]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5009'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Marwin H.H.
37 # Author: Matheusgomesms
38 # Author: McDutchie
39 # Author: MokaAkashiyaPT
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Rsbarbosa
42 # Author: Ruben
43 # Author: Ruila
44 # Author: SandroHc
45 # Author: Unamane
46 # Author: ViriatoLusitano
47 # Author: Vitorvicentevalente
48 # Author: Waldir
49 # Author: Waldyrious
50 ---
51 pt-PT:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Escolher ficheiro
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Comentar
61       diary_entry:
62         create: Publicar
63         update: Atualizar
64       issue_comment:
65         create: Adicionar comentário
66       message:
67         create: Enviar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
84           de utilizador
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: já está silenciado
88     models:
89       acl: Aceder à lista de controlo
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação no diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta do Nó
101       note: Nota
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
104       old_relation: Relação antiga
105       old_relation_member: Membro da relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta da relação
113       report: Denúncia
114       session: Sessão
115       trace: Rota
116       tracepoint: Ponto de Rota
117       tracetag: Etiqueta de Rota
118       user: Utilizador
119       user_preference: Preferências do utilizador
120       user_token: Token do utilizador
121       way: Linha
122       way_node: Nó da linha
123       way_tag: Etiqueta da Linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
128         callback_url: URL de retorno
129         support_url: URL de apoio
130         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
131         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
132         allow_write_diary: criar publicações no diário e fazer comentários
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_write_changeset_comments: comentar em conjuntos de alterações
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   accounts:
289     show:
290       title: Editar conta
291       my_account: A minha conta
292       current email address: E-mail atual
293       external auth: Autenticação externa
294       openid:
295         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
296         link text: o que é isto?
297       contributor terms:
298         heading: Termos de contribuidor
299         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
300         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
301         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
302           os novos Termos de Contribuidor.
303         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
304           em Domínio Público.
305         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
306         link text: o que é isto?
307         not_agreed_with_pd: Não declaraste que consideras as tuas edições pertencentes
308           ao domínio público.
309         pd_link_text: declarar
310       save changes button: Gravar alterações
311       delete_account: Apagar conta...
312     go_public:
313       heading: Edição pública
314       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
315         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
316         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
317         no botão em baixo.
318       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
319         podem editar dados no mapa.
320       find_out_why: descobre porquê
321       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
322         tornar-se público.
323       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
324         são agora públicos por padrão.
325       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
326     update:
327       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
328         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
329       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
330     destroy:
331       success: Conta apagada.
332     deletions:
333       show:
334         title: Apagar Conta
335         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
336           ser revertido.
337         delete_account: Apagar Conta
338         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
339           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
340         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
341           e a localização, será removida.
342         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
343           por outras contas.
344         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
345           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
346         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
347           serão mantidas.
348         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
349         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
350           serão mantidos.
351         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
352           mantidas, mas não ficarão visíveis.
353         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
354           de edições serão mantidas.
355         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
356         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
357           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
358         confirm_delete: Tens a certeza?
359         cancel: Cancelar
360     terms:
361       show:
362         title: Termos
363         heading: Termos
364         heading_ct: Termos para contribuidores
365         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
366           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
367           e pressiona o botão continuar.
368         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
369           atuais e futuras.
370         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
371         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
372           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
373           lê e aceita o texto.
374         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
375         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
376           e algumas %{informal_translations_link}'
377         readable_summary: sumário legível por humanos
378         informal_translations: traduções informais
379         continue: Continuar
380         cancel: Cancelar
381         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
382           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
383         legale_select: 'País de residência:'
384         legale_names:
385           france: França
386           italy: Itália
387           rest_of_world: Resto do mundo
388       update:
389         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
390       terms_declined_flash:
391         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
392           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
393         terms_declined_link: esta página wiki
394         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
395     pd_declarations:
396       show:
397         title: Considerar as minhas contribuições pertencentes ao Domínio Público
398         consider_pd: Considero as minhas contribuições como parte do Domínio Público
399         consider_pd_why: Porque haveria de querer as minhas contribuições no Domínio
400           Público?
401         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
402         confirm: Confirmar
403       create:
404         successfully_declared: Declaraste que consideras as tuas edições como parte
405           do Domínio Público.
406         already_declared: Já declaraste que consideras as tuas edições como parte
407           do Domínio Público.
408         did_not_confirm: Não confirmaste que consideras as tuas edições como parte
409           do Domínio Público.
410   browse:
411     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
412     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
413     version: Versão
414     redacted_version: Versão reduzida
415     in_changeset: Conjunto de alterações
416     anonymous: anónimo
417     no_comment: (sem comentário)
418     part_of: Faz parte de
419     part_of_relations:
420       one: '%{count} relação'
421       other: '%{count} relações'
422     part_of_ways:
423       one: '%{count} via'
424       other: '%{count} vias'
425     download_xml: Transferir XML
426     view_history: Ver histórico
427     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
428     view_details: Ver detalhes
429     location: 'Localização:'
430     node:
431       title_html: 'Nó: %{name}'
432     way:
433       title_html: 'Linha: %{name}'
434       nodes: Nós
435       nodes_count:
436         one: '%{count} nó'
437         other: '%{count} nós'
438       also_part_of_html:
439         one: parte da linha %{related_ways}
440         other: parte das linhas %{related_ways}
441     relation:
442       title_html: 'Relação: %{name}'
443       members: Membros
444       members_count:
445         one: '%{count} membro'
446         other: '%{count} membros'
447     relation_member:
448       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
449       type:
450         node: Nó
451         way: Linha
452         relation: Relação
453     containing_relation:
454       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
455     not_found:
456       title: Não encontrado
457     timeout:
458       title: Erro de tempo limite esgotado
459       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
460         com o id %{id}.'
461       type:
462         node: nó
463         way: linha
464         relation: relação
465         changeset: conjunto de alterações
466         note: nota
467     redacted:
468       redaction: Supressão %{id}
469       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
470         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
471         informações.
472       type:
473         node: nó
474         way: linha
475         relation: relação
476     start_rjs:
477       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
478         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
479         dados?
480       feature_error: 'Os recursos não puderam ser carregados: %{message}'
481       load_data: Carregar dados
482       loading: A carregar…
483     tag_details:
484       tags: Etiquetas
485       wiki_link:
486         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
487         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
488       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
489       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
490       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
491       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
492       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
493       email_link: E-mail %{email}
494   feature_queries:
495     show:
496       title: Consultar elementos
497       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
498       nearby: Elementos próximos
499       enclosing: Elementos delimitadores
500   old_elements:
501     index:
502       node:
503         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
504       way:
505         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
506       relation:
507         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
508     actions:
509       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
510       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
511   nodes:
512     not_found_message:
513       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar o ponto #%{id}.'
514     timeout:
515       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
516   old_nodes:
517     not_found_message:
518       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
519     timeout:
520       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
521         obido.
522   ways:
523     not_found_message:
524       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a linha #%{id}.'
525     timeout:
526       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
527   old_ways:
528     not_found_message:
529       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
530     timeout:
531       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
532   relations:
533     not_found_message:
534       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a relação #%{id}.'
535     timeout:
536       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
537         carregados.
538   old_relations:
539     not_found_message:
540       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
541     timeout:
542       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
543   changeset_comments:
544     feeds:
545       comment:
546         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
547           de %{author}
548         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
549       show:
550         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
551         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
552           do OpenStreetMap
553       timeout:
554         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
555           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
556   changesets:
557     changeset:
558       comments:
559         one: '%{count} comentário'
560         other: '%{count} comentários'
561       changes:
562         one: '%{count} alteração'
563         other: '%{count} alterações'
564     index:
565       title: Conjuntos de alterações
566       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
567       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
568       title_followed: Conjuntos de alterações de quem tu segues
569       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
570       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
571       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
572       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
573       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
574       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
575       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
576       load_more: Ver mais
577       feed:
578         title: Conjunto de alterações %{id}
579         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
580         created: Criado
581         closed: Fechado
582         belongs_to: Autor
583     show:
584       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
585       created: 'Criado: %{when}'
586       closed: 'Fechado: %{when}'
587       created_ago_html: Criado %{time_ago}
588       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
589       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
590       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
591       discussion: Discussão
592       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
593       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
594         assim que o conjunto de alterações for fechado.
595       subscribe: Subscrever
596       unsubscribe: Anular subscrição
597       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
598       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
599       hide_comment: ocultar
600       unhide_comment: desocultar
601       comment: Comentar
602       changesetxml: XML do conjunto de alterações
603       osmchangexml: XML no formato osmChange
604     paging_nav:
605       nodes: Nós (%{count})
606       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
607       ways: Linhas (%{count})
608       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
609       relations: Relações (%{count})
610       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
611     not_found_message:
612       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar o conjunto de alterações
613         #%{id}.'
614     timeout:
615       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
616         o tempo limite de resposta.
