]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5009'
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Marwin H.H.
10 # Author: Robin Owain
11 ---
12 cy:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Dewiswch ffeil
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Sylw
22       diary_entry:
23         create: Cyhoeddi
24         update: Diweddaru
25       issue_comment:
26         create: Ychwanegu Sylw
27       message:
28         create: Anfon
29       oauth2_application:
30         create: Cofrestru
31         update: Diweddaru
32       redaction:
33         create: Creu gorchuddiad
34         update: Cadw gorchuddiad
35       trace:
36         create: Uwchlwytho
37         update: Cadw newidiadau
38       user_block:
39         create: Creu bloc
40         update: Diweddaru bloc
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48     models:
49       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50       changeset: Grŵp newid
51       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52       country: Gwlad
53       diary_comment: Sylw Dyddiadur
54       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
55       friend: Ffrind
56       issue: Gwall
57       language: Iaith
58       message: Neges
59       node: Nod
60       node_tag: Tag Nod
61       note: Nodyn
62       old_node: Hen Nod
63       old_node_tag: Tag Hen Nod
64       old_relation: Hen Berthynas
65       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67       old_way: Hen Lwybr
68       old_way_node: Hen Nod Llwybr
69       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70       relation: Perthynas
71       relation_member: Aelod Perthynol
72       relation_tag: Tag Perthynas
73       report: Adroddiad
74       session: Sesiwn
75       trace: Ôl
76       tracepoint: Pwynt Olion
77       tracetag: Tag Olion
78       user: Defnyddiwr
79       user_preference: Dewis Defnyddiwr
80       user_token: Tocyn Defnyddiwr
81       way: Llwybr
82       way_node: Nod Llwybr
83       way_tag: Tag Llwybr
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Enw (Gofynnol)
87         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88         callback_url: URL Galw'n Ôl
89         support_url: URL Cefnogaeth
90         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93         allow_write_api: golygu'r map
94         allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatadau
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw Defnyddiwr
145         description: Disgrifiad Proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Dewis Ieithoedd
149         preferred_editor: Dewis Golygydd
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
164           yn cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tuag %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tuag %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185         one: tua blwyddyn yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192         one: bron flwyddyn yn ôl
193         two: bron %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros flwyddyn yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   accounts:
295     show:
296       title: Golygu cyfrif
297       my_account: Fy Nghyfrif
298       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299       external auth: Dilysu Allanol
300       openid:
301         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
302         link text: beth yw hwn?
303       contributor terms:
304         heading: Telerau Cyfranwyr
305         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
306         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
307         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308           newydd.
309         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
310           yn y Parth Cyhoeddus.
311         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
312         link text: beth yw hwn?
313         not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
314           yn y Parth Cyhoeddus.
315         pd_link_text: datgan
316       save changes button: Cadw Newidiadau
317       delete_account: Dileu Cyfrif...
318     go_public:
319       heading: Golygu cyhoeddus
320       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
321         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
322         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
323         isod.
324       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
325         cyhoeddus all olygu data map.
326       find_out_why: dysgwch pam
327       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
328         yn gyhoeddus.
329       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
330         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
331       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
332     update:
333       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
334         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
335       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
336     destroy:
337       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
338     deletions:
339       show:
340         title: Dileu Fy Nghyfrif
341         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
342         delete_account: Dileu Cyfrif
343         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
344           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
345         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
346           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
347         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
348           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
349         retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
350           ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
351         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
352           yn cael eu cadw.
353         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
354           bodoli.
355         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
356           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
357         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
358           yn bodoli, yn cael eu cadw.
359         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
360         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
361         cancel: Canslo
362     terms:
363       show:
364         title: Telerau
365         heading: Telerau
366         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
367         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
368         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
369         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
370           a rhai %{informal_translations_link}'
371         readable_summary: crynodeb darllenadwy
372         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
373         continue: Parhau
374         cancel: Canslo
375         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
376         legale_names:
377           france: Ffrainc
378           italy: Yr Eidal
379           rest_of_world: Gweddill y byd
380       update:
381         terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
382       terms_declined_flash:
383         terms_declined_link: y dudalen wici hon
384         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
385     pd_declarations:
386       show:
387         title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
388         consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
389         consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
390         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
391         confirm: Cadarnhau
392       create:
393         successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
394           bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
395   browse:
396     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
397     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
398     version: Fersiwn
399     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
400     in_changeset: Grŵp newid
401     anonymous: dienw
402     no_comment: (dim sylw)
403     part_of: Rhan o
404     part_of_relations:
405       zero: '%{count} perthnasau'
406       one: '%{count} perthynas'
407       two: '%{count} berthynas'
408       few: '%{count} pherthynas'
409       many: '%{count} perthynas'
410       other: '%{count} perthynas'
411     part_of_ways:
412       zero: '%{count} llwybr'
413       one: '%{count} llwybr'
414       two: '%{count} lwybr'
415       few: '%{count} llwybr'
416       many: '%{count} llwybr'
417       other: '%{count} llwybr'
418     download_xml: Lawrlwytho XML
419     view_history: Gweld Hanes
420     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
421     view_details: Gweld Manylion
422     location: Lleoliadː
423     node:
424       title_html: 'Nod: %{name}'
425     way:
426       title_html: 'Llwybr: %{name}'
427       nodes: Nodau
428       nodes_count:
429         zero: '%{count} nod'
430         one: '%{count} nod'
431         two: '%{count} nod'
432         few: '%{count} nod'
433         many: '%{count} nod'
434         other: '%{count} nod'
435       also_part_of_html:
436         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
437         one: rhan o lwybr %{related_ways}
438         two: rhan o lwybr %{related_ways}
439         few: rhan o lwybr %{related_ways}
440         many: rhan o lwybr %{related_ways}
441         other: rhan o lwybr %{related_ways}
442     relation:
443       title_html: 'Perthynas: %{name}'
444       members: Aelodau
445       members_count:
446         zero: '%{count} aelod'
447         one: '%{count} aelod'
448         two: '%{count} aelod'
449         few: '%{count} aelod'
450         many: '%{count} aelod'
451         other: '%{count} aelod'
452     relation_member:
453       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
454       type:
455         node: Nod
456         way: Llwybr
457         relation: Perthynas
458     containing_relation:
459       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
460     not_found:
461       title: Heb ei Ganfod
462     timeout:
463       title: Gwall Goramser
464       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
465       type:
466         node: nod
467         way: llwybr
468         relation: perthynas
469         changeset: grŵp newid
470         note: nodyn
471     redacted:
472       redaction: Gorchuddiad %{id}
473       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
474         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
475       type:
476         node: nod
477         way: llwybr
478         relation: perthynas
479     start_rjs:
480       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
481         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
482       feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
483       load_data: Llwytho Data
484       loading: Wrthi'n llwytho...
485     tag_details:
486       tags: Tagiau
487       wiki_link:
488         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
489         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
490       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
491       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
492       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
493       telephone_link: Galw %{phone_number}
494       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
495       email_link: E-bost %{email}
496   feature_queries:
497     show:
498       title: Ymholiad Nodweddion
499       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
500       nearby: Nodweddion gerllaw
501       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
502   old_elements:
503     index:
504       node:
505         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
506       way:
507         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
508       relation:
509         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
510     actions:
511       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
512       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
513   nodes:
514     not_found_message:
515       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
516     timeout:
517       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
518   old_nodes:
519     not_found_message:
520       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
521     timeout:
522       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
523   ways:
524     not_found_message:
525       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
526     timeout:
527       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
528   old_ways:
529     not_found_message:
530       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
531         #%{id}.'
532     timeout:
533       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
534   relations:
535     not_found_message:
536       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
537     timeout:
538       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
539   old_relations:
540     not_found_message:
541       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
542         #%{id}.'
543     timeout:
544       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
545   changeset_comments:
546     feeds:
547       comment:
548         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
549         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
550       show:
551         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
552         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
553       timeout:
554         sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
555           y gofynnoch amdanynt.
556   changesets:
557     changeset:
558       comments:
559         zero: '%{count} sylw'
560         one: '%{count} sylw'
561         two: '%{count} sylw'
562         few: '%{count} sylw'
563         many: '%{count} sylw'
564         other: '%{count} sylw'
565       changes:
566         zero: '%{count} newid'
567         one: '%{count} newid'
568         two: '%{count} newid'
569         few: '%{count} newid'
570         many: '%{count} newid'
571         other: '%{count} newid'
572     index:
573       title: Grwpiau newid
574       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
575       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
576       title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
577       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
578       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
579       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
580       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
581       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
582       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
583       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
584       load_more: Llwytho rhagor
585       feed:
586         title: Grŵp newid %{id}
587         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
588         created: Crëwyd
589         closed: Caëwyd
590         belongs_to: Awdur
591     show:
592       title: 'Grŵp newid: %{id}'
593       created: 'Crëwyd: %{when}'
594       closed: 'Caëwyd: %{when}'
595       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
596       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
597       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
598       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
599       discussion: Trafodaeth
600       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
601       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
602         y grŵp newid wedi cau.
603       subscribe: Tanysgrifio
604       unsubscribe: Dad-danysgrifio
605       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
606       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
607       hide_comment: cuddio
608       unhide_comment: datguddio
609       comment: Sylw
610       changesetxml: XML grŵp newid
611       osmchangexml: XML osmChange
612     paging_nav:
613       nodes: Nodau (%{count})
614       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
615       ways: Llwybrau (%{count})
616       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
617       relations: Perthnasau (%{count})
618       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
619     not_found_message:
620       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
621     timeout:
622       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
623         amdanynt.
624   changeset_subscriptions:
625     show:
626       subscribe:
627         heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
628         button: Tanysgrifio i drafodaeth
629       unsubscribe:
630         heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
631         button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
632     heading:
633       title: Grŵp newid %{id}
634       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
635     no_such_entry:
636       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
637       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
638         eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
639   dashboards:
640     contact:
641       km away: '%{count}km i ffwrdd'
642       m away: '%{count}m i ffwrdd'
643       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
644       no_edits: (dim golygiadau)
645       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
646     popup:
647       your location: Eich lleoliad
648       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
649       following: Yn dilyn
650     show:
651       title: Fy Nangosfwrdd
652       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
653         defnyddwyr cyfagos.'
