{informal_translations_link}'
2874       readable_summary: sumário legível por humanos
2875       informal_translations: traduções informais
2876       continue: Continuar
2877       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2878       decline: Rejeitar
2879       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2880         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2881       legale_select: 'País de residência:'
2882       legale_names:
2883         france: França
2884         italy: Itália
2885         rest_of_world: Resto do mundo
2886     terms_declined_flash:
2887       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2888         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2889       terms_declined_link: esta página wiki
2890       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2891     no_such_user:
2892       title: Utilizador inexistente
2893       heading: O utilizador %{user} não existe
2894       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2895         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2896         está correta.
2897       deleted: eliminado
2898     show:
2899       my diary: O meu diário
2900       my edits: Edições
2901       my traces: Rotas
2902       my notes: Notas
2903       my messages: Mensagens
2904       my profile: Perfil
2905       my settings: Definições
2906       my comments: Comentários
2907       my_preferences: Preferências
2908       my_dashboard: Painel de Controlo
2909       blocks on me: Quem me bloqueou
2910       blocks by me: Os meus bloqueios
2911       create_mute: Silenciar este utilizador
2912       destroy_mute: Ativar este utilizador
2913       edit_profile: Editar Perfil
2914       send message: Enviar mensagem
2915       diary: Diário
2916       edits: Edições
2917       traces: Rotas
2918       notes: Notas no mapa
2919       remove as friend: Remover amigo
2920       add as friend: Adicionar aos amigos
2921       mapper since: 'A mapear desde:'
2922       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2923       no activity yet: Ainda sem atividade
2924       uid: 'Id de utilizador:'
2925       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2926       ct undecided: Por decidir
2927       ct declined: Rejeitado
2928       email address: 'E-mail:'
2929       created from: 'Criado de:'
2930       status: 'Estado:'
2931       spam score: 'Contagem de Spam:'
2932       role:
2933         administrator: Este utilizador é um administrador
2934         moderator: Este utilizador é um moderador
2935         importer: Este utilizador é importador
2936         grant:
2937           administrator: Dar acesso de administrador
2938           moderator: Dar acesso de moderador
2939           importer: Conceder acesso de importador
2940         revoke:
2941           administrator: Retirar acesso de administrador
2942           moderator: Retirar acesso de moderador
2943           importer: Revogar acesso de importador
2944       block_history: Bloqueios ativos
2945       moderator_history: Bloqueios aplicados
2946       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2947       comments: Comentários
2948       create_block: Bloquear este utilizador
2949       activate_user: Ativar este utilizador
2950       confirm_user: Confirmar este utilizador
2951       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2952       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2953       hide_user: Ocultar este utilizador
2954       unhide_user: Mostrar este utilizador
2955       delete_user: Eliminar este utilizador
2956       confirm: Confirmar
2957       report: Denunciar este utilizador
2958     go_public:
2959       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2960         editar.
2961     index:
2962       title: Utilizadores
2963       heading: Utilizadores
2964       older: Utilizadores mais antigos
2965       newer: Utilizadores mais recentes
2966       found_users:
2967         one: '%{count} utilizador encontrado'
2968         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2969       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2970       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2971       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2972       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2973       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2974     suspended:
2975       title: Conta suspensa
2976       heading: Conta Suspensa
2977       support: apoio
2978       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2979         devido a atividade suspeita.
2980       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2981         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2982     auth_failure:
2983       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2984       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2985       no_authorization_code: Sem código de autorização
2986       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2987       invalid_scope: Âmbito inválido
2988       unknown_error: Falha na autenticação
2989     auth_association:
2990       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2991       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2992         formulário.
2993       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2994         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2995         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2996   user_role:
2997     filter:
2998       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2999       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
3000       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
3001       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3002         do atual utilizador.
3003     grant:
3004       title: Confirmar a concessão do cargo
3005       heading: Confirmar concessão do cargo
3006       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
3007         utilizador `%{name}'?
3008       confirm: Confirmar
3009       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
3010         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
3011     revoke:
3012       title: Confirmar revogação de cargo
3013       heading: Confirmar revogação de cargo
3014       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
3015         `%{name}'?
3016       confirm: Confirmar
3017       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
3018         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
3019   user_blocks:
3020     model:
3021       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
3022       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
3023     not_found:
3024       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
3025       back: Voltar ao índice
3026     new:
3027       title: A criar um bloqueio em %{name}
3028       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
3029       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3030         da API.
3031       back: Ver todos os bloqueios
3032     edit:
3033       title: A editar o bloqueio em %{name}
3034       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3035       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3036         da API.