617   changeset_subscriptions:
618     show:
619       subscribe:
620         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
621         button: Inscreva-se na discussão
622       unsubscribe:
623         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
624         button: Cancelar inscrição da discussão
625     heading:
626       title: Conjunto de alterações %{id}
627       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
628     no_such_entry:
629       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
630       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
631         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
632   dashboards:
633     contact:
634       km away: '%{count} km de distância'
635       m away: '%{count} m de distância'
636       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
637       no_edits: (sem edições)
638       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
639     popup:
640       your location: A tua localização
641       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
642       following: A seguir
643     show:
644       title: Painel de Controlo
645       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
646         para veres utilizadores próximos.'
647       edit_your_profile: Editar perfil
648       followings: Pessoas que sigo
649       no followings: Ainda não segues nenhum utilizador.
650       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
651       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
652         nas redondezas.
653       followed_changesets: conjuntos de alterações
654       followed_diaries: entradas de diário
655       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
656       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
657   diary_entries:
658     new:
659       title: Criar nova publicação no diário
660     form:
661       location: 'Localização:'
662       use_map_link: Usar mapa
663     index:
664       title: Diários dos Utilizadores
665       title_followed: Diários de quem sigo
666       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
667       user_title: Diário de %{user}
668       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
669       new: Criar nova publicação no diário
670       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
671       my_diary: O meu diário
672       no_entries: Diário sem publicações
673     page:
674       recent_entries: Publicações recentes em diários
675     edit:
676       title: Editar publicação do diário
677       marker_text: Localização da publicação no diário
678     show:
679       title: Diário de %{user} | %{title}
680       user_title: Diário de %{user}
681       discussion: Discussão
682       subscribe: Subscrever
683       unsubscribe: Cancelar subscrição
684       leave_a_comment: Deixar um comentário
685       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
686       login: Iniciar sessão
687     no_such_entry:
688       title: Publicação de diário inexistente
689       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
690       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
691         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
692         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
693     diary_entry:
694       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
695       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
696       comment_link: Comentar
697       reply_link: Enviar mensagem ao autor
698       comment_count:
699         one: '%{count} comentário'
700         other: '%{count} comentários'
701       no_comments: Sem comentários
702       edit_link: Editar
703       hide_link: Ocultar
704       unhide_link: Mostrar
705       confirm: Confirmar
706       report: Denunciar
707     diary_comment:
708       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
709       hide_link: Ocultar este comentário
710       unhide_link: Mostrar este comentário
711       confirm: Confirmar
712       report: Denunciar este comentário
713     location:
714       location: 'Localização:'
715     feed:
716       user:
717         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
718         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
719       language:
720         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
721         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
722           em %{language_name}
723       all:
724         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
725         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
726     subscribe:
727       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
728       button: Acompanhar discussão
729     unsubscribe:
730       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
731         no diário?
732       button: Deixar de acompanhar a discussão
733   diary_comments:
734     new:
735       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
736   doorkeeper:
737     errors:
738       messages:
739         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
740           de utilizador final
741         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
742           final
743         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
744           final
745         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
746           final
747     flash:
748       applications:
749         create:
750           notice: Aplicação registada.
751     openid_connect:
752       errors:
753         messages:
754           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
755             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
756           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
757             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
758           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
759             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
760           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
761             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
762           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
763             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
764     scopes:
765       address: Ver o teu endereço físico
766       email: Ver o teu endereço eletrónico
767       openid: Autenticar a tua conta
768       phone: Ver o teu número de telefone
769       profile: Ver a tua informação de perfil
770   errors:
771     contact:
772       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
773       contact: contactar
774       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
775         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
776         uma nota da URL exata da sua solicitação.
777     bad_request:
778       title: Pedido inválido
779       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
780         400)
781     forbidden:
782       title: Proibido
783       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
784         para administradores (HTTP 403)
785     internal_server_error:
786       title: Erro de aplicação
787       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
788         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
789     not_found:
790       title: Ficheiro não encontrado
791       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
792         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
793   follows:
794     show:
795       follow:
796         heading: Queres seguir %{user}?
797         button: Seguir utilizador
798       unfollow:
799         heading: Queres deixar de seguir %{user}?
800         button: Deixar de seguir
801     create:
802       success: Não estás a seguir %{name}!
803       failed: Lamentamos, o teu pedido para seguir %{name} falhou.
804       already_followed: Já estás a seguir %{name}.
805       limit_exceeded: Optaste por seguir muitos utilizadores recentemente. Por favor,
806         aguarda um pouco antes de voltares a tentar seguir mais alguém.
807     destroy:
808       success: Deixaste de seguir %{name}.
809       not_followed: Não estás a seguir %{name}.
810   geocoder:
811     search:
812       title:
813         latlon: Interno
814         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
815         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
816     search_osm_nominatim:
817       prefix:
818         aerialway:
819           cable_car: Teleférico
820           chair_lift: Teleférico
821           drag_lift: Elevador de esqui
822           gondola: Gôndola
823           magic_carpet: Tapete rolante
824           platter: Telesqui
825           pylon: Pilone
826           station: Estação de elevador de esqui
827           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
828           "yes": Via aérea
829         aeroway:
830           aerodrome: Aeródromo
831           airstrip: Pista de aterragem
832           apron: Plataforma de estacionamento
833           gate: Porta de aeroporto
834           hangar: Hangar
835           helipad: Heliporto
836           holding_position: Posição de estabelecimento
837           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
838           parking_position: Posição de estacionamento
839           runway: Pista de aterragem e descolagem
840           taxilane: Via de circulação
841           taxiway: Taxiway
842           terminal: Terminal de Aeroporto
843           windsock: Manga de vento
844         amenity:
845           animal_boarding: Hotel para animais
846           animal_shelter: Abrigo de animais
847           arts_centre: Centro de artes
848           atm: Multibanco
849           bank: Banco
850           bar: Bar
851           bbq: Churrasqueira
852           bench: Banco de sentar
853           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
854           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
855           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
856           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
857           blood_bank: Banco de sangue
858           boat_rental: Aluguer de barcos
859           brothel: Bordel
860           bureau_de_change: Casa de câmbio
861           bus_station: Estação rodoviária
862           cafe: Café
863           car_rental: Aluguer de automóveis
864           car_sharing: Partilha de carros
865           car_wash: Lavagem de automóveis
866           casino: Casino
867           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
868           childcare: Guarda de crianças
869           cinema: Cinema
870           clinic: Clínica
871           clock: Relógio
872           college: Colégio
873           community_centre: Centro comunitário
874           conference_centre: Centro de conferências
875           courthouse: Tribunal
876           crematorium: Crematório
877           dentist: Dentista
878           doctors: Médicos
879           drinking_water: Água potável
880           driving_school: Escola de condução
881           embassy: Embaixada
882           events_venue: Espaço para eventos
883           fast_food: Fast-food
884           ferry_terminal: Terminal de ferry
885           fire_station: Quartel de bombeiros
886           food_court: Praça de alimentação
887           fountain: Fonte
888           fuel: Posto de abastecimento
889           gambling: Jogos de azar
890           grave_yard: Cemitério
891           grit_bin: Caixa de sal-gema
892           hospital: Hospital
893           hunting_stand: Cabana de caça
894           ice_cream: Gelataria
895           internet_cafe: Cibercafé
896           kindergarten: Jardim de infância
897           language_school: Escola de línguas
898           library: Biblioteca
899           loading_dock: Cais de carga
900           love_hotel: Motel para casais
901           marketplace: Feira
902           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
903           monastery: Mosteiro
904           money_transfer: Transferência de dinheiro