654       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
655       followings: Yn dilyn
656       no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
657       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
658       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
659       followed_changesets: grwpiau newid
660       followed_diaries: cofnodion dyddiadur
661       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
662       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
663   diary_entries:
664     new:
665       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
666     form:
667       location: Lleoliad
668       use_map_link: Defnyddio Map
669     index:
670       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
671       title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
672       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
673       user_title: Dyddiadur %{user}
674       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
675       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
676       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
677       my_diary: Fy Nyddiadur
678       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
679     page:
680       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
681     edit:
682       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
683       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
684     show:
685       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
686       user_title: Dyddiadur %{user}
687       discussion: Trafodaeth
688       subscribe: Tanysgrifio
689       unsubscribe: Dad-danysgrifio
690       leave_a_comment: Sylw
691       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
692       login: Mewngofnodi
693     no_such_entry:
694       title: Dim cofnod dyddiadur
695       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
696       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
697         %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
698         chlicio arni'n anghywir.
699     diary_entry:
700       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
701       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
702       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
703       reply_link: Anfon neges at yr awdur
704       comment_count:
705         zero: Dim sylwadau
706         one: '%{count} sylw'
707         two: '%{count} sylw'
708         few: '%{count} sylw'
709         many: '%{count} sylw'
710         other: '%{count} sylw'
711       no_comments: Dim sylwadau
712       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
713       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
714       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
715       confirm: Cadarnhau
716       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
717     diary_comment:
718       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
719       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
720       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
721       confirm: Cadarnhau
722       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
723     location:
724       location: 'Lleoliad:'
725     feed:
726       user:
727         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
728         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
729       language:
730         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
731         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
732           OpenStreetMap
733       all:
734         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
735         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
736     subscribe:
737       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
738       button: Tanysgrifio i drafodaeth
739     unsubscribe:
740       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
741       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
742   diary_comments:
743     new:
744       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
745   doorkeeper:
746     flash:
747       applications:
748         create:
749           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
750     openid_connect:
751       errors:
752         messages:
753           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
754             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
755           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
756             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
757           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
758             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
759             goll.
760           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
761             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
762             ar goll.
763           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
764             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
765     scopes:
766       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
767       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
768       openid: Dilysu eich cyfrif
769       phone: Gweld eich rhif ffôn
770       profile: Gweld manylion eich proffil
771   errors:
772     contact:
773       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
774       contact: gysylltu
775       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
776         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
777         o'ch cais.
778     bad_request:
779       title: Cais drwg
780     forbidden:
781       title: Gwaharddedig
782     internal_server_error:
783       title: Gwall ap
784     not_found:
785       title: Heb ganfod ffeil
786   follows:
787     show:
788       follow:
789         heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
790         button: Dilyn Defnyddiwr
791       unfollow:
792         heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
793         button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
794     create:
795       success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
796       failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
797       already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
798       limit_exceeded: Rydych chi wedi dilyn llawer o ddefnyddwyr yn ddiweddar. Arhoswch
799         ychydig cyn ceisio dilyn rhagor.
800     destroy:
801       success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
802       not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
803   geocoder:
804     search:
805       title:
806         latlon: Mewnol
807     search_osm_nominatim:
808       prefix:
809         aerialway:
810           cable_car: Car Cebl
811           chair_lift: Lifft Cadair
812           drag_lift: Cadair Lusg
813           gondola: Lifft Gondola
814           magic_carpet: Lifft Carped Hud
815           platter: Lifft Plater
816           pylon: Peilon
817           station: Gorsaf Awyr
818           t-bar: Lifft T-Bar
819           "yes": Awyrffordd
820         aeroway:
821           aerodrome: Maesawyr
822           airstrip: Llain Codi
823           apron: Ffedog
824           gate: Gât Maes Awyr
825           hangar: Hangar
826           helipad: Pad Hofrennydd
827           holding_position: Man aros
828           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
829           parking_position: Lle Parcio
830           runway: Rhedfa Awyr
831           taxilane: Tacsiffordd
832           taxiway: Tacsiffordd
833           terminal: Terfynell Maes Awyr
834           windsock: Hosan Wynt
835         amenity:
836           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
837           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
838           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
839           atm: Peiriant Codi Arian
840           bank: Banc
841           bar: Bar
842           bbq: Barbeciw
843           bench: Mainc
844           bicycle_parking: Parcio Beiciau
845           bicycle_rental: Beic Hur
846           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
847           biergarten: Gardd Gwrw
848           blood_bank: Banc Gwaed
849           boat_rental: Cwch Hur
850           brothel: Puteindy
851           bureau_de_change: Bureau de Change
852           bus_station: Gorsaf Fysiau
853           cafe: Caffi
854           car_rental: Ceir Hur
855           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
856           car_wash: Golchwr Cerbyd
857           casino: Casino
858           charging_station: Gorsaf Gwefru
859           childcare: Man Gwarchod Plant
860           cinema: Sinema
861           clinic: Clinig
862           clock: Cloc
863           college: Coleg
864           community_centre: Canolfan Cymunedol
865           conference_centre: Canolfan Gynadledda
866           courthouse: Llys
867           crematorium: Amlosgfa
868           dentist: Deintydd
869           doctors: Meddygfa
870           drinking_water: Dŵr Yfed
871           driving_school: Ysgol Yrru
872           embassy: Llysgenhadaeth
873           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
874           fast_food: Bwyd Brys
875           ferry_terminal: Terfynell Fferi
876           fire_station: Gorsaf Dân
877           food_court: Cwrt Fwydydd
878           fountain: Ffynnon
879           fuel: Gorsaf Betrol
880           gambling: Gamblo
881           grave_yard: Mynwent
882           grit_bin: Bin Graeanu
883           hospital: Ysbyty
884           hunting_stand: Llwyfan Hela
885           ice_cream: Hufen Iâ
886           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
887           kindergarten: Meithrinfa
888           language_school: Ysgol Iaith
889           library: Llyfrgell
890           loading_dock: Doc Llwytho
891           love_hotel: Gwesty Cariad
892           marketplace: Marchnad
893           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
894           monastery: Mynachdy
895           money_transfer: Trosglwyddo Arian
896           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
897           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
898           nightclub: Clwb Nôs
899           nursing_home: Cartref Nyrsio
900           parking: Parcio
901           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
902           parking_space: Lle Parcio
903           payment_terminal: Terfynell Talu
904           pharmacy: Fferyllfa
905           place_of_worship: Man Addoli
906           police: Heddlu
907           post_box: Blwch Post
908           post_office: Swyddfa Bost
909           prison: Carchar
910           pub: Tafarn
911           public_bath: Bath Cyhoeddus
912           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
913           public_building: Adeilad Cyhoeddus
914           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
915           recycling: Pwynt Ailgylchu
916           restaurant: Bwyty
917           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
918           school: Ysgol
919           shelter: Cysgod
920           shower: Cawod
921           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
922           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
923           studio: Stiwdio
924           swimming_pool: Pwll Nofio
925           taxi: Tacsi
926           telephone: Ffôn Cyhoeddus
927           theatre: Theatr
928           toilets: Toiledau
929           townhall: Neuadd y Dref
930           training: Cyfleuster Hyfforddi
931           university: Prifysgol
932           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
933           vending_machine: Peiriant Gwerthu
934           veterinary: Milfeddygfa
935           village_hall: Neuadd Bentref
936           waste_basket: Bin Sbwriel
937           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
938           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
939           watering_place: Lle Dyfrhau
940           water_point: Cyflenwad Dŵr
941           weighbridge: Pont Bwyso
942           "yes": Amwynder
943         boundary:
944           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
945           administrative: Ffin Gweinyddol
946           census: Ffin Cyfrifiad
947           national_park: Parc Cenedlaethol
948           political: Ffin Etholiadol
949           protected_area: Ardal Warchodol
950           "yes": Ffin
951         bridge:
952           aqueduct: Dyfrbont
953           boardwalk: Llwybr Pren
954           suspension: Pont Grog
955           swing: Pont Droelli
956           viaduct: Pont Trenau
957           "yes": Pont
958         building:
959           apartment: Fflat
960           apartments: Fflatiau
961           barn: Ysgubor
962           bungalow: Bynglo
963           cabin: Caban
964           chapel: Capel
965           church: Adeilad Eglwys
966           civic: Adeilad Dinesig
967           college: Adeilad Coleg
968           commercial: Adeilad Masnachol
969           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
970           cowshed: Beudy
971           detached: Tŷ Sengl
972           dormitory: Dorm
973           duplex: Tŷ Pâr
974           farm: Ffermdy
975           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
976           garage: Garej
977           garages: Garejis
978           greenhouse: Tŷ Gwydr
979           hangar: Hangar
980           hospital: Adeilad Ysbyty
981           hotel: Adeilad Gwesty
982           house: Tŷ
983           houseboat: Cwch Preswyl
984           hut: Cwt
985           industrial: Adeilad Diwydiannol
986           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
987           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
988           office: Adeilad Swyddfa
989           public: Adeilad Cyhoeddus
990           residential: Adeilad Preswyl
991           retail: Adeilad Manwerthu
992           roof: To
993           ruins: Adeilad Adfeiliedig
994           school: Adeilad Ysgol
995           semidetached_house: Tŷ Pâr
996           service: Adeilad Gwasanaeth
997           shed: Sied
998           stable: Stabl
999           static_caravan: Carafan
1000           sty: Twlc
1001           temple: Adeilad Teml
1002           terrace: Adeilad Teras
1003           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
1004           university: Adeilad Prifysgol
1005           warehouse: Warws
1006           "yes": Adeilad
1007         club:
1008           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
1009           sport: Clwb Chwaraeon
1010           "yes": Clwb
1011         craft:
1012           beekeeper: Gwenynwr
1013           blacksmith: Gof
1014           brewery: Bragdy
1015           carpenter: Saer
1016           caterer: Arlwywr
1017           confectionery: Melysion
1018           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1019           electrician: Trydanydd
