1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
25 acl: Seznam nadzora dostopa
26 changeset: Paket sprememb
27 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
29 diary_comment: Komentar v dnevniku
30 diary_entry: Vpis v dnevnik
35 node_tag: Oznaka vozlišča
36 notifier: Obveščevalec
37 old_node: Staro vozlišče
38 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
39 old_relation: Stara zveza
40 old_relation_member: Član stare zveze
41 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
43 old_way_node: Vozlišče stare poti
44 old_way_tag: Oznaka stare poti
46 relation_member: Član zveze
47 relation_tag: Oznaka zveze
50 tracepoint: Točka sledi
51 tracetag: Oznaka sledi
53 user_preference: Uporabniške nastavitve
54 user_token: Uporabniški žeton
56 way_node: Vozlišče poti
64 latitude: Zemljepisna širina
65 longitude: Zemljepisna dolžina
72 visible: Vidnost sledi
75 latitude: Zemljepisna širina
76 longitude: Zemljepisna dolžina
85 email: Elektronski naslov
87 display_name: Prikazno ime
92 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
94 default: Privzet (trenutno %{name})
97 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
100 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
103 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
105 name: Zunanji urejevalnik
106 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
110 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
111 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
112 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
113 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
114 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
115 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
116 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
117 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
119 title: OpenStreetMap opombe
120 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
121 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
122 description_item: RSS vir za opombo %{id}
123 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
124 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
125 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
126 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
133 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
134 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
135 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
136 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
137 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
138 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
140 in_changeset: Paket sprememb
142 no_comment: (brez komentarja)
144 download_xml: Prenesi XML
145 view_history: Poglej zgodovino
146 view_details: Poglej podrobnosti
147 location: 'Lokacija:'
149 title: 'Paket sprememb: %{id}'
151 node: Vozlišč (%{count})
152 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
154 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
155 relation: Zveze (%{count})
156 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
157 comment: Komentarji (%{count})
158 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
160 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162 changesetxml: Paket sprememb XML
163 osmchangexml: osmChange XML
165 title: Paket sprememb %{id}
166 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
167 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
169 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
170 paket sprememb zaprt.
172 title: 'Vozlišče: %{name}'
173 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
175 title: 'Pot: %{name}'
176 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
179 one: del poti %{related_ways}
180 other: del poti %{related_ways}
182 title: 'Zveza: %{name}'
183 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
186 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
192 entry: Zveza %{relation_name}
193 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
195 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
200 changeset: Paket sprememb
203 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
208 changeset: Paket sprememb
211 redaction: Redakcija %{id}
212 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
213 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
219 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
220 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
222 load_data: Naloži podatke
223 loading: Nalaganje ...
227 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
228 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
229 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
230 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
231 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
233 title: 'Opomba: %{id}'
234 new_note: Nova opomba
236 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
237 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
238 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
239 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
240 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
241 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
246 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
247 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
248 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
251 report: Prijavi to opombo
253 title: Poišči značilnosti
254 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
255 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
256 enclosing: Vsebujoče značilnosti
258 changeset_paging_nav:
259 showing_page: Stran %{page}
264 no_edits: (brez sprememb)
265 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
273 title: Paketi sprememb
274 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
275 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
276 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
277 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
278 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
279 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
280 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
281 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
282 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
283 load_more: Naloži več
285 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
288 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
289 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
291 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
292 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
295 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
296 publish_button: Objavi
298 title: Dnevniki uporabnikov
299 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
300 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
301 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
302 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
303 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
304 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
305 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
306 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
307 older_entries: Starejši zapisi
308 newer_entries: Novejši zapisi
310 title: Uredi zapis v dnevnik
314 location: 'Lokacija:'
315 latitude: 'Z. širina:'
316 longitude: 'Z. dolžina:'
317 use_map_link: uporabi zemljevid
319 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
321 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
322 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
323 leave_a_comment: Napiši komentar
324 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
328 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
329 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
330 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
331 in povezavo, ki ste jo kliknili.