905           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
906           music_school: Escola de música
907           nightclub: Discoteca
908           nursing_home: Lar geriátrico
909           parking: Estacionamento
910           parking_entrance: Entrada de estacionamento
911           parking_space: Espaço para estacionamento
912           payment_terminal: Terminal de pagamento
913           pharmacy: Farmácia
914           place_of_worship: Lugar de oração
915           police: Polícia
916           post_box: Marco de correio
917           post_office: Correios
918           prison: Prisão
919           pub: Pub
920           public_bath: Banhos públicos
921           public_bookcase: Biblioteca de rua
922           public_building: Edifício público
923           ranger_station: Posto de guarda florestal
924           recycling: Ecoponto
925           restaurant: Restaurante
926           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
927           school: Escola
928           shelter: Abrigo
929           shower: Chuveiro
930           social_centre: Centro social
931           social_facility: Serviços sociais
932           studio: Estúdio
933           swimming_pool: Piscina
934           taxi: Táxi
935           telephone: Telefone público
936           theatre: Teatro
937           toilets: Casas de banho
938           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
939           training: Centro de treino
940           university: Universidade
941           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
942           vending_machine: Máquina de venda automática
943           veterinary: Clínica veterinária
944           village_hall: Junta de freguesia
945           waste_basket: Caixote do lixo
946           waste_disposal: Contentor de lixo
947           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
948           watering_place: Bebedouro para animais
949           water_point: Ponto de água
950           weighbridge: Balança rodoviária
951           "yes": Infraestrutura
952         boundary:
953           aboriginal_lands: Terras indígenas
954           administrative: Fronteira administrativa
955           census: Fronteira de censos
956           national_park: Parque nacional
957           political: Zona eleitoral
958           protected_area: Área protegida
959           "yes": Fronteira
960         bridge:
961           aqueduct: Aqueduto
962           boardwalk: Passadiço
963           suspension: Ponte suspensa
964           swing: Ponte giratória
965           viaduct: Viaduto
966           "yes": Ponte
967         building:
968           apartment: Apartamento
969           apartments: Apartamentos
970           barn: Barracão
971           bungalow: Bangaló
972           cabin: Casa de madeira
973           chapel: Capela
974           church: Edifício de Igreja
975           civic: Edifício cívico
976           college: Edifício de faculdade
977           commercial: Edifício comercial
978           construction: Edifício em construção
979           cowshed: Vacaria
980           detached: Casa isolada
981           dormitory: Dormitório
982           duplex: Casa dupla
983           farm: Casa de quinta
984           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
985           garage: Garagem
986           garages: Garagens
987           greenhouse: Estufa
988           hangar: Hangar
989           hospital: Edifício hospitalar
990           hotel: Edifício hoteleiro
991           house: Casa
992           houseboat: Casa flutuante
993           hut: Cabana
994           industrial: Edifício industrial
995           kindergarten: Edifício escolar infantil
996           manufacture: Edifício fabril
997           office: Edifício de escritórios
998           public: Edifício público
999           residential: Edifício residencial
1000           retail: Edifício comercial de revenda
1001           roof: Cobertura
1002           ruins: Edifício em ruínas
1003           school: Edifício escolar
1004           semidetached_house: Casa geminada
1005           service: Edifício com máquinas
1006           shed: Barracão
1007           stable: Estábulo
1008           static_caravan: Caravana
1009           sty: Pocilga
1010           temple: Edíficio de templo
1011           terrace: Edifício geminado
1012           train_station: Edifício de estação dos comboios
1013           university: Edifício universitário
1014           warehouse: Armazém
1015           "yes": Edifício
1016         club:
1017           scout: Agrupamento de escuteiros
1018           sport: Clube desportivo
1019           "yes": Clube
1020         craft:
1021           beekeeper: Apicultor
1022           blacksmith: Ferreiro
1023           brewery: Cervejaria artesanal
1024           carpenter: Carpinteiro
1025           caterer: Fornecedor de refeições
1026           confectionery: Confeitaria
1027           dressmaker: Costureira
1028           electrician: Eletricista
1029           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
1030           gardener: Jardineiro
1031           glaziery: Vidraceiro
1032           handicraft: Artesanato
1033           hvac: Técnico de climatização
1034           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
1035           painter: Pintor
1036           photographer: Fotógrafo
1037           plumber: Canalizador
1038           roofer: Técnico de telhados
1039           sawmill: Serração
1040           shoemaker: Sapateiro
1041           stonemason: Pedreiro
1042           tailor: Alfaiate
1043           window_construction: Caixilharia
1044           winery: Adega
1045           "yes": Loja de artesanato
1046         emergency:
1047           access_point: Ponto de acesso
1048           ambulance_station: Estação de ambulâncias
1049           assembly_point: Centro de agrupamento
1050           defibrillator: Desfibrilador
1051           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
1052           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
1053           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
1054           life_ring: Boia salva-vidas
1055           phone: Telefone de emergência
1056           siren: Sirene de emergência
1057           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
1058           water_tank: Reservatório de água de emergência
1059         highway:
1060           abandoned: Estrada abandonada
1061           bridleway: Caminho equestre
1062           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1063           bus_stop: Paragem de autocarro
1064           busway: Via exclusiva de autocarros
1065           construction: Estrada em construção
1066           corridor: Corredor
1067           crossing: Passadeira
1068           cycleway: Ciclovia
1069           elevator: Elevador
1070           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1071           emergency_bay: Rampa de emergência
1072           footway: Caminho pedonal
1073           ford: Vau
1074           give_way: Sinal de cedência de passagem
1075           living_street: Zona de coexistência
1076           milestone: Marco quilométrico
1077           motorway: Autoestrada
1078           motorway_junction: Saída de autoestrada
1079           motorway_link: Ligação a autoestrada
1080           passing_place: Lugar de passagem
1081           path: Trilho
1082           pedestrian: Passeio
1083           platform: Plataforma
1084           primary: Estrada primária
1085           primary_link: Estrada primária
1086           proposed: Estrada sob planeamento
1087           raceway: Autódromo
1088           residential: Rua residencial
1089           rest_area: Área de descanso
1090           road: Estrada
1091           secondary: Estrada secundária
1092           secondary_link: Estrada secundária
1093           service: Estrada de serviço
1094           services: Área de serviço
1095           speed_camera: Radar de velocidade
1096           steps: Escadas
1097           stop: Sinal de stop
1098           street_lamp: Poste de iluminação
1099           tertiary: Estrada terciária
1100           tertiary_link: Estrada terciária
1101           track: Estrada florestal ou agrícola
1102           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1103           traffic_signals: Semáforo
1104           trailhead: Marco de caminho
1105           trunk: Via rápida
1106           trunk_link: Via rápida
1107           turning_circle: Círculo de viragem
1108           turning_loop: Anel de viragem
1109           unclassified: Estrada sem classificação
1110           "yes": Estrada
1111         historic:
1112           aircraft: Aeronave histórica
1113           archaeological_site: Sítio arqueológico
1114           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1115           battlefield: Campo de batalha
1116           boundary_stone: Marco de fronteira
1117           building: Edifício histórico
1118           bunker: Casamata
1119           cannon: Canhão antigo
1120           castle: Castelo
1121           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1122           church: Igreja
1123           city_gate: Portas da cidade
1124           citywalls: Muralhas de cidade
1125           fort: Forte
1126           heritage: Património da Humanidade
1127           hollow_way: Caminho erodido
1128           house: Casa
1129           manor: Solar
1130           memorial: Memorial
1131           milestone: Marco histórico
1132           mine: Mina
1133           mine_shaft: Poço de mina
1134           monument: Monumento
1135           railway: Via férrea histórica
1136           roman_road: Estrada romana
1137           ruins: Ruínas
1138           rune_stone: Pedra Rúnica
1139           stone: Pedra
1140           tomb: Túmulo
1141           tower: Torre
1142           wayside_chapel: Alminhas
1143           wayside_cross: Cruzeiro
1144           wayside_shrine: Alminhas
1145           wreck: Naufrágio
1146           "yes": Sítio histórico
1147         information:
1148           guidepost: Poste com direções
1149           board: Painel de informação
1150           map: Mapa
1151           office: Posto de turismo
1152           terminal: Painel informativo eletrónico
1153           sign: Informação turística
1154           stele: Estela informativa
1155         junction:
1156           "yes": Cruzamento
1157         landuse:
1158           allotments: Hortas urbanas
1159           aquaculture: Aquicultura
1160           basin: Bacia hidrográfica
1161           brownfield: Baldio industrial
1162           cemetery: Cemitério
1163           commercial: Zona de escritórios
1164           conservation: Área de conservação
1165           construction: Área de construção
1166           farmland: Terreno agrícola
1167           farmyard: Edifícios agrícolas
1168           forest: Floresta
1169           garages: Garagens
1170           grass: Relva
1171           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1172           industrial: Zona industrial
1173           landfill: Aterro sanitário
1174           meadow: Prado
1175           military: Zona militar
1176           mine: Mina
1177           orchard: Pomar
1178           plant_nursery: Viveiro de plantas
1179           quarry: Pedreira
1180           railway: Ferrovia
1181           recreation_ground: Área de recreação
1182           religious: Área religiosa
1183           reservoir: Água represada
1184           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1185           residential: Zona residencial
1186           retail: Área comercial
1187           village_green: Espaço verde urbano
1188           vineyard: Vinha
1189           "yes": Ocupação do solo
1190         leisure:
1191           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1192           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1193           bandstand: Coreto
1194           beach_resort: Estância balnear
1195           bird_hide: Observatório de aves
1196           bleachers: Bancadas