3037       show: Ver este bloqueio
3038       back: Ver todos os bloqueios
3039     filter:
3040       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3041         da lista.
3042     create:
3043       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3044     update:
3045       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3046         o criou.
3047       success: Bloqueio atualizado.
3048     index:
3049       title: Bloqueios do utilizador
3050       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3051       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3052     revoke:
3053       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3054       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
3055       time_future_html: Este bloqueio terminará em %{time}.
3056       past_html: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
3057       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
3058       revoke: Revogar!
3059       flash: Este bloqueio foi revogado.
3060     revoke_all:
3061       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3062       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3063       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3064       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3065       active_blocks:
3066         one: '%{count} bloqueio ativo'
3067         other: '%{count} bloqueios ativos'
3068       revoke: Revogar!
3069       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3070     helper:
3071       time_future_html: Termina em %{time}.
3072       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3073       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3074         iniciar sessão.
3075       time_past_html: Terminou a %{time}.
3076       block_duration:
3077         hours:
3078           one: '%{count} hora'
3079           other: '%{count} horas'
3080         days:
3081           one: '%{count} dia'
3082           other: '%{count} dias'
3083         weeks:
3084           one: '%{count} semana'
3085           other: '%{count} semanas'
3086         months:
3087           one: '%{count} mês'
3088           other: '%{count} meses'
3089         years:
3090           one: '%{count} ano'
3091           other: '%{count} anos'
3092     blocks_on:
3093       title: Bloqueios em %{name}
3094       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3095       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3096     blocks_by:
3097       title: Bloqueios por %{name}
3098       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3099       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3100     show:
3101       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3102       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3103       created: 'Criado:'
3104       duration: 'Duração:'
3105       status: 'Estado:'
3106       show: Mostrar
3107       edit: Editar
3108       revoke: Revogar!
3109       confirm: Tens a certeza?
3110       reason: 'Razão do bloqueio:'
3111       revoker: 'Quem revogou:'
3112       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3113     block:
3114       not_revoked: (não revogado)
3115       show: Mostrar
3116       edit: Editar
3117       revoke: Revogar!
3118     blocks:
3119       display_name: Utilizador Bloqueado
3120       creator_name: Criador
3121       reason: Motivo do bloqueio
3122       status: Estado
3123       revoker_name: Revogado por
3124       older: Blocos mais antigos
3125       newer: Blocos mais recentes
3126     navigation:
3127       all_blocks: Todos os bloqueios
3128       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3129       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3130       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3131       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3132       block: 'Bloqueio #%{id}'
3133   user_mutes:
3134     index:
3135       title: Utilizadores Silenciados
3136       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3137       you_have_muted_n_users:
3138         one: Silenciaste %{count} utilizador
3139         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3140       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3141         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3142       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3143         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3144       table:
3145         thead:
3146           muted_user: Utilizador Silenciado
3147           actions: Ações
3148         tbody:
3149           unmute: Ativar
3150           send_message: Enviar mensagem
3151     create:
3152       notice: Silenciaste %{name}.
3153       error: |-
3154         %{name} não pôde ser silenciado.
3155         %{full_message}.
3156     destroy:
3157       notice: Ativaste %{name}.
3158       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3159   notes:
3160     index:
3161       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3162       heading: Notas de %{user}
3163       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3164       subheading_submitted: enviadas
3165       subheading_commented: comentadas em
3166       no_notes: Sem notas
3167       id: Id
3168       creator: Criador
3169       description: Descrição
3170       created_at: Criada em
3171       last_changed: Última alteração
3172     show:
3173       title: 'Nota: %{id}'
3174       description: Descrição
3175       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3176       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3177       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3178       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3179       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3180       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3181       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3182       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3183       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3184       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3185       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3186       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3187       report: denunciar esta nota
3188       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3189         devem ser confirmados por fonte independente.
3190       hide: Esconder
3191       resolve: Marcar como resolvida
3192       reactivate: Reabrir
3193       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3194       comment: Comentar
3195       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3196       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3197         ser removidas, poderás %{link}.
3198       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3199         com um comentário.
3200       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3201       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3202     new:
3203       title: Nova Nota
3204       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3205         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3206         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3207         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3208       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3209         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3210       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3211       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3212       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3213         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3214         protegidos por direitos de autor.'