333 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
334 comment_link: Komentiraj ta vnos
335 reply_link: Odgovori na ta vnos
337 one: '%{count} komentar'
338 two: '%{count} komentarja'
339 zero: Brez komentarjev
340 few: '%{count} komentarji'
341 other: '%{count} komentarjev'
342 edit_link: Uredi ta vnos
343 hide_link: Skrij ta vnos
345 report: Prijavi ta vnos
347 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
348 hide_link: Skrij ta komentar
350 report: Prijavi ta komentar
352 location: 'Lokacija:'
357 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
358 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
360 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
361 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
363 title: Dnevnik OpenStreetMap
364 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
366 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
371 newer_comments: Novejši komentarji
372 older_comments: Starejši komentarji
376 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
377 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 search_osm_nominatim:
388 chair_lift: Sedežnica
390 gondola: Kabinska žičnica
391 platter: Vlečnica s krožnički
393 station: Žičniška postaja
394 t-bar: Vlečnica s sidri
397 airstrip: Vzletna steza
398 apron: Letališka ploščad
402 runway: Vzletna steza
406 animal_shelter: Zavetišče za živali
407 arts_centre: Umetnostni center
413 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
414 bicycle_rental: Izposoja koles
415 biergarten: Pivski vrt
416 boat_rental: Najem čolna
418 bureau_de_change: Menjalnica
419 bus_station: Avtobusna postaja
421 car_rental: Rent-a-car
422 car_sharing: Souporaba avtomobila
423 car_wash: Avtopralnica
425 charging_station: Polnilna postaja
426 childcare: Varstvo otrok
431 community_centre: Center skupnosti
433 crematorium: Krematorij
434 dentist: Zobozdravnik
436 drinking_water: Pitna voda
437 driving_school: Avtošola
438 embassy: Veleposlaništvo
439 fast_food: Hitra hrana
440 ferry_terminal: Trajekt
441 fire_station: Gasilska postaja
442 food_court: Prehrambeni prostor
444 fuel: Bencinska črpalka
445 gambling: Igre na srečo
446 grave_yard: Pokopališče
448 hunting_stand: Lovska opazovalnica
454 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
455 nightclub: Nočni klub
456 nursing_home: Dom za starejše
459 parking_entrance: Vhod v parkirišče
460 parking_space: Parkirno mesto
462 place_of_worship: Verski hram
464 post_box: Poštni nabiralnik
469 public_building: Javne zgradba
470 recycling: Reciklirna točka
471 restaurant: Restavracija
472 retirement_home: Dom za ostarele
478 social_centre: Socialni center
479 social_club: Društveni klub
480 social_facility: Socialni objekt
484 telephone: Telefonska govorilnica
487 townhall: Mestna hiša
489 vending_machine: Avtomat
490 veterinary: Veterinarska klinika
491 village_hall: Vaško središče
492 waste_basket: Koš za odpadke
493 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
494 youth_centre: Mladinski center
496 administrative: Upravna meja
498 national_park: Nacionalni Park
499 protected_area: Zavarovano področje
502 suspension: Viseči most
511 electrician: Elektrikar
514 photographer: Fotograf
520 ambulance_station: Reševalna postaja
521 assembly_point: Zbirno mesto
522 defibrillator: Defibrilator
523 landing_site: Mesto za pristanek v sili
526 abandoned: Opuščena cesta
527 bridleway: Jahalna pot
528 bus_guideway: Turistični avtobus
529 bus_stop: Avtobusna postaja
530 construction: Cesta v izgradnji
531 cycleway: Kolesarska steza
533 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
536 give_way: Znak Nimate prednosti
537 living_street: Ulica z umirjenim prometom
538 milestone: Kilometerski kamen
540 motorway_junction: Avtocestno križišče
541 motorway_link: Avtocestni priključek
542 passing_place: Izogibališče
544 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
546 primary: Glavna cesta
547 primary_link: Priključek na glavno cesto
548 proposed: Predlagana cesta
550 residential: Stanovanjska cesta
551 rest_area: Počivališče
552 road: Nedoločena cesta
553 secondary: Regionalna cesta
554 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
555 service: Servisna cesta
556 services: Avtocestno postajališče
557 speed_camera: Hitrostna kamera
560 street_lamp: Ulična svetilka
561 tertiary: Lokalna cesta
562 tertiary_link: Terciarna cesta
564 traffic_signals: Prometna signalizacija
567 trunk_link: Priključek na hitro cesto
568 turning_loop: Obračališče
569 unclassified: Neopredeljena cesta
572 archaeological_site: Arheološko najdišče
574 boundary_stone: Mejni kamen
575 building: Zgodovinska stavba
579 city_gate: Mestna vrata
580 citywalls: Mestno obzidje
582 heritage: Kulturna dediščina
588 mine_shaft: Rudniški jašek
590 roman_road: Rimska cesta
596 wayside_shrine: Kapelica
602 basin: Čistilni bazen
603 brownfield: Gradbišče
604 cemetery: Pokopališče
605 commercial: Poslovna cona
606 conservation: Zaščiteno področje
607 construction: Gradbišče
609 farmland: Kmetijsko zemljišče
614 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
615 industrial: Industrijsko podočje
618 military: Vojaško področje
623 recreation_ground: Rekreacijsko področje
625 reservoir_watershed: Vodno zajetje
626 residential: Stanovanjsko področje
629 village_green: Zelenica
633 beach_resort: kopališče
634 bird_hide: Ptičja opazovalnica
635 common: Javno zemljišče
637 fishing: Ribolovno področje