1197           bowling_alley: Pista de bólingue
1198           common: Terrenos comunitários
1199           dance: Salão de dança
1200           dog_park: Parque para cães
1201           firepit: Local para fogueira
1202           fishing: Zona de pesca
1203           fitness_centre: Ginásio
1204           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1205           garden: Jardim
1206           golf_course: Campo de golfe
1207           horse_riding: Centro Hípico
1208           ice_rink: Pista de gelo
1209           marina: Marina
1210           miniature_golf: Minigolfe
1211           nature_reserve: Reserva natural
1212           outdoor_seating: Mesas no exterior
1213           park: Parque público
1214           picnic_table: Mesa de piquenique
1215           pitch: Campo de desporto
1216           playground: Parque infantil
1217           recreation_ground: Área recreativa
1218           resort: Estância
1219           sauna: Sauna
1220           slipway: Rampa para barcos
1221           sports_centre: Complexo desportivo
1222           stadium: Estádio
1223           swimming_pool: Piscina
1224           track: Pista de atletismo
1225           water_park: Parque aquático
1226           "yes": Lazer
1227         lock:
1228           "yes": Eclusa
1229         man_made:
1230           adit: Galeria de acesso a mina
1231           advertising: Publicidade
1232           antenna: Antena
1233           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1234           beacon: Estrutura de sinalização
1235           beam: Feixe
1236           beehive: Colmeia
1237           breakwater: Quebra-mar
1238           bridge: Ponte
1239           bunker_silo: Casamata
1240           cairn: Moledro
1241           chimney: Chaminé
1242           clearcut: Floresta desbastada
1243           communications_tower: Torre de comunicações
1244           crane: Guindaste
1245           cross: Cruz
1246           dolphin: Posto de ancoragem
1247           dyke: Dique
1248           embankment: Talude
1249           flagpole: Mastro de bandeira
1250           gasometer: Gasómetro
1251           groyne: Espigão marítimo
1252           kiln: Forno industrial
1253           lighthouse: Farol
1254           manhole: Bueiro
1255           mast: Mastro
1256           mine: Mina
1257           mineshaft: Poço de mina
1258           monitoring_station: Estação de monitorização
1259           petroleum_well: Poço de petróleo
1260           pier: Pontão
1261           pipeline: Conduta
1262           pumping_station: Estação de bombagem
1263           reservoir_covered: Reservatório coberto
1264           silo: Silo
1265           snow_cannon: Canhão de neve
1266           snow_fence: Vedação de neve
1267           storage_tank: Tanque de armazenamento
1268           street_cabinet: Armário de rua
1269           surveillance: Vigilância
1270           telescope: Telescópio
1271           tower: Torre
1272           utility_pole: Poste de suporte
1273           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1274           watermill: Moinho de água
1275           water_tap: Torneira de água
1276           water_tower: Torre de água
1277           water_well: Poço
1278           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1279           windmill: Moinho de vento
1280           works: Fábrica
1281           "yes": Artificial
1282         military:
1283           airfield: Aeródromo militar
1284           barracks: Quartel
1285           bunker: Casamata
1286           checkpoint: Ponto de controle
1287           trench: Trincheira
1288           "yes": Militar
1289         mountain_pass:
1290           "yes": Desfiladeiro
1291         natural:
1292           atoll: Atol
1293           bare_rock: Rocha exposta
1294           bay: Baía
1295           beach: Praia
1296           cape: Cabo
1297           cave_entrance: Entrada de gruta
1298           cliff: Precipício
1299           coastline: Linha costeira
1300           crater: Cratera
1301           dune: Duna
1302           fell: Encosta desflorestada
1303           fjord: Fiorde
1304           forest: Floresta
1305           geyser: Géiser
1306           glacier: Glaciar
1307           grassland: Pradaria
1308           heath: Charneca
1309           hill: Colina
1310           hot_spring: Nascente geotérmica
1311           island: Ilha
1312           isthmus: Istmo
1313           land: Terra
1314           marsh: Pântano
1315           moor: Paul
1316           mud: Lama
1317           peak: Pico
1318           peninsula: Península
1319           point: Ponto
1320           reef: Recife
1321           ridge: Cumeeira
1322           rock: Rocha
1323           saddle: Passo de montanha
1324           sand: Areia
1325           scree: Detritos de talude
1326           scrub: Matagal
1327           shingle: Seixos
1328           spring: Nascente
1329           stone: Pedra
1330           strait: Estreito
1331           tree: Árvore
1332           tree_row: Linha de árvores
1333           tundra: Tundra
1334           valley: Vale
1335           volcano: Vulcão
1336           water: Água
1337           wetland: Zona húmida
1338           wood: Bosque
1339           "yes": Característica natural
1340         office:
1341           accountant: Contabilista
1342           administrative: Escritório da administração local
1343           advertising_agency: Agência de publicidade
1344           architect: Arquiteto
1345           association: Associação
1346           company: Empresa
1347           diplomatic: Escritório diplomático
1348           educational_institution: Instituição educativa
1349           employment_agency: Agência de emprego
1350           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1351           estate_agent: Agência imobiliária
1352           financial: Escritório financeiro
1353           government: Escritório governamental
1354           insurance: Agência de seguros
1355           it: Escritório de informática
1356           lawyer: Advogado
1357           logistics: Escritório de logística
1358           newspaper: Escritório de jornal
1359           ngo: Escritório de ONG
1360           notary: Notário
1361           religion: Escritório religioso
1362           research: Escritório de investigação
1363           tax_advisor: Consultor fiscal
1364           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1365           travel_agent: Agência de viagens
1366           "yes": Escritório
1367         place:
1368           allotments: Hortas urbanas
1369           archipelago: Arquipélago
1370           city: Cidade
1371           city_block: Quarteirão
1372           country: País
1373           county: Concelho
1374           farm: Quinta
1375           hamlet: Aldeia
1376           house: Casa
1377           houses: Casas
1378           island: Ilha
1379           islet: Ilhéu
1380           isolated_dwelling: Habitação isolada
1381           locality: Localidade desabitada
1382           municipality: Município
1383           neighbourhood: Bairro
1384           plot: Parcela de terreno
1385           postcode: Código postal
1386           quarter: Bairro
1387           region: Região
1388           sea: Mar
1389           square: Praça ou largo
1390           state: Estado
1391           subdivision: Subdivisão
1392           suburb: Subúrbio
1393           town: Vila
1394           village: Sede de freguesia
1395           "yes": Localidade
1396         railway:
1397           abandoned: Ferrovia abandonada
1398           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1399           construction: Ferrovia sob construção
1400           disused: Ferrovia em desuso
1401           funicular: Funicular
1402           halt: Apeadeiro
1403           junction: Entroncamento ferroviário
1404           level_crossing: Passagem de nível
1405           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1406           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1407           monorail: Monocarril
1408           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1409           platform: Plataforma ferroviária
1410           preserved: Ferrovia preservada
1411           proposed: Ferrovia sob planeamento
1412           rail: Carris
1413           spur: Ramal curto (mercadorias)
1414           station: Estação ferroviária
1415           stop: Paragem ferroviária
1416           subway: Metropolitano
1417           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1418           switch: Agulha ferroviária
1419           tram: Linha de elétrico
1420           tram_stop: Paragem de elétrico
1421           turntable: Rotunda ferroviária
1422           yard: Pátio de manobras ferroviário
1423         shop:
1424           agrarian: Loja agrícola
1425           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1426           antiques: Loja de antiguidades
1427           appliance: Loja de eletrodomésticos
1428           art: Loja de artigos de arte
1429           baby_goods: Artigos para bebés
1430           bag: Loja de malas
1431           bakery: Padaria
1432           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1433           beauty: Centro de estética
1434           bed: Artigos para cama
1435           beverages: Loja de bebidas
1436           bicycle: Loja de bicicletas
1437           bookmaker: Casa de apostas
1438           books: Livraria
1439           boutique: Boutique
1440           butcher: Talho
1441           car: Concessionário automóvel
1442           car_parts: Loja de peças para automóveis
1443           car_repair: Oficina de automóveis
1444           carpet: Loja de tapetes
1445           charity: Loja de caridade
1446           cheese: Loja de queijos
1447           chemist: Drogaria
1448           chocolate: Chocolate
1449           clothes: Loja de roupas
1450           coffee: Loja de café
1451           computer: Loja de componentes informáticos
1452           confectionery: Confeitaria
1453           convenience: Loja de conveniência
1454           copyshop: Loja de fotocópias
1455           cosmetics: Loja de cosméticos
1456           craft: Loja de artesanato
1457           curtain: Loja de cortinas
1458           dairy: Loja de produtos lácteos
1459           deli: Loja gourmet
1460           department_store: Grande armazém
1461           discount: Loja de descontos
1462           doityourself: Loja de bricolage
1463           dry_cleaning: Limpeza a seco
1464           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1465           electronics: Loja de electrónica
1466           erotic: Loja de artigos eróticos
1467           estate_agent: Imobiliária
1468           fabric: Loja de tecidos
1469           farm: Loja de produtos agrícolas
1470           fashion: Loja de moda
1471           fishing: Loja de artigos de pesca
1472           florist: Florista
1473           food: Loja de alimentos
1474           frame: Loja de molduras
1475           funeral_directors: Funerária
1476           furniture: Loja de móveis
1477           garden_centre: Centro de jardinagem
1478           gas: Loja de venda de gás
1479           general: Mercearia
1480           gift: Loja de lembranças
1481           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1482           grocery: Mercearia
1483           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1484           hardware: Loja de ferragens
1485           health_food: Loja de comida saudável
1486           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1487           herbalist: Herbanário
1488           hifi: Loja de alta fidelidade
1489           houseware: Loja de artigos para o lar
1490           ice_cream: Loja de gelados
1491           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1492           jewelry: Joalharia
1493           kiosk: Quiosque
1494           kitchen: Loja de cozinhas
1495           laundry: Lavandaria
1496           locksmith: Serralheiro
1497           lottery: Lotaria
1498           mall: Centro comercial
1499           massage: Centro de massagens