1020           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1021           gardener: Garddwr
1022           glaziery: Glysiwr
1023           handicraft: Gwaith Llaw
1024           hvac: Crefft HVAC
1025           metal_construction: Adeiladwr Metel
1026           painter: Peintiwr
1027           photographer: Ffotograffydd
1028           plumber: Plymwr
1029           roofer: Towr
1030           sawmill: Melin Lifio
1031           shoemaker: Crydd
1032           stonemason: Saer Maen
1033           tailor: Teiliwr
1034           window_construction: Gwydrwr
1035           winery: Gwindy
1036           "yes": Siop Grefft
1037         emergency:
1038           access_point: Pwynt Mynediad
1039           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1040           assembly_point: Man Ymgynnull
1041           defibrillator: Diffibriliwr
1042           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1043           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1044           landing_site: Man Glanio Argyfwng
1045           life_ring: Bwi Achub
1046           phone: Ffôn Argyfwng
1047           siren: Larwm Argyfwng
1048           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1049           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1050         highway:
1051           abandoned: Priffordd Gadawedig
1052           bridleway: Llwybr Ceffyl
1053           bus_guideway: Lon Bysiau
1054           bus_stop: Safle Bws
1055           busway: Ffordd Fws
1056           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1057           corridor: Coridor
1058           crossing: Croesfan
1059           cycleway: Llwybr Beicio
1060           elevator: Lifft
1061           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1062           emergency_bay: Bae Argyfwng
1063           footway: Llwybr Cerdded
1064           ford: Rhyd
1065           give_way: Arwydd Ildio
1066           living_street: Stryd Byw
1067           milestone: Carreg Filltir
1068           motorway: Traffordd
1069           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1070           motorway_link: Ffordd Traffordd
1071           passing_place: Lle Pasio
1072           path: Llwybr
1073           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1074           platform: Platfform
1075           primary: Priffordd
1076           primary_link: Priffordd
1077           proposed: Ffordd Arfaethedig
1078           raceway: Trac Rasio
1079           residential: Ffordd
1080           rest_area: Man Gorffwys
1081           road: Ffordd
1082           secondary: Ffordd Eilaidd
1083           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1084           service: Ffordd Wasanaeth
1085           services: Gwasanaethau Traffordd
1086           speed_camera: Camera Cyflymder
1087           steps: Grisiau
1088           stop: Arwydd Stop
1089           street_lamp: Golau Stryd
1090           tertiary: Ffordd Drydyddol
1091           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1092           track: Trac
1093           traffic_mirror: Drych Traffig
1094           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1095           trailhead: Pen Llwybr
1096           trunk: Cefnffordd
1097           trunk_link: Cefnffordd
1098           turning_circle: Cylch Troi
1099           turning_loop: Lle Troi
1100           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1101           "yes": Ffordd
1102         historic:
1103           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1104           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1105           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1106           battlefield: Maes Brwydr
1107           boundary_stone: Maen Terfyn
1108           building: Adeilad Hanesyddol
1109           bunker: Byncar
1110           cannon: Cannon Hanesyddol
1111           castle: Castell
1112           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1113           church: Eglwys
1114           city_gate: Gât y Ddinas
1115           citywalls: Waliau Ddinas
1116           fort: Caer
1117           heritage: Safle Dreftadaeth
1118           hollow_way: Ceuffordd
1119           house: Tŷ
1120           manor: Maenor
1121           memorial: Cofeb
1122           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1123           mine: Mwynglawdd
1124           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1125           monument: Cofeb
1126           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1127           roman_road: Ffordd Rufeinig
1128           ruins: Adfeilion
1129           rune_stone: Carreg Rwnig
1130           stone: Carreg
1131           tomb: Beddrod
1132           tower: Tŵr
1133           wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1134           wayside_cross: Croes Min Ffordd
1135           wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1136           wreck: Llongddrylliad
1137           "yes": Safle Hanesyddol
1138         information:
1139           guidepost: Post Tywys
1140           board: Bwrdd Gwybodaeth
1141           map: Map
1142           office: Swyddfa Dwristiaeth
1143           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1144           sign: Arwydd Gwybodaeth
1145           stele: Stele Gwybodaeth
1146         junction:
1147           "yes": Cyffordd
1148         landuse:
1149           allotments: Rhandiroedd
1150           aquaculture: Dyframaeth
1151           basin: Basn
1152           brownfield: Safle Tir Llwyd
1153           cemetery: Mynwent
1154           commercial: Ardal Fasnachol
1155           conservation: Ardal Gadwraeth
1156           construction: Ardal Adeiladu
1157           farmland: Tir Ffermio
1158           farmyard: Buarth Fferm
1159           forest: Coedwig
1160           garages: Garejis
1161           grass: Glaswellt
1162           greenfield: Safle Maes Glas
1163           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1164           landfill: Safle Tirlenwi
1165           meadow: Gwaun
1166           military: Ardal Filwrol
1167           mine: Mwynglawdd
1168           orchard: Perllan
1169           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1170           quarry: Chwarel
1171           railway: Rheilffordd
1172           recreation_ground: Ardal Chwarae
1173           religious: Ardal Grefyddol
1174           reservoir: Cronfa Ddŵr
1175           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1176           residential: Ardal Breswyl
1177           retail: Ardal Fanwerthu
1178           village_green: Llain Pentref
1179           vineyard: Gwinllan
1180           "yes": Defnydd Tir
1181         leisure:
1182           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1183           amusement_arcade: Arcêd
1184           bandstand: Bandstand
1185           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1186           bird_hide: Cuddfan Adar
1187           bleachers: Meinciau
1188           bowling_alley: Alai Fowlio
1189           common: Tir Comin
1190           dance: Neuadd Ddawns
1191           dog_park: Parc Cwn
1192           firepit: Pit Tân
1193           fishing: Man Pysgota
1194           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1195           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1196           garden: Gardd
1197           golf_course: Cwrs Golff
1198           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1199           ice_rink: Llawr Sglefrio
1200           marina: Marina
1201           miniature_golf: Golff Pitw
1202           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1203           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1204           park: Parc
1205           picnic_table: Bwrdd Picnic
1206           pitch: Cae Chwaraeon
1207           playground: Ardal Chwarae
1208           recreation_ground: Ardal Hamdden
1209           resort: Cyrchfan
1210           sauna: Sawna
1211           slipway: Llithrffordd
1212           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1213           stadium: Stadiwm
1214           swimming_pool: Pwll Nofio
1215           track: Trac Rhedeg
1216           water_park: Parc Dŵr
1217           "yes": Hamdden
1218         lock:
1219           "yes": Loc
1220         man_made:
1221           adit: Adit
1222           advertising: Hysbysebu
1223           antenna: Antena
1224           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1225           beacon: Goleufa
1226           beam: Honglath
1227           beehive: Cwch Gwenyn
1228           breakwater: Morglawdd
1229           bridge: Pont
1230           bunker_silo: Byncar
1231           cairn: Carnedd
1232           chimney: Simne
1233           clearcut: Cliriad
1234           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1235           crane: Craen
1236           cross: Croes
1237           dolphin: Man Angori
1238           dyke: Clawdd
1239           embankment: Arglawdd
1240           flagpole: Polyn Baner
1241           gasometer: Tanc Nwy
1242           groyne: Argor
1243           kiln: Odyn
1244           lighthouse: Goleudy
1245           manhole: Twll Caead
1246           mast: Mast
1247           mine: Mwynglawdd
1248           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1249           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1250           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1251           pier: Piyr
1252           pipeline: Pibell
1253           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1254           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1255           silo: Seilo
1256           snow_cannon: Canon Eira
1257           snow_fence: Ffens Eira
1258           storage_tank: Tanc Storio
1259           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1260           surveillance: Gwyliadwraeth
1261           telescope: Telesgop
1262           tower: Tŵr
1263           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1264           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1265           watermill: Melin Ddŵr
1266           water_tap: Tap Dŵr
1267           water_tower: Tŵr Dŵr
1268           water_well: Ffynnon
1269           water_works: Gwaith Dŵr
1270           windmill: Melin Wynt
1271           works: Ffatri
1272           "yes": Gwaith Dyn
1273         military:
1274           airfield: Maes Awyr Milwrol
1275           barracks: Barics
1276           bunker: Byncer
1277           checkpoint: Rheolfa
1278           trench: Ffos
1279           "yes": Safle Filwrol
1280         mountain_pass:
1281           "yes": Bwlch Mynydd
1282         natural:
1283           atoll: Atol
1284           bare_rock: Carreg Plaen
1285           bay: Bae
1286           beach: Traeth
1287           cape: Penrhyn
1288           cave_entrance: Mynediad Ogof
1289           cliff: Clogwyn
1290           coastline: Arfordir
1291           crater: Crater
1292           dune: Twyn
1293           fell: Mynydd-dir
1294           fjord: Ffiord
1295           forest: Coedwig
1296           geyser: Geiser
1297           glacier: Rhewlif
1298           grassland: Glaswelltir
1299           heath: Rhos
1300           hill: Bryn
1301           hot_spring: Ffynnon Boeth
1302           island: Ynys
1303           isthmus: Culdir
1304           land: Tir
1305           marsh: Cors
1306           moor: Gwaun
1307           mud: Mwd
1308           peak: Copa
1309           peninsula: Penrhyn
1310           point: Pwynt
1311           reef: Riff
1312           ridge: Cefn
1313           rock: Craig
1314           saddle: Adwy
1315           sand: Tywod
1316           scree: Sgri
1317           scrub: Prysgwydd
1318           shingle: Cerrig Mân
1319           spring: Ffynnon
1320           stone: Carreg
1321           strait: Culfor
1322           tree: Coeden
1323           tree_row: Rhes o Goed
1324           tundra: Twndra
1325           valley: Dyffryn / Cwm
1326           volcano: Llosgfynydd
1327           water: Dŵr
1328           wetland: Gwlyptir
1329           wood: Coed
1330           "yes": Nodwedd Naturiol
1331         office:
1332           accountant: Cyfrifydd
1333           administrative: Gweinyddu
1334           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1335           architect: Pensaer
1336           association: Cymdeithas
1337           company: Cwmni
1338           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1339           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1340           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1341           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1342           estate_agent: Asiant Eiddo
1343           financial: Swyddfa Gyllid
1344           government: Swyddfa Llywodraeth
1345           insurance: Swyddfa Yswiriant
1346           it: Swyddfa TG
1347           lawyer: Cyfreithiwr
1348           logistics: Swyddfa Logisteg
1349           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1350           ngo: Swyddfa NGO
1351           notary: Notari
1352           religion: Swyddfa Grefyddol
1353           research: Swyddfa Ymchwil
1354           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1355           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1356           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1357           "yes": Swyddfa
1358         place:
1359           allotments: Rhandiroedd
1360           archipelago: Ynysfor
1361           city: Dinas
1362           city_block: Bloc Dinesig
1363           country: Gwlad
1364           county: Sir
1365           farm: Fferm
1366           hamlet: Pentrefan
1367           house: Tŷ
1368           houses: Tai
1369           island: Ynys
1370           islet: Ynysig
1371           isolated_dwelling: Annedd Unig
1372           locality: Ardal
1373           municipality: Bwrdeistref
1374           neighbourhood: Cymdogaeth
1375           plot: Plot
1376           postcode: Cod Post
1377           quarter: Maestref
1378           region: Rhanbarth
1379           sea: Môr
1380           square: Sgwâr
1381           state: Talaith
1382           subdivision: Is-adran
1383           suburb: Maestref
1384           town: Tref
1385           village: Pentref
1386           "yes": Lle
1387         railway:
1388           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1389           buffer_stop: Stop Byffer
1390           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1391           disused: Rheilffordd Segur
1392           funicular: Rheilffordd fynydd
1393           halt: Stop Trenau
1394           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1395           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1396           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1397           miniature: Lein Fach
1398           monorail: Trên Un Gledren