638 fitness_centre: Fitnes center
639 fitness_station: Fitnes center
641 golf_course: Igrišče za golf
642 horse_riding: Jahanje
645 miniature_golf: Mini golf
646 nature_reserve: Naravni rezervat
648 pitch: Športno igrišče
649 playground: Otroško igrišče
650 recreation_ground: Rekreacijsko področje
654 sports_centre: Športni center
658 water_park: Vodni park
669 flagpole: Zastavni drog
670 lighthouse: Svetilnik
673 mineshaft: Rudniški jašek
674 petroleum_well: Naftna vrtina
679 watermill: Vodno kolo
680 water_tower: Vodni stolp
685 airfield: Vojaško letališče
694 cave_entrance: Vhod v jamo
730 accountant: Računovodstvo
731 administrative: Administracija
733 association: Združenje
735 educational_institution: Izobraževalna ustanova
736 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
737 estate_agent: Nepremičninska agencija
738 government: Vladni urad
739 insurance: Zavarovalnica
742 telecommunication: Telekomunikacijski urad
743 travel_agent: Potovalna agencija
756 isolated_dwelling: Osamljena hiša
757 locality: Krajevno ime
759 neighbourhood: Mestna četrt
760 postcode: Poštna številka
763 state: 'Zvezna država (ZDA):'
764 subdivision: Pododdelek
767 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
771 abandoned: Opuščena železnica
772 construction: Železnica v izgradnji
773 disused: Opuščena železnica
774 funicular: Žična vzpenjača
775 halt: Železniško postajališče
776 junction: Križišče železnic
777 level_crossing: Prehod
778 light_rail: Mestna železnica
779 miniature: Miniaturna železnica
781 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
782 platform: Železniški peron
783 preserved: Ohranjena železniška proga
784 proposed: Predlagana železnica
786 station: Železniška postaja
787 stop: Železniško postajališče
788 subway: Podzemna železnica
789 subway_entrance: Vhod na podzemno
792 tram_stop: Tramvajska postaja
794 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
796 art: Prodajna galerija
799 beverages: Trgovina pijač
800 bicycle: Kolesarska trgovina
805 car: Avtomobilski salon
806 car_parts: Avtomobilski deli
807 car_repair: Avtoservis
808 carpet: Prodajalna preprog
809 charity: Trgovina za dobrodelne namene
810 chemist: Kemična trgovina
811 clothes: Trgovina z oblekami
812 computer: Računalniška trgovina
813 confectionery: Slaščičarna
814 convenience: Minimarket
816 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
817 deli: Delikatesna trgovina
818 department_store: Trgovska hiša
820 doityourself: Orodjarna
821 dry_cleaning: Čistilnica
822 electronics: Trgovina z elektroniko
823 estate_agent: Nepremičninska agencija
824 farm: Kmečka trgovina
825 fashion: Modna trgovina
828 food: Prehrambena trgovina
829 funeral_directors: Pogrebni zavod
831 gallery: Prodajna galerija
832 garden_centre: Vrtni center
833 general: Trgovina z mešanim blagom
834 gift: Prodajalna daril
835 greengrocer: Sadje in zelenjava
836 grocery: Živilska trgovona
837 hairdresser: Frizerski salon
839 hifi: Trgovina z avdio opremo
841 kiosk: Kiosk prodajalna
844 mall: Trgovski center
847 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
848 motorcycle: Trgovina z motorji
849 music: Trgovina z glasbo
852 organic: Trgovina z ekološko hrano
853 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
854 paint: Trgovina z barvami
855 pet: Trgovina za male živali
858 seafood: Morska hrana
859 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
860 shoes: Trgovina s čevlji
861 sports: Športna trgovina
862 stationery: Papirnica
863 supermarket: Supermarket
866 travel_agency: Potovalna agencija
873 apartment: Počitniški apartma
875 attraction: Zanimivost
876 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
880 chalet: Počitniška hišica
885 information: Informacije
888 picnic_site: Prostor za piknike
889 theme_park: Zabaviščni park
890 viewpoint: Razgledna točka
893 building_passage: Prehod skozi zgradbo
894 culvert: Podzemni kanal
897 artificial: Umetni vodotok
898 boatyard: Ladjedelnica
901 derelict_canal: Zapuščen prekop
905 lock: Velika zapornica
917 level4: Meja pokrajine
919 level6: Meja upravne enote
922 level10: Meja predmestja
925 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
927 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
933 no_results: Ni zadetkov
934 more_results: Več zadetkov
940 reopen: Ponovno odpri
943 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
947 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
951 alt_text: OpenStreetMap logotip
955 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
956 sign_up: Ustvari račun
957 start_mapping: Začnite kartirati
958 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
963 export_data: Izvoz podatkov
964 gps_traces: Sledi GPS
965 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
966 user_diaries: Dnevnik
967 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
968 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
969 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
970 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
971 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
972 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
973 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
975 partners_bytemark: Bytemark Hosting
976 partners_partners: partnerji
977 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
979 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
980 trenutno dostopna le za branje.