1500           medical_supply: Loja de artigos médicos
1501           mobile_phone: Loja de telemóveis
1502           money_lender: Prestamista
1503           motorcycle: Loja de motas
1504           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1505           music: Loja de instrumentos musicais
1506           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1507           newsagent: Loja de jornais
1508           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1509           optician: Ótica
1510           organic: Loja de alimentos orgânicos
1511           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1512           paint: Loja de pintura
1513           pastry: Pastelaria
1514           pawnbroker: Casa de penhoras
1515           perfumery: Perfumaria
1516           pet: Loja de animais
1517           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1518           photo: Loja de fotografia
1519           seafood: Loja de marisco
1520           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1521           sewing: Loja de costura
1522           shoes: Sapataria
1523           sports: Loja de artigos desportivos
1524           stationery: Papelaria
1525           storage_rental: Aluguer de armazéns
1526           supermarket: Supermercado
1527           tailor: Alfaiate
1528           tattoo: Loja de tatuagens
1529           tea: Loja de chás
1530           ticket: Loja de bilhetes
1531           tobacco: Loja de tabaco
1532           toys: Loja de brinquedos
1533           travel_agency: Agência de viagens
1534           tyres: Loja de pneus
1535           vacant: Loja desocupada
1536           variety_store: Loja dos chineses
1537           video: Videoclube
1538           video_games: Loja de videojogos
1539           wholesale: Loja de atacado
1540           wine: Loja de vinhos
1541           "yes": Loja
1542         tourism:
1543           alpine_hut: Albergue alpino
1544           apartment: Apartamento de férias
1545           artwork: Obra de arte
1546           attraction: Atração
1547           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1548           cabin: Cabana turística
1549           camp_pitch: Espaço de acampamento
1550           camp_site: Parque de campismo
1551           caravan_site: Parque de caravanas
1552           chalet: Chalé
1553           gallery: Galeria de arte
1554           guest_house: Casa de hóspedes
1555           hostel: Hostel
1556           hotel: Hotel
1557           information: Informação
1558           motel: Motel
1559           museum: Museu
1560           picnic_site: Parque de merendas
1561           theme_park: Parque temático
1562           viewpoint: Miradouro
1563           wilderness_hut: Cabana rural
1564           zoo: Jardim zoológico
1565         tunnel:
1566           building_passage: Passagem de edifício
1567           culvert: Conduta
1568           "yes": Túnel
1569         water:
1570           lake: Lago
1571           pond: Lagoa
1572           reservoir: Reservatório
1573           basin: Bacia artificial
1574           fishpond: Tanque de peixes
1575           lagoon: Laguna
1576           wastewater: Águas residuais
1577           oxbow: Lago em ferradura
1578           stream_pool: Poço fluvial
1579           lock: Eclusa
1580         waterway:
1581           artificial: Curso de água artificial
1582           boatyard: Estaleiro naval
1583           canal: Canal
1584           dam: Barragem
1585           derelict_canal: Canal abandonado
1586           ditch: Vala
1587           dock: Doca
1588           drain: Vala de drenagem
1589           lock: Eclusa
1590           lock_gate: Comporta de eclusa
1591           mooring: Ancoragem
1592           rapids: Rápidos
1593           river: Rio
1594           stream: Ribeiro
1595           wadi: Uádi
1596           waterfall: Queda de água
1597           weir: Represa
1598           "yes": Curso de água
1599       admin_levels:
1600         level2: Fronteira internacional
1601         level3: Fronteira administrativa (nível 3)
1602         level4: Fronteira de região autónoma (nível 4)
1603         level5: Fronteira administrativa (nível 5)
1604         level6: Fronteira de distrito (nível 6)
1605         level7: Fronteira de município (nível 7)
1606         level8: Fronteira de freguesia (nível 8)
1607         level9: Fronteira administrativa (nível 9)
1608         level10: Fronteira administrativa (nível 10)
1609         level11: Fronteira administrativa (nível 11)
1610       border_types:
1611         arrondissement: Fronteira de arrondissement
1612         borough: Fronteira de borough
1613         cercle: Fronteira de cercle
1614         city: Fronteira de cidade
1615         comarca: Fronteira de comarca
1616         county: Fronteira de condado
1617         departement: Fronteira de departement
1618         department: Fronteira de department
1619         district: Fronteira de district
1620         distrito: Fronteira de distrito
1621         freguesia: Fronteira de freguesia
1622         local_authority: Fronteira de autoridade local
1623         municipality: Fronteira de municipality
1624         municipi: Fronteira de municipi
1625         município: Fronteira de município
1626         nation: Fronteira internacional
1627         national: Fronteira internacional
1628         neighbourhood: Fronteira de neighbourhood
1629         parish: Fronteira de parish
1630         province: Fronteira de province
1631         região: Fronteira de região autónoma
1632         region: Fronteira regional
1633         state: Fronteira de estado
1634         town: Fronteira de vila
1635         township: Fronteira de township
1636         village: Fronteira de aldeia
1637     results:
1638       no_results: Não foram encontrados resultados
1639       more_results: Mais resultados
1640   directions:
1641     search:
1642       title: Direções
1643   issues:
1644     index:
1645       title: Problemas
1646       select_status: Selecionar estado
1647       select_type: Selecionar tipo
1648       select_last_managed_by: Selecionar por último gestor
1649       reported_user: Utilizador denunciado
1650       not_managed: Sem gestor
1651       search: Pesquisar
1652       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1653       states:
1654         ignored: Ignorado
1655         open: Abertos
1656         resolved: Resolvidos
1657     page:
1658       user_not_found: O utilizador não existe
1659       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1660       reported_user: Utilizador Denunciado
1661       status: Estado
1662       reports: Denúncias
1663       last_updated: Última atualização
1664       last_managed: Último gestor
1665       reporting_users: Utilizadores denunciantes
1666       reports_count:
1667         one: '%{count} denúncia'
1668         other: '%{count} denúncias'
1669       reported_item: Elemento denunciado
1670       states:
1671         ignored: Ignorada
1672         open: Aberta
1673         resolved: Resolvida
1674     show:
1675       title:
1676         open: Problema aberto %{issue_id}
1677         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1678         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1679       reports:
1680         one: '%{count} denúncia'
1681         other: '%{count} denúncias'
1682       no_reports: Sem denúncias
1683       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1684       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1685       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1686       resolve: Resolver
1687       ignore: Ignorar
1688       reopen: Reabrir
1689       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1690       read_reports: Ler denúncias
1691       new_reports: Novas denúncias
1692       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1693       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1694       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1695     resolve:
1696       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1697     ignore:
1698       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1699     reopen:
1700       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1701     comments:
1702       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1703       reassign_to_moderators: Reatribuir problema aos moderadores
1704       reassign_to_administrators: Reatribuir problema aos administradores
1705     reports:
1706       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1707     helper:
1708       reportable_title:
1709         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1710         note: 'Nota #%{note_id}'
1711     reporters:
1712       index:
1713         title: Denunciantes do problema %{issue_id}
1714       reporters:
1715         more_reporters: e %{count} mais
1716   issue_comments:
1717     create:
1718       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1719       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1720   reports:
1721     new:
1722       title_html: Denunciar %{link}
1723       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1724       disclaimer:
1725         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1726           de que:'
1727         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1728         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1729           da tua comunidade
1730         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1731       categories:
1732         diary_entry:
1733           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1734           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1735           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1736           other_label: Outro
1737         diary_comment:
1738           spam_label: Este comentário é/contém spam
1739           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1740           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1741           other_label: Outro
1742         user:
1743           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1744           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1745           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1746           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1747           other_label: Outro
1748         note:
1749           spam_label: Esta nota é spam
1750           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1751           abusive_label: Esta nota é abusiva
1752           other_label: Outro
1753     create:
1754       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1755       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1756   layouts:
1757     logo:
1758       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1759     home: Localização base
1760     logout: Terminar sessão
1761     log_in: Iniciar sessão
1762     sign_up: Criar conta
1763     start_mapping: Começar a mapear
1764     edit: Editar
1765     history: Histórico
1766     export: Exportar
1767     issues: Problemas
1768     gps_traces: Rotas GPS
1769     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1770     edit_with: Editar com %{editor}
1771     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1772     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1773       uso livre sob uma licença aberta.
1774     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1775       e outros %{partners}.
1776     partners_fastly: Fastly
1777     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1778     partners_partners: parceiros
1779     tou: Condições de utilização
1780     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1781     help: Ajuda
1782     about: Sobre
1783     copyright: Direitos de Autor
1784     communities: Comunidades
1785     learn_more: Mais informações
1786     more: Mais
1787     offline_flash:
1788       osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se indisponível devido
1789         a trabalhos de manutenção essenciais.