1399           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1400           platform: Platfform Drenau
1401           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1402           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1403           rail: Rheilffordd
1404           spur: Cainc Rheilffordd
1405           station: Gorsaf Drenau
1406           stop: Siop Reilffordd
1407           subway: Gorsaf Tanddaearol
1408           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1409           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1410           tram: Tramffordd
1411           tram_stop: Stop Tramiau
1412           turntable: Trofwrdd
1413           yard: Buarth Drenau
1414         shop:
1415           agrarian: Siop Amaethyddol
1416           alcohol: Siop Drwyddedig
1417           antiques: Hynafolion
1418           appliance: Siop Offer
1419           art: Siop Gelf
1420           baby_goods: Nwyddau Babanod
1421           bag: Siop Bagiau
1422           bakery: Becws
1423           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1424           beauty: Siop Harddwch
1425           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1426           beverages: Siop Ddiodau
1427           bicycle: Siop Feiciau
1428           bookmaker: Llyfrwerthwr
1429           books: Siop Lyfrau
1430           boutique: Boutique
1431           butcher: Cigydd
1432           car: Siop Geir
1433           car_parts: Rhannau Ceir
1434           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1435           carpet: Siop Garpedi
1436           charity: Siop Elusen
1437           cheese: Siop Gaws
1438           chemist: Fferyllfa
1439           chocolate: Siocled
1440           clothes: Siop Ddillad
1441           coffee: Siop Goffi
1442           computer: Siop Gyfrifiaduron
1443           confectionery: Siop Felysion
1444           convenience: Siop Gyfleus
1445           copyshop: Siop Argraffu
1446           cosmetics: Siop Golur
1447           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1448           curtain: Siop Lenni
1449           dairy: Siop Laeth
1450           deli: Deli
1451           department_store: Siop Adrannol
1452           discount: Siop Ddisgownt
1453           doityourself: Siop DIY
1454           dry_cleaning: Sychlanhau
1455           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1456           electronics: Siop Electroneg
1457           erotic: Siop Erotig
1458           estate_agent: Asiant Eiddo
1459           fabric: Siop Ddeunydd
1460           farm: Siop Fferm
1461           fashion: Siop Ffasiwn
1462           fishing: Siop Bysgota
1463           florist: Siop Flodau
1464           food: Siop Fwyd
1465           frame: Siop Fframio
1466           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1467           furniture: Dodrefn
1468           garden_centre: Canolfan Gardd
1469           gas: Siop Nwy
1470           general: Siop Gyffredinol
1471           gift: Siop Anrhegion
1472           greengrocer: Siop Lysiau
1473           grocery: Siop y Groser
1474           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1475           hardware: Siop Galedwedd
1476           health_food: Siop Fwyd Iach
1477           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1478           herbalist: Herbalydd
1479           hifi: Siop Hi-Fi
1480           houseware: Siop Offer Tŷ
1481           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1482           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1483           jewelry: Siop Gemwaith
1484           kiosk: Siop Giosg
1485           kitchen: Siop Gegin
1486           laundry: Golchdy
1487           locksmith: Gof Cloeon
1488           lottery: Loteri
1489           mall: Canolfan Siopa
1490           massage: Tylino
1491           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1492           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1493           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1494           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1495           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1496           music: Siop Gerddoriaeth
1497           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1498           newsagent: Siop Bapurau
1499           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1500           optician: Optegydd
1501           organic: Siop Fwyd Organig
1502           outdoor: Siop Awyr Agored
1503           paint: Siop Baent
1504           pastry: Siop Grwst
1505           pawnbroker: Siop Wystlo
1506           perfumery: Persawr
1507           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1508           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1509           photo: Siop Luniau
1510           seafood: Bwyd Môr
1511           second_hand: Siop ail-law
1512           sewing: Siop Gwnïo
1513           shoes: Siop Esgidiau
1514           sports: Siop Chwaraeon
1515           stationery: Siop Offer Swyddfa
1516           storage_rental: Storfa Hur
1517           supermarket: Archfarchnad
1518           tailor: Teiliwr
1519           tattoo: Siop Tatŵ
1520           tea: Siop De
1521           ticket: Siop Docynau
1522           tobacco: Siop Dybaco
1523           toys: Siop Degannau
1524           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1525           tyres: Siop Teiars
1526           vacant: Siop Wag
1527           variety_store: Siop Ddisgownt
1528           video: Siop Fideos
1529           video_games: Siop Gemau Fideo
1530           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1531           wine: Siop Win
1532           "yes": Siop
1533         tourism:
1534           alpine_hut: Cwt Mynydd
1535           apartment: Fflatiau Gwyliau
1536           artwork: Gwaith Celf
1537           attraction: Atyniad
1538           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1539           cabin: Caban Twristiaeth
1540           camp_pitch: Safle Gwersyll
1541           camp_site: Gwersyll
1542           caravan_site: Parc Carafanau
1543           chalet: Sialet
1544           gallery: Oriel
1545           guest_house: Llety
1546           hostel: Hostel
1547           hotel: Gwesty
1548           information: Gwybodaeth
1549           motel: Motél
1550           museum: Amgueddfa
1551           picnic_site: Safle Picnic
1552           theme_park: Parc Thema
1553           viewpoint: Gwylfa
1554           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1555           zoo: Sw
1556         tunnel:
1557           building_passage: Ffordd Trwodd
1558           culvert: Cwlfer
1559           "yes": Twnnel
1560         water:
1561           lake: Llyn
1562           pond: Pwll
1563           reservoir: Cronfa Ddŵr
1564           basin: Basn Dwr
1565           fishpond: Pwll Pysgod
1566           lagoon: Lagŵn
1567           wastewater: Dŵr Gwastraff
1568           lock: Loc
1569         waterway:
1570           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1571           boatyard: Iard Gychod
1572           canal: Camlas
1573           dam: Argae
1574           derelict_canal: Camlas Diffaith
1575           ditch: Ffos
1576           dock: Porthladd
1577           drain: Draen
1578           lock: Loc
1579           lock_gate: Llifddor
1580           mooring: Angori
1581           rapids: Dŵr Tyrfol
1582           river: Afon
1583           stream: Nant
1584           wadi: Sychnant
1585           waterfall: Rheadr
1586           weir: Cored
1587           "yes": Dyfrffordd
1588       admin_levels:
1589         level2: Ffin Ryngwladol
1590         level3: Ffin Weinyddol (Lefel 3)
1591         level4: Ffin Weinyddol (Lefel 4)
1592         level5: Ffin Weinyddol (Lefel 5)
1593         level6: Ffin Weinyddol (Lefel 6)
1594         level7: Ffin Weinyddol (Lefel 7)
1595         level8: Ffin Weinyddol (Lefel 8)
1596         level9: Ffin Weinyddol (Lefel 9)
1597         level10: Ffin Weinyddol (Lefel 10)
1598         level11: Ffin Weinyddol (Lefel 11)
1599       border_types:
1600         arrondissement: Ffin Arrondissement
1601         borough: Ffin Fwrdeistref
1602         cercle: Ffin Cercle
1603         city: Ffin Ddinas
1604         comarca: Ffin Comarca
1605         county: Ffin Sir / Swydd
1606         departement: Ffin Adrannol
1607         department: Ffin Adrannol
1608         municipality: Ffin Dinesig
1609         municipi: Ffin Dinesig
1610         município: Ffin Dinesig
1611         nation: Ffin Ryngwladol
1612         national: Ffin Ryngwladol
1613         neighbourhood: Ffin Gymdogaeth
1614         parish: Ffin Blwyf
1615         province: Ffin Daleithiol
1616         região: Ffin Ranbarthol
1617         region: Ffin Ranbarthol
1618         state: Ffin Dalaith
1619         town: Ffin Dref
1620         village: Ffin Bentref
1621     results:
1622       no_results: Dim canlyniadau
1623       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1624   directions:
1625     search:
1626       title: Cyfeiriadau
1627   issues:
1628     index:
1629       title: Gwallau
1630       select_status: Dewis Statws
1631       select_type: Dewis Math
1632       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1633       search: Chwilio
1634       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1635       states:
1636         ignored: Anwybyddwyd
1637         open: Agor
1638         resolved: Datryswyd
1639     page:
1640       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1641       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1642       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1643       status: Statws
1644       reports: Adroddiadau
1645       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1646       reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1647       reports_count:
1648         zero: '%{count} Adroddiad'
1649         one: '%{count} Adroddiad'
1650         two: '%{count} Adroddiad'
1651         few: '%{count} Adroddiad'
1652         many: '%{count} Adroddiad'
1653         other: '%{count} Adroddiad'
1654       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1655       states:
1656         ignored: Anwybyddwyd
1657         open: Agored
1658         resolved: Wedi datrys
1659     show:
1660       title:
1661         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1662         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1663         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1664       reports:
1665         zero: '%{count} adroddiad'
1666         one: '%{count} adroddiad'
1667         two: '%{count} adroddiad'
1668         few: '%{count} adroddiad'
1669         many: '%{count} adroddiad'
1670         other: '%{count} adroddiad'
1671       no_reports: Dim adroddiadau
1672       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1673       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1674       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1675       resolve: Datrys
1676       ignore: Anwybyddu
1677       reopen: Ailagor
1678       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1679       read_reports: Darllen Adroddiadau
1680       new_reports: Adroddiadau Newydd
1681       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1682       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1683       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1684     resolve:
1685       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1686     ignore:
1687       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1688     reopen:
1689       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1690     comments:
1691       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1692       reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1693       reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1694     reports:
1695       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1696     helper:
1697       reportable_title:
1698         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1699         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1700       reportable_heading:
1701         user_html: Defnyddiwr %{title} a grëwyd ar %{datetime_created}
1702     reporters:
1703       reporters:
1704         more_reporters: a %{count} arall
1705   issue_comments:
1706     create:
1707       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1708       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1709   reports:
1710     new:
1711       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1712       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1713       disclaimer:
1714         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1715         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1716         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1717           y gymuned
1718         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1719           defnyddiwr dan sylw
1720       categories:
1721         diary_entry:
1722           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1723           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1724           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1725           other_label: Arall
1726         diary_comment:
1727           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1728           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1729           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1730           other_label: Arall
1731         user:
1732           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1733           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1734           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1735           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1736           other_label: Arall
1737         note:
1738           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1739           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1740           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1741           other_label: Arall
1742     create:
1743       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1744       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1745   layouts:
1746     logo:
1747       alt_text: Logo OpenStreetMap
1748     home: Ewch i Leoliad Cartref
1749     logout: Allgofnodi
1750     log_in: Mewngofnodi
1751     sign_up: Cofrestru
1752     start_mapping: Dechrau Mapio
1753     edit: Golygu
1754     history: Hanes
1755     export: Allforio
1756     issues: Problemau
1757     gps_traces: Olion GPS
1758     user_diaries: Dyddiaduron
1759     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1760     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1761     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1762       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1763     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1764       a %{partners} eraill.