981 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
984 copyright: Avtorske pravice
986 community_blogs: Blogi skupnosti
987 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
988 foundation: Fundacija
989 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
991 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
992 text: Prispevajte finančna sredstva
993 learn_more: Več o tem
996 diary_comment_notification:
997 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
998 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
999 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1001 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1002 ali odgovorite na %{replyurl}
1003 message_notification:
1004 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1005 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1007 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1009 friend_notification:
1010 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1011 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1012 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1013 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1014 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1016 greeting: Pozdravljeni,
1017 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1018 with_description: z opisom
1019 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1020 and_no_tags: in brez oznak.
1022 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1023 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1025 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1027 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1029 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1030 loaded_successfully: |-
1031 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1032 %{possible_points} točk.
1034 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1035 greeting: Pozdravljeni!
1036 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1037 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1038 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1039 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1042 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1043 email_confirm_plain:
1044 greeting: Pozdravljeni,
1045 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1046 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1047 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1048 potrditev spremembe.
1050 greeting: Pozdravljeni,
1051 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1052 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1053 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1054 potrditev spremembe.
1056 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1057 lost_password_plain:
1058 greeting: Pozdravljeni,
1059 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1060 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1061 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1064 greeting: Pozdravljeni,
1065 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1066 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1067 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1069 note_comment_notification:
1070 anonymous: Brezimni uporabnik
1073 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1074 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1076 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1078 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1079 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1081 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1082 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1083 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1085 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1086 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1088 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1090 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1092 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1094 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1095 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1096 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1097 changeset_comment_notification:
1098 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1099 greeting: Pozdravljeni,
1101 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1103 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1105 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1106 sprememb ustvarjen %{time}'
1107 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1108 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1109 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1110 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1111 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1114 title: Prejeta pošta
1115 my_inbox: Moja prejeta
1116 outbox: poslana pošta
1117 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1119 few: '%{count} nova sporočila'
1120 one: '%{count} novo sporočilo'
1121 two: '%{count} novi sporočili'
1122 other: '%{count} novih sporočil'
1124 few: '%{count} stara sporočila'
1125 one: '%{count} staro sporočilo'
1126 two: '%{count} stari sporočili'
1127 other: '%{count} starih sporočil'
1131 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1132 z %{people_mapping_nearby_link}?
1133 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1135 unread_button: Označi kot neprebrano
1136 read_button: Označi kot prebrano
1137 reply_button: Odgovori
1138 destroy_button: Izbriši
1140 title: Pošiljanje sporočila
1141 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1145 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1147 message_sent: Sporočilo poslano
1148 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1149 jih poskušate poslati še več.
1151 title: Ni tega sporočila
1152 heading: Ni tega sporočila
1153 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1155 title: Poslana pošta
1156 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1158 outbox: poslana pošta
1160 few: Imate %{count} poslana sporočila
1161 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1162 two: Imate %{count} poslani sporočili
1163 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1167 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1168 z %{people_mapping_nearby_link}?
1169 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1171 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1172 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1174 title: Branje sporočila
1178 reply_button: Odgovori
1179 unread_button: Označi kot neprebrano
1180 destroy_button: Izbriši
1183 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1184 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1185 sent_message_summary:
1186 destroy_button: Izbriši
1188 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1189 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1191 destroyed: Sporočilo izbrisano
1195 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1196 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1197 partners_title: Partnerji
1200 title: O tem prevodu
1201 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1202 bo uporabila angleška stran
1203 english_link: angleški izvirnik
1206 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1207 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1208 native_link: Slovensko verzijo
1209 mapping_link: začnete kartirati
1211 title_html: Avtorske pravice in licenca
1212 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1213 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1214 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1215 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1216 contributors_title_html: Naši sodelavci
1217 contributors_si_html: |-
1218 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1219 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1220 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1221 contributors_footer_1_html: |-
1222 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1223 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1224 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1225 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1227 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1228 Javascript-a onemogočeno.