1790       osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1791         devido a trabalhos de manutenção essenciais.
1792       expected_restore_html: Espera-se que os serviços sejam restabelecidos em %{time}.
1793       announcement: Podes ler o anúncio aqui.
1794   user_mailer:
1795     diary_comment_notification:
1796       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1797       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1798       hi: Olá, %{to_user}.
1799       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1800         %{subject}:'
1801       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1802         o assunto %{subject}:'
1803       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1804         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1805       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1806         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1807       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1808       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1809     message_notification:
1810       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1811       hi: Olá, %{to_user}.
1812       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1813         assunto %{subject}:'
1814       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1815         o assunto %{subject}:'
1816       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1817         em %{replyurl}
1818       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1819         autor em %{replyurl}
1820     follow_notification:
1821       hi: Olá, %{to_user}.
1822       subject: '[OpenStreetMap] %{user} começou a seguir-te'
1823       followed_you: O utilizador %{user} optou por te seguir no OpenStreetMap.
1824       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1825       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1826       follow_them: Também podes devolver o gesto em %{followurl}.
1827       follow_them_html: Também podes devolver o gesto em %{followurl}.
1828     gpx_details:
1829       details: 'Os detalhes do teu ficheiro:'
1830       filename: Nome do ficheiro
1831       url: URL
1832       description: Descrição
1833       tags: Etiquetas
1834       total_points: Número de pontos
1835       imported_points: Número de pontos importados
1836     gpx_failure:
1837       hi: Olá, %{to_user}.
1838       failed_to_import: Parece que o teu ficheiro não pôde ser importado como rota
1839         GPS.
1840       verify: 'Por favor, verifica se o ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo
1841         com ficheiro(s) GPX no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1842         .gpx.bz2). Poderá haver algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro?
1843         Este é o erro de importação:'
1844       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1845         GPX e como as evitar em %{url}
1846       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1847         GPX e como evitá-las em %{url}.
1848       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1849       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1850     gpx_success:
1851       hi: Olá, %{to_user}.
1852       imported_successfully: Parece que o teu ficheiro foi corretamente importado
1853         como rota GPS.
1854       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1855         em %{url}
1856       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1857         em %{url}.
1858       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1859     signup_confirm:
1860       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1861       greeting: Olá!
1862       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1863       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1864         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1865       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1866         para começares a editar.
1867     email_confirm:
1868       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1869       greeting: Olá,
1870       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1871         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1872       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1873         confirmares o pedido.
1874     lost_password:
1875       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1876       greeting: Olá,
1877       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1878         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1879       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1880         palavra-passe.
1881     note_comment_notification:
1882       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1883       anonymous: Um utilizador anónimo
1884       greeting: Olá,
1885       commented:
1886         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1887           notas'
1888         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1889           que estás a vigiar'
1890         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1891           %{place}.'
1892         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1893           de %{place}.'
1894         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1895           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1896         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1897           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1898       closed:
1899         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1900         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1901           vigiar'
1902         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1903         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1904         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1905           perto de %{place}.'
1906         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1907           fica perto de %{place}.'
1908       reopened:
1909         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1910         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1911           vigiar'
1912         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1913         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1914         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1915           perto de %{place}.'
1916         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1917           fica perto de %{place}.'
1918       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1919       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1920     changeset_comment_notification:
1921       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1922       hi: Olá, %{to_user}.
1923       commented:
1924         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1925           de alterações'
1926         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1927           que estás a vigiar'
1928         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1929           conjuntos de alterações'
1930         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1931           teus conjuntos de alterações'
1932         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1933           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1934         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1935           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1936         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1937         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1938         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1939       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1940       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1941       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1942         em %{url}.
1943       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1944         de alterações em %{url}.
1945   confirmations:
1946     confirm:
1947       heading: Consulta o teu e-mail!
1948       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1949       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1950         começar a mapear.
1951       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1952         a tua conta.
1953       button: Confirmar
1954       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1955       already active: Esta conta já foi confirmada.
1956       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1957       if_need_resend: Se precisares que voltemos a enviar o e-mail de confirmação,
1958         clica no botão a seguir.
1959       resend_button: Reenviar o e-mail de confirmação
1960     confirm_resend:
1961       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1962     confirm_email:
1963       heading: Confirmar alteração de e-mail
1964       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1965         o teu novo endereço eletrónico.
1966       button: Confirmar
1967       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1968       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1969       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1970     resend_success_flash:
1971       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1972         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1973       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1974         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1975         de responder a pedidos de confirmação.
1976   messages:
1977     new:
1978       title: Enviar mensagem
1979       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1980       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1981     create:
1982       message_sent: Mensagem enviada
1983       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1984         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1985     no_such_message:
1986       title: Esta mensagem não existe
1987       heading: Esta mensagem não existe
1988       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1989     show:
1990       title: Ler mensagem
1991       reply_button: Responder
1992       unread_button: Marcar como não lida
1993       destroy_button: Eliminar
1994       back: Voltar
1995       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1996         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1997         correta para poderes ler a mensagem.
1998     destroy:
1999       destroyed: Mensagem eliminada
2000     read_marks:
2001       create:
2002         notice: Mensagem marcada como lida
2003       destroy:
2004         notice: Mensagem marcada como não lida
2005     mutes:
2006       destroy:
2007         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
2008         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
2009     mailboxes:
2010       heading:
2011         my_inbox: Caixa de entrada
2012         my_outbox: Caixa de saída
2013         muted_messages: Mensagens silenciadas
2014       messages_table:
2015         from: De
2016         to: Para
2017         subject: Assunto
2018         date: Data
2019         actions: Ações
2020       message:
2021         unread_button: Marcar como não lida
2022         read_button: Marcar como lida
2023         destroy_button: Eliminar
2024         unmute_button: Mover para caixa de entrada
2025     inboxes:
2026       show:
2027         title: Caixa de Entrada
2028         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
2029         new_messages:
2030           one: '%{count} mensagem nova'
2031           other: '%{count} mensagens novas'
2032         old_messages:
2033           one: '%{count} mensagem antiga'
2034           other: '%{count} mensagens antigas'
2035         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
2036           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
2037         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
2038     muted_inboxes:
2039       show:
2040         title: Mensagens Silenciadas
2041         messages:
2042           one: '%{count} mensagem silenciada'
2043           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
2044     outboxes:
2045       show:
2046         title: Caixa de saída
2047         messages:
2048           one: Tens %{count} mensagem enviada
2049           other: Tens %{count} mensagens enviadas
2050         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
2051           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
2052         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
2053       message:
2054         destroy_button: Eliminar
2055     replies:
2056       new:
2057         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
2058           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
2059           correta para poderes responder.
2060   passwords:
2061     new:
2062       title: Palavra-passe esquecida
2063       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2064       email address: Endereço de correio eletrónico
2065       new password button: Repor palavra-passe
2066       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2067         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2068     create:
2069       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
2070         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
2071         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
2072     edit:
2073       title: Repor palavra-passe
2074       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2075       reset: Repor palavra-passe
2076       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2077     update:
2078       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2079       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
2080   preferences:
2081     show:
2082       title: Preferências
2083       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
2084       site_color_schemes:
2085         auto: Automático
2086         light: Claro
2087         dark: Escuro
2088       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
2089       map_color_schemes:
2090         auto: Automático
2091         light: Claro
2092         dark: Escuro
2093       save: Atualizar preferências
2094     update:
2095       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
2096     update_success_flash:
2097       message: Preferências atualizadas.
2098   profiles:
2099     edit:
2100       title: Editar Perfil
2101       save: Atualizar Perfil
2102       cancel: Cancelar
2103       image: Imagem
2104       gravatar:
2105         gravatar: Usar Gravatar
2106         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2107         disabled: O Gravatar foi desativado.
2108         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2109       new image: Adicionar uma imagem
2110       keep image: Manter a imagem atual
2111       delete image: Remover a imagem atual
2112       replace image: Substituir a imagem atual
2113       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
2114         melhor)
2115       home location: Localização principal
2116       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2117       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2118       show: Mostrar
2119       delete: Eliminar
2120       undelete: Desfazer eliminação
2121     update:
2122       success: Perfil atualizado.