1765     partners_fastly: Fastly
1766     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1767     partners_partners: phartneriaid
1768     tou: Telerau Gwasanaeth
1769     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1770     help: Cymorth
1771     about: Ynghylch
1772     copyright: Hawlfraint
1773     communities: Cymunedau
1774     learn_more: Dysgu Rhagor
1775     more: Rhagor
1776     offline_flash:
1777       osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1778         gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1779       osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1780         tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1781       expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1782       announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1783   user_mailer:
1784     diary_comment_notification:
1785       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1786       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1787       hi: Helo %{to_user},
1788       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1789       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1790     message_notification:
1791       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1792       hi: Helo %{to_user},
1793       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1794         %{subject}:'
1795       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1796         pwnc %{subject}:'
1797       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1798         yr awdur yn %{replyurl}
1799       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1800         at yr awdur yn %{replyurl}
1801     follow_notification:
1802       hi: Helo %{to_user},
1803       subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1804       followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1805       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1806       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1807       follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1808       follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1809     gpx_details:
1810       details: 'Manylion eich ffeil:'
1811       filename: Enw ffeil
1812       url: URL
1813       description: Disgrifiad
1814       tags: Tagiau
1815     gpx_failure:
1816       hi: Helo %{to_user},
1817       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1818         fel olrhain GPS.
1819       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1820     gpx_success:
1821       hi: Helo %{to_user},
1822       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1823         yn %{url}
1824       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1825         llwyddiannus yn %{url}.
1826       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1827     signup_confirm:
1828       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1829       greeting: Shwmae!
1830       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1831     email_confirm:
1832       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1833       greeting: Helo,
1834       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1835         i %{new_address}.
1836       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1837     lost_password:
1838       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1839       greeting: Helo,
1840       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1841         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1842       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1843         cyfrinair.
1844     note_comment_notification:
1845       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1846       anonymous: Defnyddiwr dienw
1847       greeting: Helo,
1848       commented:
1849         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1850         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1851           gennych ddiddordeb ynddo'
1852         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1853         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1854           %{place}.
1855       closed:
1856         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1857         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1858           chi ddiddordeb ynddo'
1859         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1860         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1861         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1862           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1863         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1864           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1865       reopened:
1866         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1867         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1868           ddiddordeb ynddo'
1869         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1870         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1871         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1872           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1873         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1874           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1875       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1876       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1877     changeset_comment_notification:
1878       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1879       hi: Helo %{to_user},
1880       commented:
1881         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1882           newid'
1883         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1884           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1885         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1886         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1887           newid
1888         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1889         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1890         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1891       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1892       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1893       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1894         %{url}.
1895       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1896         yn %{url}.
1897   confirmations:
1898     confirm:
1899       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1900       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1901       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1902         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1903       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1904       button: Cadarnhau
1905       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1906       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1907       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1908       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1909         ar y botwm isod.
1910       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1911     confirm_resend:
1912       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1913     confirm_email:
1914       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1915       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1916         e-bost newydd.
1917       button: Cadarnhau
1918       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1919       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1920   messages:
1921     new:
1922       title: Anfon neges
1923       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1924       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1925     create:
1926       message_sent: Anfonwyd y neges
1927       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1928         cyn ceisio anfon mwy.
1929     no_such_message:
1930       title: Dim neges o'r fath
1931       heading: Dim neges o'r fath
1932       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1933     show:
1934       title: Darllen neges
1935       reply_button: Ateb
1936       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1937       destroy_button: Dileu
1938       back: Yn ôl
1939     destroy:
1940       destroyed: Neges wedi'i dileu
1941     read_marks:
1942       create:
1943         notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1944       destroy:
1945         notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1946     mutes:
1947       destroy:
1948         notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1949         error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1950     mailboxes:
1951       heading:
1952         my_inbox: Fy Mewnflwch
1953         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1954         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1955       messages_table:
1956         from: O
1957         to: I
1958         subject: Pwnc
1959         date: Dyddiad
1960         actions: Gweithredoedd
1961       message:
1962         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1963         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1964         destroy_button: Dileu
1965         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1966     inboxes:
1967       show:
1968         title: Mewnflwch
1969         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1970         new_messages:
1971           zero: '%{count} neges newydd'
1972           one: '%{count} neges newydd'
1973           two: '%{count} new messages'
1974           few: '%{count} neges newydd'
1975           many: '%{count} neges newydd'
1976           other: '%{count} neges newydd'
1977         old_messages:
1978           zero: '%{count} hen neges'
1979           one: '%{count} hen neges'
1980           two: '%{count} hen neges'
1981           few: '%{count} hen neges'
1982           many: '%{count} hen neges'
1983           other: '%{count} hen neges'
1984         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1985           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1986         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1987     muted_inboxes:
1988       show:
1989         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1990         messages:
1991           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1992           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1993           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1994           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1995           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1996           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1997     outboxes:
1998       show:
1999         title: Blwch Allan
2000         messages:
2001           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
2002           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
2003         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
2004           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
2005         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
2006       message:
2007         destroy_button: Dileu
2008   passwords:
2009     new:
2010       title: Ailosod cyfrinair
2011       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
2012       email address: Cyfeiriad E-bost
2013       new password button: Ailosod cyfrinair
2014     edit:
2015       title: Ailosod cyfrinair
2016       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
2017       reset: Ailosod cyfrinair
2018       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2019     update:
2020       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
2021       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
2022   preferences:
2023     show:
2024       title: Dewisiadau
2025       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
2026       site_color_schemes:
2027         auto: Awtomatig
2028         light: Golau
2029         dark: Tywyll
2030       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
2031       map_color_schemes:
2032         auto: Awtomatig
2033         light: Golau
2034         dark: Tywyll
2035       save: Diweddaru Dewisiadau
2036     update:
2037       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
2038     update_success_flash:
2039       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
2040   profiles:
2041     edit:
2042       title: Golygu proffil
2043       save: Diweddaru proffil
2044       cancel: Canslo
2045       image: Llun
2046       gravatar:
2047         gravatar: Defnyddio Gravatar
2048         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2049         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2050         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2051       new image: Ychwanegu delwedd
2052       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2053       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2054       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2055       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2056       home location: Lleoliad Cartref
2057       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2058       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2059         ar y map?
2060       show: Dangos
2061       delete: Dileu
2062       undelete: Dadwneud dileu
2063     update:
2064       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2065       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2066   sessions:
2067     new:
2068       tab_title: Mewngofnodi
2069       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2070       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2071       password: Cyfrinair
2072       remember: Cofiwch fi
2073       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2074       login_button: Mewngofnodi
2075       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2076       or: neu
2077       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2078     destroy:
2079       title: Allgofnodi
2080       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2081       logout_button: Allgofnodi
2082     suspended_flash:
2083       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2084         gweithgarwch amheus.