1229 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1230 permalink: Trajna povezava
1231 shortlink: Kratka povezava
1232 createnote: Dodajte opombo
1234 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1235 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1236 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1238 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1239 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1240 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1241 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1242 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1243 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1244 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1245 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1246 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1247 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1248 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1249 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1250 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1251 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1252 2, kliknete Shrani.)
1253 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1254 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1258 area_to_export: Področje za izvoz
1259 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1260 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1261 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1262 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1263 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1265 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1266 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1268 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1269 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1270 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1271 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1274 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1277 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1280 title: Prenosi Geofabrik
1281 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1283 title: Izvlečki Metro
1284 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1287 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1292 image_size: Velikost slike
1294 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1298 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1299 export_button: Izvozi
1301 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1303 title: Kako pomagati
1305 title: Pridružite se skupnosti
1307 title: Drugi pomisleki
1309 title: Iskanje pomoči
1310 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1311 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1314 title: Dobrodošli v OSM
1315 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1317 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1318 title: Vodnik za začetnike
1319 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1321 url: https://help.openstreetmap.org/
1322 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1325 title: Poštni seznami
1330 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1332 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1333 title: wiki.openstreetmap.org
1334 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1336 search_results: Rezultati iskanja
1340 get_directions: Pridobite navodila za pot
1341 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1344 where_am_i: Kje je to?
1345 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1347 reverse_directions_text: Obrni smer
1352 main_road: Glavna cesta
1354 primary: Glavna cesta
1355 secondary: Regionalna cesta
1356 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1358 bridleway: Jahalna pot
1359 cycleway: Kolesarska steza
1360 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1361 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1362 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1365 subway: Podzemna železnica
1373 - Vzletno-pristajalna steza
1378 admin: Upravna razmejitev
1381 golf: Igrišče za golf
1387 retail: Trgovsko področje
1388 industrial: Industrijsko področje
1389 commercial: Poslovno področje
1390 heathland: Grmičevje
1395 brownfield: Gradbišče
1396 cemetery: Pokopališče
1398 pitch: Športno igrišče
1399 centre: Športni center
1400 reserve: Naravni rezervat
1401 military: Vojaško področje
1405 building: Pomembna zgradba
1406 station: Železniška postaja
1410 tunnel: Črtkana obroba = predor
1411 bridge: Krepka obroba = most
1412 private: Zasebni dostop
1413 destination: Dovoljeno za dostavo
1414 construction: Ceste v gradnji
1415 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1416 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1422 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1425 subheading: Podpoglavje
1426 unordered: Neurejen seznam
1427 ordered: Urejen seznam
1429 second: Drugi element
1433 alt: Dodatno besedilo
1437 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1438 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1439 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1442 title: Kaj je na zemljevidu
1443 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1444 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1445 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1446 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1447 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1448 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1450 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1451 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1452 besed, ki vam bodo prišle prav.
1453 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1454 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1455 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1457 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1459 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1460 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1464 title: Imate kakšno vprašanja?
1465 paragraph_1_html: |-
1466 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1467 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1468 start_mapping: Začnite kartirati
1470 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1471 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1472 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1474 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1475 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1476 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1477 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1480 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1481 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1482 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1483 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1486 upload_trace: Naloži sled GPS
1487 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1488 description: 'Opis:'
1490 tags_help: uporabite vejice
1491 visibility: 'Vidljivost:'
1492 visibility_help: kaj to pomeni?
1493 upload_button: Pošlji
1496 upload_trace: Naloži sled GPS
1497 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1498 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1499 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1501 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1502 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1504 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1505 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1506 tudi drugi uporabniki.
1508 title: Urejanje sledi %{name}
1509 heading: Urejanje sledi %{name}
1510 filename: 'Ime datoteke:'
1512 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1514 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1518 description: 'Opis:'
1520 tags_help: ločene z vejicami
1521 save_button: Shrani spremembe
1522 visibility: 'Vidljivost:'
1523 visibility_help: kaj to pomeni?