2123       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2124   sessions:
2125     new:
2126       tab_title: Iniciar sessão
2127       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2128       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2129       password: Palavra-passe
2130       remember: Ficar autenticado entre sessões
2131       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2132       login_button: Iniciar sessão
2133       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2134       or: ou
2135       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2136     destroy:
2137       title: Sair
2138       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2139       logout_button: Sair
2140     suspended_flash:
2141       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2142       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2143       support: apoio
2144   shared:
2145     markdown_help:
2146       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2147       headings: Títulos
2148       heading: Cabeçalho
2149       subheading: Subtítulo
2150       unordered: Lista não ordenada
2151       ordered: Lista ordenada
2152       first: Primeiro item
2153       second: Segundo item
2154       link: Hiperligação
2155       text: Texto
2156       image: Imagem
2157       alt: Texto alternativo
2158       url: URL
2159       codeblock: Bloco de código
2160     richtext_field:
2161       edit: Editar
2162       preview: Pré-visualizar
2163       help: Ajuda
2164     pagination:
2165       changeset_comments:
2166         older: Comentários mais antigos
2167         newer: Comentários mais recentes
2168       diary_comments:
2169         older: Comentários mais antigos
2170         newer: Comentários mais recentes
2171       diary_entries:
2172         older: Publicações mais antigas
2173         newer: Publicações mais recentes
2174       issues:
2175         older: Problemas antigos
2176         newer: Problemas recentes
2177       traces:
2178         older: Rotas GPS mais antigas
2179         newer: Rotas GPS mais recentes
2180       user_blocks:
2181         older: Bloqueios mais antigos
2182         newer: Bloqueios mais recentes
2183       users:
2184         older: Utilizadores mais antigos
2185         newer: Utilizadores mais recentes
2186   site:
2187     about:
2188       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2189       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2190         de telemóveis e outros dispositivos
2191       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2192         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2193         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2194       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2195       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2196         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2197         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2198       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2199       community_driven_1_html: |-
2200         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2201         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2202         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2203         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2204       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2205       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2206       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2207       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2208       open_data_title: Dados Abertos
2209       open_data_1_html: |-
2210         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2211         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2212       open_data_open_data: dados abertos
2213       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2214       legal_title: Termos Legais
2215       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2216         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2217         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2218         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2219       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2220       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2221       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2222       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2223       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2224         direitos de autor ou de outro teor.
2225       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2226       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2227         %{registered_trademarks_link}.
2228       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2229       partners_title: Parceiros
2230     copyright:
2231       title: Licença e Direitos de Autor
2232       foreign:
2233         title: Sobre Esta Tradução
2234         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2235           a página em inglês tem prevalência
2236         english_link: o original em inglês
2237       native:
2238         title: Sobre esta página
2239         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2240           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2241         native_link: Versão em português europeu
2242         mapping_link: começar a mapear
2243       legal_babble:
2244         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2245           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2246           (OSMF).
2247         introduction_1_open_data: dados abertos
2248         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2249         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2250         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2251           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2252           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2253           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2254           explica os seus direitos e responsabilidades.
2255         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2256         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2257           (CC BY-SA 2.0).
2258         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2259           2.0
2260         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2261         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2262           coisas seguintes:'
2263         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2264           aviso de direitos de autor.
2265         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2266           de Dados Abertos.
2267         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2268           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2269           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2270           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2271           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2272         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2273         credit_4_1_html: |-
2274           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2275           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2276         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2277         attribution_example:
2278           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2279           title: Exemplo de atribuição
2280         more_title_html: Mais informação
2281         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2282           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2283         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2284         more_2_1_html: |-
2285           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2286           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2287         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2288         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2289         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2290         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2291         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2292           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2293           fontes, entre elas:'
2294         contributors_at_credit_html: |-
2295           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2296           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2297         contributors_at_austria: Áustria
2298         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2299         contributors_at_cc_by: CC BY
2300         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2301         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2302         contributors_au_credit_html: |-
2303           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2304           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2305         contributors_au_australia: Austrália
2306         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2307         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2308           (CC BY 4.0)
2309         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2310           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2311           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2312           do Canadá).'
2313         contributors_ca_canada: Canadá
2314         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2315           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2316         contributors_cz_czechia: Chéquia
2317         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2318           (CC BY 4.0)
2319         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2320           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2321           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2322         contributors_fi_finland: Finlândia
2323         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2324         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2325           Geral de Impostos.'
2326         contributors_fr_france: França
2327         contributors_hr_credit_html: |-
2328           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2329           (informação pública da Croácia).
2330         contributors_hr_croatia: Croácia
2331         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2332         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2333         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2334           (%{and_link})'
2335         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2336         contributors_nz_credit_html: |-
2337           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2338           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2339         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2340         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2341         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2342         contributors_rs_credit_html: |-
2343           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2344           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2345         contributors_rs_serbia: Sérvia
2346         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2347         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2348         contributors_si_credit_html: |-
2349           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2350           (informação pública da Eslovénia).
2351         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2352         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2353         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2354         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2355           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2356           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2357         contributors_es_spain: Espanha
2358         contributors_es_ign: IGN
2359         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2360         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2361           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2362         contributors_za_south_africa: África do Sul
2363         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2364         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2365           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2366           2010-2023.'
2367         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2368         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2369           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2370           na Wiki do OpenStreetMap.
2371         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2372         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2373           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2374           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2375         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2376         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2377           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2378           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2379           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2380         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2381           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2382           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2383           o nosso %{online_filing_page_link}.
2384         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2385         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2386         trademarks_title: Marcas registadas
2387         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2388           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2389           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2390         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2391     index:
2392       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2393         o JavaScript desativado.
2394       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2395       license:
2396         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2397           licença aberta
2398       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2399         e se a opção de controlo remoto está ativada
2400     not_public_flash:
2401       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2402       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2403         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2404       user_page_link: página de utilizador
2405       anon_edits_html: (%{link})
2406       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2407       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2408     edit:
2409       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2410     export:
2411       title: Exportar
2412       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2413       licence: Licença
2414       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2415         (ODbL).
2416       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2417       too_large:
2418         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2419           fontes seguintes:'
2420         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2421           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2422           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2423         planet:
2424           title: Planeta OSM
2425           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2426             OpenStreetMap
2427         overpass:
2428           title: API do Overpass
2429           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2430             da base de dados do OpenStreetMap
2431         geofabrik:
2432           title: Transferências do Geofabrik
2433           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2434             cidades selecionados
2435         other:
2436           title: Outras fontes
2437           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2438       export_button: Exportar
2439     fixthemap:
2440       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2441       how_to_help:
2442         title: Como ajudar
2443         join_the_community:
2444           title: Junte-se à comunidade
2445           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2446             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2447             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2448         add_a_note:
2449           instructions_1_html: |-
2450             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2451             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2452       other_concerns:
2453         title: Outras preocupações
2454         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2455           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2456           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2457         copyright: página de direitos de autor
2458         working_group: grupo de trabalho OSMF
2459     help:
2460       title: Como Obter Ajuda
2461       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2462         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2463         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2464       welcome:
2465         url: /welcome
2466         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2467         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2468       beginners_guide:
2469         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2470         title: Guia para Principiantes
2471         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2472       community:
2473         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2474         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2475       mailing_lists:
2476         title: Listas de E-mail
2477         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2478           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2479       irc:
2480         title: IRC
2481         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2482       switch2osm:
2483         title: switch2osm
2484         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2485           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2486       welcomemat:
2487         title: Para Organizações
2488         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2489           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2490       wiki:
2491         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2492         title: Wiki OpenStreetMap
2493         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2494     potlatch:
2495       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2496         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2497         para uso num navegador de Internet.
2498       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2499       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2500       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2501         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2502       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2503     any_questions:
2504       title: Dúvidas?
2505       paragraph_1_html: |-
2506         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2507         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2508       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2509       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2510     sidebar:
2511       search_results: Resultados da Pesquisa
2512     search:
2513       search: Pesquisar
2514       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2515       from: De
2516       to: Para
2517       where_am_i: Onde fica isto?