2085       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2086       support: chymorth
2087   shared:
2088     markdown_help:
2089       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2090       headings: Penawdau
2091       heading: Pennawd
2092       subheading: Is-bennawd
2093       unordered: Rhestr heb ei threfnu
2094       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2095       first: Eitem gyntaf
2096       second: Ail eitem
2097       link: Dolen
2098       text: Testun
2099       image: Delwedd
2100       alt: Testun amgen
2101       url: URL
2102       codeblock: Bloc cod
2103     richtext_field:
2104       edit: Golygu
2105       preview: Rhagolwg
2106       help: Cymorth
2107     pagination:
2108       changeset_comments:
2109         older: Sylwadau Hŷn
2110         newer: Sylwadau Diweddarach
2111       diary_comments:
2112         older: Sylwadau Hŷn
2113         newer: Sylwadau Diweddarach
2114       diary_entries:
2115         older: Cofnodion Hŷn
2116         newer: Confodion Diweddarach
2117       issues:
2118         older: Materion Hŷn
2119         newer: Materion Newydd
2120       traces:
2121         older: Olion Hŷn
2122         newer: Olion Diweddarach
2123       user_blocks:
2124         older: Blociau Hŷn
2125         newer: Blociau Diweddarach
2126       users:
2127         older: Defnyddwyr Hŷn
2128         newer: Defnyddwyr Newydd
2129   site:
2130     about:
2131       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2132       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2133         symudol a dyfeisiau caledwedd
2134       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2135         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2136         a llawer mwy ledled y byd.
2137       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2138       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2139         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2140         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2141       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2142       community_driven_1_html: |-
2143         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2144         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2145         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2146       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2147       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2148       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2149       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2150       open_data_title: Data Agored
2151       open_data_1_html: |-
2152         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2153         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2154         ydych chi'n newid neu
2155         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2156         ddosbarthu'r canlyniad
2157         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2158       open_data_open_data: ddata agored
2159       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2160       legal_title: Cyfreithiol
2161       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2162       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2163       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2164       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2165       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2166         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2167       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2168       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2169         %{registered_trademarks_link}.
2170       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2171       partners_title: Partneriaid
2172     copyright:
2173       title: Hawlfraint a Thrwydded
2174       foreign:
2175         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2176         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2177           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2178         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2179       native:
2180         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2181         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2182           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2183           a %{mapping_link}.
2184         native_link: fersiwn Cymraeg
2185         mapping_link: dechrau mapio
2186       legal_babble:
2187         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2188           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2189           (OSMF).
2190         introduction_1_open_data: ddata agored
2191         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2192         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2193         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2194           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2195           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2196           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2197           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2198         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2199         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2200           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2201         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2202         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2203         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2204           wneud y ddau beth canlynol:'
2205         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2206           hawlfraint.
2207         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2208           Agored.
2209         credit_3_html: |-
2210           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2211           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2212         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2213         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2214           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2215           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2216           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2217           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2218           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2219           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2220           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2221         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2222         attribution_example:
2223           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2224           title: Enghraifft o briodoli
2225         more_title_html: Dysgu rhagor
2226         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2227           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2228         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2229         more_2_1_html: |-
2230           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2231           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2232         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2233         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2234         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2235         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2236         contributors_intro_html: |-
2237           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2238           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2239           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2240         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2241           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2242         contributors_at_austria: Awstria
2243         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2244         contributors_at_cc_by: CC BY
2245         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2246         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2247         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2248           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2249           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2250         contributors_au_australia: Awstralia
2251         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2252         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2253           (CC BY 4.0)
2254         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2255           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2256           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2257         contributors_ca_canada: Canada
2258         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2259           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2260         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2261         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2262           licence (CC BY 4.0)
2263         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2264           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2265           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2266         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2267         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2268         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2269           des Impôts.'
2270         contributors_fr_france: Ffrainc
2271         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2272           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2273         contributors_hr_croatia: Croatia
2274         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2275         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2276         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2277           2007 (%{and_link})'
2278         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2279         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2280           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2281         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2282         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2283         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2284         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2285           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2286         contributors_rs_serbia: Serbia
2287         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2288         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2289         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2290           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2291         contributors_si_slovenia: Slofenia
2292         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2293         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2294         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2295           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2296           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2297         contributors_es_spain: Sbaen
2298         contributors_es_ign: IGN
2299         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2300         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2301           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2302         contributors_za_south_africa: De Affrica
2303         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2304         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2305           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2306         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2307         contributors_2_html: |-
2308           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2309           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2310         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2311         contributors_footer_2_html: |-
2312           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2313            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2314            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2315         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2316         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2317           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2318           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2319         infringement_2_1_html: |-
2320           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2321           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2322           %{online_filing_page_link}.
2323         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2324         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2325         trademarks_title: Nodau Masnach
2326         trademarks_1_1_html: |-
2327           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2328           %{trademark_policy_link}.
2329         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2330     index:
2331       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2332       license:
2333         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2334     not_public_flash:
2335       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2336       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2337       anon_edits_html: (%{link})
2338       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2339       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2340     edit:
2341       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2342     export:
2343       title: Allforio
2344       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2345       licence: Trwydded
2346       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2347       odbl: Open Data Commons Open Database License
2348       too_large:
2349         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2350         planet:
2351           title: Planet OSM
2352         overpass:
2353           title: Overpass API
2354         geofabrik:
2355           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2356         other:
2357           title: Ffynonellau Eraill
2358           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2359       export_button: Allforio
2360     fixthemap:
2361       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2362       how_to_help:
2363         title: Sut i Helpu
2364         join_the_community:
2365           title: Ymunwch â'r gymuned
2366           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2367             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2368             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2369       other_concerns:
2370         title: Pryderon eraill
2371         concerns_html: |-
2372           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2373           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2374         copyright: tudalen hawlfraint
2375         working_group: Gweithgor OSMF
2376         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2377     help:
2378       title: Cael Cymorth
2379       welcome:
2380         url: /welcome
2381         title: Croeso i OpenStreetMap
2382       beginners_guide:
2383         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2384         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2385       community:
2386         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2387         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2388       mailing_lists:
2389         title: Rhestrau Post
2390       irc:
2391         title: IRC
2392       switch2osm:
2393         title: switch2osm
2394       welcomemat:
2395         title: Ar gyfer Sefydliadau
2396       wiki:
2397         title: Wici OpenStreetMap
2398         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2399     potlatch:
2400       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2401         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2402         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2403       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2404       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2405       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2406         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2407       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2408     any_questions:
2409       title: Unrhyw gwestiynau?
2410       paragraph_1_html: |-
2411         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2412         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2413         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2414       get_help_here: Cewch gymorth yma
2415       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2416     sidebar:
2417       search_results: Canlyniadau Chwilio
2418     search:
2419       search: Chwilio
2420       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2421       from: O
2422       to: I
2423       where_am_i: Ble mae hwn?
2424       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2425         chwilio.
2426       submit_text: Mynd
2427       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2428       modes:
2429         bicycle: Beic
2430         car: Car
2431         foot: Troed
2432       providers:
2433         fossgis_osrm: OSRM
2434         graphhopper: GraphHopper
2435         fossgis_valhalla: Valhalla
2436     key:
2437       table:
2438         entry:
2439           motorway: Traffordd
2440           main_road: Priffordd
2441           trunk: Cefnffordd
2442           primary: Priffordd
2443           secondary: Ffordd eilaidd
2444           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2445           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2446           track: Trac
2447           bridleway: Llwybr ceffylau
2448           cycleway: Llwybr beiciau
2449           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2450           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2451           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2452           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2453           footway: Troedffordd
2454           rail: Rheilffordd
2455           train: Trên
2456           subway: Trenau tanddaear
2457           ferry: Fferi
2458           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2459           tram: Tram
2460           trolleybus: Bws Drydan
2461           bus: Bws
2462           cable_car: Car cebl
2463           chair_lift: Cadair godi
2464           runway: Llwybr glanio
2465           taxiway: Tacsiffordd
2466           apron: Llain
2467           admin: Ffin gweinyddol
2468           capital: Prifddinas
2469           city: Dinas
2470           orchard: Perllan
2471           vineyard: Gwinllan
2472           forest: Coedwig
2473           wood: Coedlan
2474           farmland: Tir Ffermio
2475           grass: Gwair
2476           meadow: Gwaun
2477           bare_rock: Carreg Plaen
2478           sand: Tywod
2479           golf: Maes golff
2480           park: Parc
2481           common: Comin
2482           built_up: Ardal Adeiledig
2483           resident: Ardal Breswyl
2484           retail: Ardal Fanwerthu
2485           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2486           commercial: Ardal Fasnachol
2487           heathland: Rhos
2488           scrubland: Prysgwydd
2489           lake: Llyn
2490           reservoir: Cronfa Ddŵr
2491           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2492           glacier: Rhewlif
2493           reef: Riff
2494           wetland: Gwlyptir
2495           farm: Fferm
2496           brownfield: Safle tir llwyd
2497           cemetery: Mynwent
2498           allotments: Rhandiroedd
2499           pitch: Cae chwaraeon
2500           centre: Canolfan chwaraeon
2501           beach: Traeth
2502           reserve: Gwarchodfa natur
2503           military: Ardal filwrol
2504           school: Ysgol
2505           university: Prifysgol
2506           hospital: Ysbyty
2507           building: Adeilad arwyddocâol
2508           station: Gorsaf drên
2509           railway_halt: Arhosfa drenau
2510           subway_station: Gorsaf Isffordd
2511           tram_stop: Safle Tramiau
2512           summit: Pen Mynydd
2513           peak: Copa
2514           tunnel: Border toredig = twnnel
2515           bridge: Border du = pont
2516           private: Mynediad preifat
2517           destination: Mynediad cyrchfan
2518           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2519           bus_stop: Safle Bws
2520           bicycle_shop: Siop feiciau
2521           bicycle_rental: Beic Hur
2522           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2523           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2524           toilets: Toiledau
2525     welcome:
2526       title: Croeso!
2527       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2528         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2529         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2530       whats_on_the_map:
2531         title: Beth sydd ar y Map
2532         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2533           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2534           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2535         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2536         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2537           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2538           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2539           ar bapur.'
2540         doesnt: Nad yw'n
2541       basic_terms:
2542         title: Termau syml mapio
2543         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2544           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2545         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2546           i olygu'r map.
2547         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2548         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2549         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2550           derfyn cyflymder ffordd.
2551         editor: golygydd
2552         node: nod
2553         way: llwybr
2554         tag: tag
2555       rules:
2556         title: Rheolau!