1527 title: Prikaz sledi %{name}
1528 heading: Prikaz sledi %{name}
1529 pending: V ČAKALNI VRSTI
1530 filename: 'Datoteka:'
1532 uploaded: 'Poslano:'
1534 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1538 description: 'Opis:'
1541 edit_trace: Uredi to sled
1542 delete_trace: Izbriši to sled
1543 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1544 visibility: 'Vidljivost:'
1545 confirm_delete: Izbriši to sled?
1547 showing_page: Stran %{page}
1548 older: Starejše sledi
1549 newer: Novejše sledi
1551 pending: V ČAKALNI VRSTI
1552 count_points: '%{count} točk'
1553 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1555 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1556 view_map: Ogled zemljevida
1558 edit_map: Uredi zemljevid
1560 identifiable: DOLOČLJIVA
1562 trackable: SLEDLJIVA
1567 public_traces: Javne sledi GPS
1568 my_traces: Moje sledi GPS
1569 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1570 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1571 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1572 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1573 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1575 upload_trace: Naloži sled GPS
1576 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1577 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1579 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1581 made_public: Sled je postala javna
1583 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1585 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1586 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1588 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1590 description_with_count:
1591 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1592 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1593 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1594 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1597 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1598 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1600 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1601 stran, če želite izvedeti več.
1602 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1603 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1604 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1607 title: Dovoli dostop do vašega računa
1608 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1609 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1610 lahko med poljubnim številom.
1611 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1612 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1613 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1614 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1616 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1617 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1618 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1619 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1620 grant_access: Odobri dostop
1622 title: Zahteva za overovitev uspešna
1623 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1624 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1626 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1627 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1629 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1632 title: Registriraj novo aplikacijo
1635 title: Urejanje aplikacije
1638 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1639 key: 'Uporabnikov ključ:'
1640 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1641 url: 'URL zahteve žetona:'
1642 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1643 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1644 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1645 edit: Urejanje podrobnosti
1646 delete: Izbriši odjemalca
1647 confirm: Ali ste prepričani?
1648 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1649 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1650 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1651 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1653 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1654 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1655 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1656 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1658 title: Moje nastavitve OAuth
1659 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1660 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1661 application: Ime aplikacije
1664 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1665 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1666 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1667 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1668 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1669 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1673 url: URL glavne aplikacije
1674 callback_url: URL povratnih klicev
1675 support_url: URL za podporo
1676 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1677 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1678 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1679 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1681 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1682 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1683 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1684 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1686 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1688 flash: Registriracija uspešna
1690 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1692 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1697 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1699 openid: '%{logo} OpenID:'
1700 remember: 'Zapomni si me:'
1701 lost password link: Ste pozabili geslo?
1702 login_button: Prijava
1703 register now: Registrirajte se
1704 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1705 uporabniškim imenom in geslom:'
1706 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1707 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1708 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1710 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1711 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1712 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1713 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1714 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1715 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1716 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1717 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1718 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1719 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1722 title: Prijava z OpenID
1723 alt: Prijava s povezavo OpenID
1725 title: Prijava z Googlom
1726 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1728 title: Prijavi se s Facebookom
1729 alt: Prijavi se z računom Facebook
1731 title: Prijavi se z Windows Live
1732 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1734 title: Vpis z GitHub-om
1735 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1737 title: Prijavi se z Wikipedio
1738 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1740 title: Prijava z Yahoo
1741 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1743 title: Prijava z Wordpressom
1744 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1746 title: Prijavi se z AOL-om
1747 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1750 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1751 logout_button: Odjava
1753 title: pozabljeno geslo
1754 heading: Ste pozabili geslo?
1755 email address: 'E-poštni naslov:'
1756 new password button: Pošlji mi novo geslo
1757 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1758 povezavo za ponastavitev gesla.
1759 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1760 novega gesla je že na poti.
1761 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1764 title: Ponastavitev gesla
1765 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1767 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1768 reset: Ponastavitev gesla
1769 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1770 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1774 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1775 uporabniškega računa.
1776 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1777 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1778 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1780 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1782 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1783 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1784 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1785 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1787 email address: 'E-poštni naslov:'
1788 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1789 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1790 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1791 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1792 display name: 'Prikazno ime:'
1793 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1794 kasneje v nastavitvah.
1795 external auth: Overitev tretje osebe
1797 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1798 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1799 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1800 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1801 continue: Registracija
1802 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1803 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1804 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1806 title: Contributor terms
1807 heading: Contributor terms
1808 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1810 consider_pd_why: kaj je to?
1811 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1812 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1814 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1815 nove "Contributor Terms".