3215       add: Adicionar Nota
3216   javascripts:
3217     close: Fechar
3218     share:
3219       title: Partilhar
3220       cancel: Cancelar
3221       image: Imagem
3222       link: Ligação ou HTML
3223       long_link: Ligação
3224       short_link: Ligação curta
3225       geo_uri: Geo URI
3226       embed: HTML
3227       custom_dimensions: Definir dimensões
3228       format: 'Formato:'
3229       scale: 'Escala:'
3230       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3231       download: Transferir
3232       short_url: URL curto
3233       include_marker: Incluir marcador
3234       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3235       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3236       view_larger_map: Ver mapa maior
3237       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3238     embed:
3239       report_problem: Reportar um problema
3240     key:
3241       title: Legenda
3242       tooltip: Legenda do mapa
3243       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3244     map:
3245       zoom:
3246         in: Aproximar
3247         out: Afastar
3248       locate:
3249         title: Mostrar a minha localização
3250         metersPopup:
3251           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3252           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3253         feetPopup:
3254           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3255           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3256       base:
3257         standard: Mapa Padrão
3258         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3259         transport_map: Transportes Públicos
3260         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3261         hot: Humanitário
3262       layers:
3263         header: Camadas do mapa
3264         notes: Notas no mapa
3265         data: Dados do mapa
3266         gps: Rotas de GPS públicas
3267         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3268         title: Camadas
3269       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3270       make_a_donation: Faça um donativo
3271       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3272       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3273       osm_france: OpenStreetMap França
3274       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3275       andy_allan: Andy Allan
3276       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3277       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3278       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3279     site:
3280       edit_tooltip: Editar o mapa
3281       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3282       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3283       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3284       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3285       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3286       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3287       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3288       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3289         do mapa
3290     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3291     directions:
3292       ascend: Ascenção
3293       engines:
3294         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3295         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3296         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3297         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3298         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3299         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3300         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3301         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3302         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3303       descend: Descida
3304       directions: Direções
3305       distance: Distância
3306       distance_m: '%{distance} m'
3307       distance_km: '%{distance} km'
3308       errors:
3309         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3310         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3311       instructions:
3312         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3313         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3314         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3315         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3316         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3317         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3318           a %{directions}
3319         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3320           %{name}, em direção a %{directions}
3321         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3322         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3323         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3324           em direção a %{directions}
3325         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3326         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3327           a %{directions}
3328         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3329           em direção a %{directions}
3330         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3331         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3332         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3333         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3334         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3335         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3336         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3337         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3338         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3339         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3340         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3341         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3342         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3343         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3344           a %{directions}
3345         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3346           %{name}, em direção a %{directions}
3347         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3348         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3349         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3350           em direção a %{directions}
3351         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3352         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3353           %{directions}
3354         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3355           em direção a %{directions}
3356         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3357         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3358         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3359         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3360         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3361         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3362         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3363         follow_without_exit: Siga %{name}
3364         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3365         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3366         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3367         start_without_exit: Começar em %{name}
3368         destination_without_exit: Chegada ao destino
3369         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3370         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3371         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3372         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3373         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3374         unnamed: estrada sem nome
3375         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3376         exit_counts:
3377           first: 1.ª
3378           second: 2.ª
3379           third: 3.ª
3380           fourth: 4.ª
3381           fifth: 5.ª
3382           sixth: 6.ª
3383           seventh: 7.ª
3384           eighth: 8.ª
3385           ninth: 9.ª
3386           tenth: 10.ª
3387       time: Tempo
3388     query:
3389       node: Nó
3390       way: Linha
3391       relation: Relação
3392       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3393       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3394       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3395     context:
3396       directions_from: Indicações a partir daqui
3397       directions_to: Indicações para aqui
3398       add_note: Adicionar uma nota aqui
3399       show_address: Mostrar endereço
3400       query_features: Consultar elementos
3401       centre_map: Centrar mapa aqui
3402   redactions:
3403     edit:
3404       heading: Editar supressão
3405       title: Editar supressão
3406     index:
3407       empty: Não existem supressões para mostrar.
3408       heading: Lista de supressões
3409       title: Lista de supressões
3410     new:
3411       heading: Introduza a informação da nova supressão
3412       title: A criar uma nova supressão
3413     show:
3414       description: 'Descrição:'
3415       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3416       title: A mostrar a supressão
3417       user: 'Criador:'
3418       edit: Editar esta supressão
3419       destroy: Remover esta supressão
3420       confirm: Tem a certeza?
3421     create:
3422       flash: A supressão foi criada.
3423     update:
3424       flash: As alterações foram gravadas.
3425     destroy:
3426       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3427         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3428       flash: Supressão eliminada.
3429       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3430   validations:
3431     leading_whitespace: tem espaços no início
3432     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3433     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3434     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3435 ...