2557         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2558           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2559           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2560           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2561         imports: Fewnforio
2562         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2563       start_mapping: Dechrau Mapio
2564       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2565       add_a_note:
2566         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2567         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2568           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2569         para_2_html: |-
2570           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2571           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2572           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2573         the_map: map
2574     communities:
2575       title: Cymunedau
2576       lede_text: |-
2577         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2578         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2579         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2580         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2581       local_chapters:
2582         title: Siapteri Lleol
2583         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2584           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2585           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2586           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2587           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2588           a hawlfraint.
2589         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2590           Lleol:'
2591       other_groups:
2592         title: Grwpiau Eraill
2593         other_groups_html: |-
2594           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2595           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2596         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2597   traces:
2598     visibility:
2599       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2600       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2601       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2602         trefnu, gyda stampiau amser)
2603       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2604         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2605     new:
2606       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2607       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2608       help: Cymorth
2609     create:
2610       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2611       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2612         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2613         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2614       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2615         gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2616       traces_waiting:
2617         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2618           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2619         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2620           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2621         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2622           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2623         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2624           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2625         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2626           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2627         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2628           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2629           eraill.
2630     edit:
2631       cancel: Canslo
2632       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2633       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2634       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2635     update:
2636       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2637     show:
2638       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2639       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2640       pending: I DDOD
2641       filename: 'Enw''r ffeil:'
2642       download: lawrlwytho
2643       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2644       points: 'Pwyntiau:'
2645       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2646       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2647       map: map
2648       edit: golygu
2649       owner: 'Crëwr:'
2650       description: 'Disgrifiad:'
2651       tags: 'Tagiau:'
2652       none: Dim
2653       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2654       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2655       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2656       visibility: 'Gwelededd:'
2657       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2658     trace:
2659       pending: I DDOD
2660       count_points:
2661         zero: '%{count} pwynt'
2662         one: '%{count} pwynt'
2663         two: '%{count} bwynt'
2664         few: '%{count} phwynt'
2665         many: '%{count} pwynt'
2666         other: '%{count} pwynt'
2667       more: mwy
2668       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2669       view_map: Gweld Map
2670       edit_map: Golygu Map
2671       public: CYHOEDDUS
2672       identifiable: ADNABYDDADWY
2673       private: PREIFAT
2674       trackable: OLRHAINADWY
2675       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2676       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2677     index:
2678       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2679       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2680       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2681       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2682       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2683       empty_title: Dim byd yma eto
2684       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2685       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2686       wiki_page: dudalen wici
2687       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2688       all_traces: Pob Ôl
2689       my_traces: Fy Olion
2690       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2691       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2692     destroy:
2693       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2694     offline_warning:
2695       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2696     offline:
2697       heading: Storio GPX All-lein
2698       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2699     feeds:
2700       show:
2701         title: Olion GPS OpenStreetMap
2702       description:
2703         description_with_count:
2704           zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2705           one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2706           two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2707           few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2708           many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2709           other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2710         description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2711   application:
2712     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2713     require_cookies:
2714       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2715         yn eich porwr cyn parhau.
2716     setup_user_auth:
2717       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2718         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2719       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2720         gwe i ddarganfod rhagor.
2721       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2722         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2723         ond rhaid ichi eu darllen.
2724     settings_menu:
2725       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2726       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2727       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2728       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2729     auth_providers:
2730       openid_url: URL OpenID
2731       openid_login_button: Parhau
2732       openid:
2733         title: Mewngofnodi ag OpenID
2734         alt: Logo OpenID
2735       google:
2736         title: Mewngofnodi â Google
2737         alt: Logo Google
2738       facebook:
2739         title: Mewngofnodi â Facebook
2740         alt: Logo Facebook
2741       microsoft:
2742         title: Mewngofnodi â Microsoft
2743         alt: Logo Microsoft
2744       github:
2745         title: Mewngofnodi â GitHub
2746         alt: Logo GitHub
2747       wikipedia:
2748         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2749         alt: Logo Wicipedia
2750     share:
2751       email:
2752         title: Rhannu drwy E-bost
2753         alt: Eicon e-bost
2754       bluesky:
2755         title: Rhannu drwy Bluesky
2756         alt: Eicon Bluesky
2757       facebook:
2758         title: Rhannu drwy Facebook
2759         alt: Eicon Facebook
2760       linkedin:
2761         title: Rhannu drwy LinkedIn
2762         alt: Eicon LinkedIn
2763       mastodon:
2764         title: Rhannu ar Mastodon
2765         alt: Eicon Mastodon
2766       telegram:
2767         title: Rhannu ar Telegram
2768         alt: Eicon Telegram
2769       x:
2770         title: Rhannu ar X
2771         alt: Eicon X
2772   oauth:
2773     scopes:
2774       openid: Mewngofnodi gan ddefnyddio OpenStreetMap
2775       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2776       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2777       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2778       write_api: Golygu'r map
2779       write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2780       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2781       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2782       write_notes: Addasu nodiadau
2783       write_redactions: Gorchuddio data map
2784       write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2785       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2786       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2787       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2788       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2789   oauth2_applications:
2790     index:
2791       title: Fy Apiau Cleient
2792       new: Cofrestru ap newydd
2793       name: Enw
2794       permissions: Caniatâd
2795     application:
2796       edit: Golygu
2797       delete: Dileu
2798       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2799     new:
2800       title: Cofrestru ap newydd
2801     edit:
2802       title: Golygu eich ap
2803     show:
2804       edit: Golygu
2805       delete: Dileu
2806       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2807       client_id: ID Cleient
2808       client_secret: Cyfrinach Cleient
2809       client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2810         fydd ar gael i chi eto
2811       permissions: Caniatadau
2812       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2813   oauth2_authorizations:
2814     new:
2815       title: Angen Awdurdodiad
2816       authorize: Awdurdodi
2817       deny: Gwrthod
2818     error:
2819       title: Digwyddodd gwall
2820     show:
2821       title: Cod awdurdodi
2822   oauth2_authorized_applications:
2823     index:
2824       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2825       application: Ap
2826       permissions: Caniatadau
2827       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2828       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2829     application:
2830       revoke: Dirymu Mynediad
2831       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2832   users:
2833     new:
2834       title: Cofrestru
2835       tab_title: Cofrestru
2836       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2837         %{client_app_name}.
2838       support: cymorth
2839       about:
2840         header: Rhydd a golygadwy.
2841         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2842         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2843       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2844         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2845       by_signing_up:
2846         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2847         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2848       continue: Cofrestru
2849       email_help:
2850         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2851         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2852           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2853       or: neu
2854       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2855     no_such_user:
2856       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2857       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2858       deleted: wedi'i ddileu
2859     show:
2860       my diary: Dyddiadur
2861       my edits: Golygiadau
2862       my traces: Fy Olion
2863       my notes: Nodiadau
2864       my messages: Negeseuon
2865       my profile: Proffil
2866       my_account: Fy Nghyfrif
2867       my comments: Sylwadau
2868       my_preferences: Dewisiadau
2869       my_dashboard: Dangosfwrdd
2870       blocks on me: Blociau arnaf i
2871       blocks by me: Blociau gennyf i
2872       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2873       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2874       edit_profile: Golygu Proffil
2875       send message: Anfon Neges
2876       diary: Dyddiadur
2877       edits: Golygiadau
2878       traces: Olion
2879       notes: Nodiadau Map
2880       unfollow: Dad-ddilyn
2881       follow: Dilyn
2882       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2883       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2884       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2885       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2886       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2887       ct undecided: Heb Benderfynu
2888       ct declined: Wedi Gwrthod
2889       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2890       created from: 'Crëwyd o:'
2891       status: 'Statws:'
2892       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2893       role:
2894         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2895         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2896         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2897         grant:
2898           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2899           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2900           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2901         revoke:
2902           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2903           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2904           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2905       block_history: Blociau Gweithredol
2906       moderator_history: Blociau a roddwyd
2907       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2908       comments: Sylwadau
2909       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2910       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2911       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2912       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2913       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2914       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2915       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2916       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2917       confirm: Cadarnhau
2918       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2919     go_public:
2920       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2921         i olygu.
2922     issued_blocks:
2923       show:
2924         title: Blociau gan %{name}
2925         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2926         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2927     received_blocks:
2928       show:
2929         title: Blociau ar %{name}
2930         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2931         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2932       edit:
2933         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2934         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2935         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2936         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2937         active_blocks:
2938           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2939           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2940           two: '%{count} floc cyfredol.'
2941           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2942           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2943           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2944         revoke: Dirymu!
2945       destroy:
2946         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2947     lists:
2948       show:
2949         title: Defnyddwyr
2950         heading: Defnyddwyr
2951         select_status: Dewiswch Statws
2952         states:
2953           pending: Arfaethedig
2954           active: Gweithredol
2955           confirmed: Cadarnhawyd
2956           suspended: Wedi'u hatal
2957           deleted: Wedi'u dileu
2958         name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2959         ip_address: Cyfeiriad IP
2960         edits: Golygiadau?
2961         has_edits: Wedi Golygu
2962         no_edits: Dim Golygiadau
2963         search: Chwilio
2964       page:
2965         found_users:
2966           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2967           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2968           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2969           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2970           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2971           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2972         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2973         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2974         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2975       user:
2976         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2977         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2978     comments:
2979       index:
2980         heading_html: Sylwadau %{user}
2981         changesets: Grwpiau newid
2982         diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2983         no_comments: Dim sylwadau
2984     changeset_comments:
2985       index:
2986         title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2987       page:
2988         changeset: Grŵp newid
2989         when: Pryd
2990         comment: Sylw
2991     diary_comments:
2992       index:
2993         title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2994       page:
2995         post: Post
2996         when: Pryd
2997         comment: Sylw
2998     suspended:
2999       title: Cyfrif wedi'i atal
3000       heading: Cyfrif wedi'i atal
3001       support: chymorth
3002       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
3003         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
3004       contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
3005         yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
3006     auth_failure:
3007       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
3008       invalid_scope: Sgop annilys
3009       unknown_error: Methodd y dilysu
3010     auth_association:
3011       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
3012       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
3013         ffurflen isod."