1816 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1820 rest_of_world: Ostali svet
1822 title: Ni tega uporabnika
1823 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1824 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1825 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1828 my diary: Moj dnevnik
1829 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1830 my edits: Moji prispevki
1831 my traces: Moje sledi
1832 my notes: Moje beležke
1833 my messages: Sporočila
1834 my profile: Moj profil
1835 my settings: Moje nastavitve
1836 my comments: Moje pripombe
1837 oauth settings: OAuth nastavitve
1838 blocks on me: Blokade mene
1839 blocks by me: Moje blokade
1840 send message: Pošlji sporočilo
1844 notes: Beležke na zemljevidu
1845 remove as friend: Odstrani prijatelja
1846 add as friend: Dodaj med prijatelje
1847 mapper since: 'Kartograf od:'
1848 ago: (%{time_in_words_ago})
1849 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1850 ct undecided: Neodločen
1851 ct declined: Zavrnjeni
1852 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1853 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1854 email address: 'E-poštni naslov:'
1855 created from: 'Ustvarjen iz:'
1857 spam score: 'Rezultat spama:'
1859 user location: Lokacija uporabnika
1860 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1861 da vidite bližnje uporabnike.
1862 settings_link_text: vaših nastavitev
1863 my friends: Moji prijatelji
1864 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1865 km away: oddaljen %{count} km
1866 m away: oddaljen %{count} m
1867 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1868 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1871 administrator: Ta uporabnik je administrator
1872 moderator: Ta uporabnik je moderator
1874 administrator: Dodeli administratorski dostop
1875 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1877 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1878 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1879 block_history: Dejavne blokade
1880 moderator_history: Dane blokade
1882 create_block: Blokiraj uporabnika
1883 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1884 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1885 confirm_user: Potrdi uporabnika
1886 hide_user: Skrij uporabnika
1887 unhide_user: Prikaži uporabnika
1888 delete_user: Izbriši uporabnika
1890 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1891 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1892 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1893 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1894 report: Prijavi tega uporabnika
1896 your location: Vaša lokacija
1897 nearby mapper: Bližnji kartograf
1900 title: Urejanje uporabniškega računa
1901 my settings: Moje nastavitve
1902 current email address: 'E-poštni naslov:'
1903 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1904 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1905 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1907 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1908 link text: kaj je to?
1910 heading: 'Javno urejanje:'
1911 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1912 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1913 enabled link text: Kaj je to?
1914 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1916 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1917 public editing note:
1918 heading: Javno urejanje
1919 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1920 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1921 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1922 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1923 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1924 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1925 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1926 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1928 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1929 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1930 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1931 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1932 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1933 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1934 link text: Kaj je to?
1935 profile description: 'Opis uporabnika:'
1936 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1937 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1940 gravatar: Uporabi Gravatar
1941 link text: Kaj je to?
1942 disabled: Gravatar je onemogočen.
1943 new image: Dodaj sliko
1944 keep image: Obdrži trenutno sliko
1945 delete image: Odstrani trenutno sliko
1946 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1947 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1948 home location: 'Domača lokacija:'
1949 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1950 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1951 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1952 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1953 save changes button: Shrani spremembe
1954 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1955 return to profile: Nazaj na profil
1956 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1957 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1958 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1960 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1961 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1962 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1963 boste lahko začeli kartirati.
1964 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1967 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1968 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1969 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1970 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1973 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1974 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1975 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1976 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1977 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1978 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1980 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1981 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1982 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1984 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1985 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1986 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1988 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1990 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1992 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1993 button: Dodaj prijatelja
1994 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1995 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1996 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1998 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1999 button: Odstrani prijatelja
2000 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2001 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2006 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2007 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2008 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2009 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2010 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2011 hide: Skrij izbrane uporabnike
2012 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2014 title: Račun zaklenjen
2015 heading: Račun zaklenjen
2016 webmaster: skrbnik strani
2018 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2019 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2021 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2022 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2023 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2024 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2025 invalid_scope: Neveljaven obseg
2027 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2028 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2030 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2031 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2034 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2035 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2036 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2038 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2039 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2040 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2043 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2044 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2046 title: Potrdi preklic vloge
2047 heading: Potrdi preklic vloge
2048 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2051 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2052 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2055 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2056 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2058 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2059 back: Nazaj na kazalo
2061 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2062 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2063 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2064 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2065 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2066 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2067 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2068 submit: Ustvari blokado
2069 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2070 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2071 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2072 back: Prikaži vse blokade
2074 title: Urejanje blokade za %{name}
2075 heading: Urejanje blokade za %{name}
2076 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2077 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2078 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2079 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2080 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2081 submit: Posodobi blokado
2082 show: Poglej to blokado
2083 back: Prikaži vse blokade
2084 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2086 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2087 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2089 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2090 in jim daje razumen času odziva.