3014   user_role:
3015     grant:
3016       are_you_sure: Ydych chi'n siŵr eich bod am roi'r rôl '%{role}' i'r defnyddiwr
3017         '%{name}'?
3018   user_blocks:
3019     model:
3020       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
3021       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
3022     not_found:
3023       back: Nôl i'r mynegai
3024     new:
3025       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3026       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
3027     edit:
3028       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3029       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
3030       revoke: Dirymu bloc
3031     create:
3032       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
3033     update:
3034       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
3035       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
3036         ei ail-weithredu.
3037       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
3038     index:
3039       title: Blociau defnyddiwr
3040       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
3041       empty: Dim blociau eto.
3042     helper:
3043       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
3044       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
3045       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
3046         fewngofnodi.
3047       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
3048       block_duration:
3049         hours:
3050           zero: '%{count} awr'
3051           one: '%{count} awr'
3052           two: '%{count} awr'
3053           few: '%{count} awr'
3054           many: '%{count} awr'
3055           other: '%{count} awr'
3056         days:
3057           zero: '%{count} diwrnod'
3058           one: '%{count} diwrnod'
3059           two: '%{count} ddiwrnod'
3060           few: '%{count} diwrnod'
3061           many: '%{count} diwrnod'
3062           other: '%{count} diwrnod'
3063         weeks:
3064           zero: '%{count} wythnos'
3065           one: '%{count} wythnos'
3066           two: '%{count} wythnos'
3067           few: '%{count} wythnos'
3068           many: '%{count} wythnos'
3069           other: '%{count} wythnos'
3070         months:
3071           zero: '%{count} mis'
3072           one: '%{count} mis'
3073           two: '%{count} fis'
3074           few: '%{count} mis'
3075           many: '%{count} mis'
3076           other: '%{count} mis'
3077         years:
3078           zero: '%{count} flwyddyn'
3079           one: Blwyddyn
3080           two: '%{count} flynedd'
3081           few: '%{count} blynedd'
3082           many: '%{count} blynedd'
3083           other: '%{count} blynedd'
3084       short:
3085         ended: wedi gorffen
3086         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3087         active: gweithredol
3088         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3089         read_html: darllenwyd am %{time}
3090         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3091         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3092     show:
3093       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3094       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3095       created: 'Crëwyd:'
3096       duration: 'Cyfnod:'
3097       status: 'Statws:'
3098       edit: Golygu
3099       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3100       revoker: 'Dad-flociwr:'
3101     block:
3102       show: Dangos
3103       edit: Golygu
3104     page:
3105       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3106       creator_name: Crëwr
3107       reason: Rheswm dros flocio
3108       start: Dechrau
3109       end: Diwedd
3110       status: Statws
3111     navigation:
3112       all_blocks: Pob Bloc
3113       blocks_on_me: Blociau arnaf i
3114       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3115       blocks_by_me: Blociau gennyf i
3116       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3117       block: 'Bloc #%{id}'
3118       new_block: Bloc Newydd
3119   user_mutes:
3120     index:
3121       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3122       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3123       you_have_muted_n_users:
3124         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3125         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3126         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3127         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3128         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3129         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3130       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3131         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3132       table:
3133         thead:
3134           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3135           actions: Gweithredoedd
3136         tbody:
3137           unmute: Dad-anwybyddu
3138           send_message: Anfon neges
3139     create:
3140       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3141       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3142     destroy:
3143       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3144       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3145   notes:
3146     index:
3147       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3148       heading: Nodiadau %{user}
3149       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3150       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3151       subheading_commented: y gwnaed sylw
3152       no_notes: Dim nodiadau
3153       id: Id
3154       creator: Crëwr
3155       description: Disgrifiad
3156       created_at: Crëwyd
3157       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3158       apply: Gweithredu
3159       all: Popeth
3160       open: Agored
3161       closed: Wedi cau
3162       status: Statws
3163     show:
3164       title: 'Nodyn: %{id}'
3165       description: Disgrifiad
3166       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3167       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3168       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3169       description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3170       description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3171       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3172       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3173       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3174       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3175       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3176       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3177       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3178       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3179       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3180       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3181       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3182         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3183       discussion: Trafodaeth
3184       subscribe: Tanysgrifio
3185       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3186       hide: Cuddio
3187       resolve: Datrys
3188       reactivate: Ail agor
3189       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3190       comment: Sylw
3191       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3192       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3193         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3194       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3195         gyda sylw.
3196       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3197       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3198     new:
3199       title: Nodyn Newydd
3200       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3201         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3202         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3203       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3204         os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3205         ddatrys.
3206       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3207       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3208       counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3209         sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3210         nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3211       x_anonymous_notes:
3212         zero: '%{count} nodyn dienw'
3213         one: '%{count} nodyn dienw'
3214         two: '%{count} nodyn dienw'
3215         few: '%{count} nodyn dienw'
3216         many: '%{count} nodyn dienw'
3217         other: '%{count} nodyn dienw'
3218       counter_warning_guide_link:
3219         text: gyfrannu eich hun
3220         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3221       counter_warning_forum_link:
3222         text: gall y gymuned eich helpu
3223       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3224         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3225         neu gyfeiriaduron.
3226       add: Ychwanegu Nodyn
3227     new_readonly:
3228       title: Nodyn Newydd
3229       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3230         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3231     notes_paging_nav:
3232       showing_page: Tudalen %{page}
3233       next: Nesaf
3234       previous: Cynt
3235     not_found_message:
3236       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3237   javascripts:
3238     close: Cau
3239     share:
3240       title: Rhannu
3241       cancel: Canslo
3242       image: Llun
3243       link: Dolen neu HTML
3244       long_link: Dolen
3245       short_link: Dolen Fer
3246       geo_uri: Geo-URI
3247       embed: HTML
3248       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3249       format: 'Fformat:'
3250       scale: 'Graddfa:'
3251       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3252       download: Lawrlwytho
3253       short_url: URL Byr
3254       include_marker: Cynnwys marciwr
3255       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3256       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3257       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3258       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3259         fel delwedd:'
3260     embed:
3261       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3262     key:
3263       title: Allwedd Map
3264       tooltip: Allwedd Map
3265       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3266     map:
3267       zoom:
3268         in: Chwyddo Mewn
3269         out: Chwyddo Allan
3270       locate:
3271         title: Dangos Fy Lleoliad
3272         metersPopup:
3273           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3274           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3275           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3276           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3277           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3278           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3279         feetPopup:
3280           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3281           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3282           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3283           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3284           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3285           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3286       base:
3287         standard: Safonol
3288         cycle_map: Map Beicio
3289         transport_map: Map Trafnidiaeth
3290         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3291         hot: Dyngarol
3292       layers:
3293         header: Haenau Map
3294         notes: Nodiadau Map
3295         data: Data Map
3296         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3297         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3298         title: Haenau
3299       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3300       make_a_donation: Rhoi arian
3301       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3302       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3303       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3304       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3305       andy_allan: Andy Allan
3306       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3307       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3308       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3309     site:
3310       edit_tooltip: Golygu'r map
3311       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3312       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3313       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3314       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3315       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3316       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3317       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3318       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3319     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3320       yna cliciwch yma.
3321     directions:
3322       ascend: Esgyn
3323       descend: Disgyn
3324       distance: Pellter
3325       distance_m: '%{distance}m'
3326       distance_km: '%{distance}km'
3327       errors:
3328         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3329         no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3330       instructions:
3331         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3332         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3333         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3334         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3335         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3336         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3337           at %{directions}
3338         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3339           i %{name}, tuag at %{directions}
3340         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3341         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3342         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3343           at %{directions}
3344         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3345         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3346         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3347           at %{directions}
3348         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3349         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3350         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3351         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3352         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3353         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3354         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3355         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3356         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3357         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3358         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3359         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3360         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3361         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3362           at %{directions}
3363         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3364           i %{name}, tuag at %{directions}
3365         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3366         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3367         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3368           tuag at %{directions}
3369         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3370         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3371         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3372           at %{directions}
3373         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3374         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3375         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3376         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3377         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3378         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3379         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3380         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3381         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3382         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3383         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3384         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3385         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3386         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3387         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3388         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3389         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3390         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3391         unnamed: ffordd heb enw
3392         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3393         exit_counts:
3394           first: 1af
3395           second: yr 2il
3396           third: 3ydd
3397           fourth: 4ydd
3398           fifth: 5ed
3399           sixth: 6fed
3400           seventh: 7fed
3401           eighth: 8fed
3402           ninth: 9fed
3403           tenth: 10fed
3404       time: Amser
3405       download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3406       filename: ffordd
3407     query:
3408       node: Nod
3409       way: Llwybr
3410       relation: Perthynas
3411       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3412       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3413       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3414     context:
3415       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3416       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3417       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3418       show_address: Dangos cyfeiriad
3419       query_features: Ymholiad nodweddion
3420       centre_map: Canoli'r map yma
3421     home:
3422       marker_title: Fy lleoliad cartref
3423       not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3424     heatmap:
3425       tooltip:
3426         no_contributions: Dim cyfraniadau ar %{date}
3427         contributions:
3428           zero: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3429           one: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3430           two: '%{count} gyfraniad ar %{date}'
3431           few: '%{count} chyfraniad ar %{date}'
3432           many: '%{count} cyfraniad ar %{date}'
3433           other: '%{count} o gyfraniadau ar %{date}'
3434   redactions:
3435     edit:
3436       heading: Golygu Gorchuddiad
3437       title: Golygu Gorchuddiad
3438     index:
3439       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3440       heading: Rhestr Orchuddiadau
3441       title: Rhestr Orchuddiadau
3442       new: Gorchuddiad Newydd
3443     new:
3444       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3445       title: Gorchuddiad Newydd
3446     show:
3447       description: 'Disgrifiad:'
3448       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3449       title: Gorchuddiad
3450       user: 'Crëwr:'
3451       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3452       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3453       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3454     create:
3455       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3456     update:
3457       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3458     destroy:
3459       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3460         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3461       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3462       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3463   validations:
3464     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3465     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3466     invalid_characters: ceir nodau annilys
3467     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3468 ...