2091 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2092 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2094 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2095 success: Blokada posodobljena.
2097 title: Blokade uporabnika
2098 heading: Seznam blokad uporabnika
2099 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2101 title: Preklic blokade za %{block_on}
2102 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2103 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2104 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2105 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2107 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2112 other: '%{count} ur'
2114 time_future: Konča v %{time}.
2115 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2116 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2117 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2119 title: Blokade uporabnika %{name}
2120 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2121 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2123 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2124 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2125 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2127 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2128 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2129 time_future: Konča v %{time}
2130 time_past: Je končala %{time} nazaj
2132 ago: '%{time} nazaj'
2137 confirm: Ali ste prepričani?
2138 reason: 'Razlog za blokado:'
2139 back: Prikaži vse blokade
2140 revoker: 'Preklical:'
2141 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2143 not_revoked: (ni preklicana)
2148 display_name: Blokiran uporabnik
2149 creator_name: Ustvarjalec
2150 reason: 'Razlog za blokado:'
2152 revoker_name: Preklical
2153 showing_page: Stran %{page}
2155 previous: « Prejšnja
2158 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2159 heading: Opombe uporabnika %{user}
2160 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2162 creator: Ustvarjalec
2164 created_at: Ustvarjeno
2165 last_changed: Zadnja sprememba
2166 ago_html: '%{when} nazaj'
2173 link: povezavo ali HTML
2175 short_link: Kr. povezavo
2176 geo_uri: URI lokacije
2178 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2181 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2183 short_url: Kratek URL
2184 include_marker: Vključi oznako
2185 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2186 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2187 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2188 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2190 report_problem: Prijavi težavo
2192 title: Ključ zemljevida
2193 tooltip: Ključ zemljevida
2194 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2200 title: Pokaži mojo lokacijo
2201 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2203 standard: Privzeta karta
2204 cycle_map: Kolesarska karta
2205 transport_map: Transportna karta
2208 header: Plasti zemljevida
2209 notes: Opombe na zemljevidu
2210 data: Podatki zemljevida
2211 gps: Javne sledi GPS
2212 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2214 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2215 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2217 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2218 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2219 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2220 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2221 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2222 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2223 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2224 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2228 subscribe: Naroči me
2229 unsubscribe: Odjavi me
2231 unhide_comment: razkrij
2234 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2235 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2236 opombo, kjer pojasnite problem.
2237 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2238 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2242 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2243 bi morale biti posamezno preverjene.
2246 reactivate: Znova aktiviraj
2247 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2249 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2250 nato pa kliknite tukaj.
2254 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2255 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2256 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2257 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2259 directions: Navodila
2262 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2263 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2265 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2266 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2267 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2268 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2269 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2271 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2273 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2274 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2275 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2276 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2277 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2278 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2279 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2280 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2281 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2282 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2283 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2284 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2285 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2286 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2287 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2288 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2290 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2291 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2292 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2293 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2294 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2295 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2296 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2297 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2298 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2299 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2300 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2301 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2302 follow_without_exit: Sledite %{name}
2303 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2304 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2305 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2306 start_without_exit: Začnite na %{name}
2307 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2308 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2309 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2310 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2312 unnamed: neimenovano
2313 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2319 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2320 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2321 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2323 directions_from: Navodila za pot od tu
2324 directions_to: Navodila za pot do tu
2325 add_note: Tu dodaj opombo
2326 show_address: Prikaži naslov
2327 query_features: Poišči značilnosti
2328 centre_map: Premakni na sredino
2332 heading: Uredi redakcijo
2333 submit: Shrani redakcijo
2334 title: Uredi redakcijo
2336 empty: Ni redakcije za pokazati.
2337 heading: Seznam redakcij
2338 title: Seznam redakcij
2341 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2342 submit: Ustvarite redakcijo
2343 title: Ustvarite novo redakcijo
2345 description: 'Opis:'
2346 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2347 title: Prikazujem redakcijo
2348 user: 'Ustvarjalec:'
2349 edit: Uredi to redakcijo
2350 destroy: Odstrani to redakcijo
2351 confirm: Ali ste prepričani?
2353 flash: Redakcija ustvarjena.
2355 flash: Spremembe shranjene.
2357 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2358 tej redakciji, preden jo uničite.
2359 flash: Redakcija uničena.
2360 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.