2518       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2519       submit_text: Ir
2520       reverse_directions_text: Inverter
2521       modes:
2522         bicycle: De bicicleta
2523         car: De carro
2524         foot: A pé
2525       providers:
2526         fossgis_osrm: OSRM
2527         graphhopper: GraphHopper
2528         fossgis_valhalla: Valhalla
2529     key:
2530       table:
2531         entry:
2532           motorway: Autoestrada
2533           main_road: Estrada principal
2534           trunk: Via rápida
2535           primary: Estrada primária
2536           secondary: Estrada secundária
2537           unclassified: Estrada sem classificação
2538           pedestrian: Caminho pedestre
2539           track: Estrada florestal ou agrícola
2540           bridleway: Via equestre
2541           cycleway: Ciclovia
2542           cycleway_national: Ciclovia nacional
2543           cycleway_regional: Ciclovia regional
2544           cycleway_local: Ciclovia local
2545           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2546           footway: Via pedonal
2547           rail: Ferrovia
2548           train: Comboio
2549           subway: Metropolitano
2550           ferry: Ferry
2551           light_rail: Comboio ligeiro
2552           tram: Elétrico
2553           trolleybus: Troleicarro
2554           bus: Autocarro
2555           cable_car: Teleférico
2556           chair_lift: Teleférico
2557           runway: Pista de aviação
2558           taxiway: Via de circulação
2559           apron: Estacionamento de aviões
2560           admin: Fronteira administrativa
2561           capital: Capital
2562           city: Cidade
2563           orchard: Pomar
2564           vineyard: Vinha
2565           forest: Floresta gerida
2566           wood: Bosque
2567           farmland: Terreno agrícola
2568           grass: Relva
2569           meadow: Prado
2570           bare_rock: Rocha exposta
2571           sand: Areia
2572           golf: Campo de golfe
2573           park: Parque público
2574           common: Terrenos comunitários
2575           built_up: Zona edificada
2576           resident: Área residencial
2577           retail: Área de retalho
2578           industrial: Área industrial
2579           commercial: Área comercial
2580           heathland: Charneca
2581           scrubland: Matagal
2582           lake: Lago
2583           reservoir: Reservatório
2584           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2585           glacier: Glaciar
2586           reef: Recife
2587           wetland: Zona húmida
2588           farm: Quinta
2589           brownfield: Baldio industrial
2590           cemetery: Cemitério
2591           allotments: Hortas urbanas
2592           pitch: Campo desportivo
2593           centre: Centro desportivo
2594           beach: Praia
2595           reserve: Reserva natural
2596           military: Área militar
2597           school: Escola
2598           university: Universidade
2599           hospital: Hospital
2600           building: Edifício importante
2601           station: Estação ferroviária
2602           railway_halt: Paragem ferroviária
2603           subway_station: Estação de metro
2604           tram_stop: Paragem de elétrico
2605           summit: Cume
2606           peak: Pico
2607           tunnel: Linha tracejada = túnel
2608           bridge: Linha cheia = ponte
2609           private: Acesso privado
2610           destination: Acesso explícito ao local
2611           construction: Estradas em construção
2612           bus_stop: Paragem de autocarro
2613           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2614           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2615           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2616           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2617           toilets: Casas de banho
2618     welcome:
2619       title: Bem-vind@!
2620       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2621         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2622         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2623       whats_on_the_map:
2624         title: O que está no mapa
2625         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2626           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2627           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2628         real_and_current: reais e atuais
2629         off_the_map_html: |-
2630           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2631           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2632         doesnt: não
2633       basic_terms:
2634         title: Termos básicos para mapear
2635         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2636           de algumas palavras úteis.
2637         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2638           editar o mapa.
2639         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2640         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2641           um lago ou um edifício.
2642         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2643           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2644         editor: editor
2645         node: ponto
2646         way: linha
2647         tag: etiqueta
2648       rules:
2649         title: Regras!
2650         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2651           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2652           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2653           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2654         imports: Importações
2655         automated_edits: Edições automáticas
2656       start_mapping: Começar a mapear
2657       continue_authorization: Continuar autorização
2658       add_a_note:
2659         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2660         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2661           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2662         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2663           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2664           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2665         the_map: mapa
2666     communities:
2667       title: Comunidades
2668       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2669         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2670         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2671         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2672         podem ser formais ou informais."
2673       local_chapters:
2674         title: Capítulos Locais
2675         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2676           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2677           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2678           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2679           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2680           legal e de direitos de autor.
2681         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2682           Locais:'
2683       other_groups:
2684         title: Outros Grupos
2685         other_groups_html: |-
2686           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2687           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2688         communities_wiki: página wiki das comunidades
2689   traces:
2690     visibility:
2691       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2692       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2693       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2694         data e hora)
2695       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2696         pontos ordenados com data e hora)
2697     new:
2698       upload_trace: Enviar Rota GPS
2699       visibility_help: o que significa isto?
2700       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2701       help: Ajuda
2702       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2703     create:
2704       upload_trace: Enviar Rota GPS
2705       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2706         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2707         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2708       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2709         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2710       traces_waiting:
2711         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2712           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2713           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2714         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2715           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2716           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2717           utilizadores.
2718     edit:
2719       cancel: Cancelar
2720       title: A editar a rota %{name}
2721       heading: A editar a rota %{name}
2722       visibility_help: o que significa isto?
2723     update:
2724       updated: Rota atualizada
2725     show:
2726       title: A ver a rota %{name}
2727       heading: A ver a rota %{name}
2728       pending: PENDENTE
2729       filename: 'Nome do ficheiro:'
2730       download: transferir
2731       uploaded: 'Enviada:'
2732       points: 'Pontos:'
2733       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2734       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2735       map: mapa
2736       edit: editar
2737       owner: 'Autor:'
2738       description: 'Descrição:'
2739       tags: 'Etiquetas:'
2740       none: Nenhuma
2741       edit_trace: Editar esta rota
2742       delete_trace: Eliminar esta rota
2743       trace_not_found: Rota não encontrada!
2744       visibility: 'Visibilidade:'
2745       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2746     trace:
2747       pending: PENDENTE
2748       count_points:
2749         one: '%{count} ponto'
2750         other: '%{count} pontos'
2751       more: mais
2752       trace_details: Ver detalhes da rota
2753       view_map: Ver mapa
2754       edit_map: Editar mapa
2755       public: PÚBLICO
2756       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2757       private: PRIVADO
2758       trackable: RASTREÁVEL
2759       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2760       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2761     index:
2762       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2763       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2764       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2765       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2766       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2767       empty_title: Ainda não há aqui nada
2768       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2769         %{wiki_link}.'
2770       upload_new: Envia uma nova rota
2771       wiki_page: página wiki
2772       upload_trace: Enviar rota GPS
2773       all_traces: Todas as Rotas
2774       my_traces: As Minhas Rotas
2775       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2776       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2777     destroy:
2778       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2779     offline_warning:
2780       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2781     offline:
2782       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2783       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2784     feeds:
2785       show:
2786         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2787       description:
2788         description_with_count:
2789           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2790           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2791         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2792   application:
2793     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2794     require_cookies:
2795       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2796         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2797     setup_user_auth:
2798       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2799         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2800       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2801         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2802       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2803         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2804         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2805     settings_menu:
2806       account_settings: Definições
2807       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2808       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2809       muted_users: Utilizadores Silenciados
2810     auth_providers:
2811       openid_url: URL OpenID
2812       openid_login_button: Continuar
2813       openid:
2814         title: Iniciar sessão com OpenID
2815         alt: Logótipo OpenID
2816       google:
2817         title: Iniciar sessão com Google
2818         alt: Logótipo Google
2819       facebook:
2820         title: Iniciar sessão com Facebook
2821         alt: Logótipo Facebook
2822       microsoft:
2823         title: Iniciar sessão com Microsoft
2824         alt: Logótipo Microsoft
2825       github:
2826         title: Iniciar sessão com GitHub
2827         alt: Logótipo GitHub
2828       wikipedia:
2829         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2830         alt: Logótipo Wikipédia
2831     share:
2832       email:
2833         title: Partilhar por correio eletrónico
2834         alt: Ícone de e-mail
2835       bluesky:
2836         title: Partilhar no Bluesky
2837         alt: Ícone Bluesky
2838       facebook:
2839         title: Partilhar no Facebook
2840         alt: Ícone do Facebook
2841       linkedin:
2842         title: Partilhar no LinkedIn
2843         alt: Ícone do LinkedIn
2844       mastodon:
2845         title: Partilhar no Mastodon
2846         alt: Ícone do Mastodon
2847       telegram:
2848         title: Partilhar no Telegram
2849         alt: Ícone do Telegram
2850       x:
2851         title: Partilhar no X
2852         alt: Ícone do X
2853   oauth:
2854     permissions:
2855       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2856     scopes:
2857       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2858       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2859       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2860       write_diary: Criar publicações no diário e fazer comentários
2861       write_api: Modificar o mapa
2862       write_changeset_comments: Comentar nos conjuntos de alterações
2863       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2864       write_gpx: Enviar rotas GPS
2865       write_notes: Modificar notas
2866       write_redactions: Rever dados do mapa
2867       write_blocks: Criar e revogar bloqueios a utilizadores
2868       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2869       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2870       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2871       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2872     for_roles:
2873       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2874   oauth2_applications:
2875     index:
2876       title: As minhas aplicações de cliente
2877       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2878         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2879         solicitações OAuth a este serviço.
2880       new: Registar nova aplicação
2881       name: Nome
2882       permissions: Permissões
2883     application:
2884       edit: Editar
2885       delete: Eliminar
2886       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2887     new:
2888       title: Registar uma nova aplicação
2889     edit:
2890       title: Editar a tua aplicação
2891     show:
2892       edit: Editar
2893       delete: Eliminar
2894       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2895       client_id: ID do cliente
2896       client_secret: Segredo do Cliente
2897       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2898         a estar acessível
2899       permissions: Permissões
2900       redirect_uris: Redirecionar URIs
2901     not_found:
2902       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2903   oauth2_authorizations:
2904     new:
2905       title: Autorização necessária
2906       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2907         permissões?
2908       authorize: Autorizar
2909       deny: Negar
2910     error:
2911       title: Ocorreu um erro
2912     show:
2913       title: Código de autorização
2914   oauth2_authorized_applications:
2915     index:
2916       title: As minhas aplicações autorizadas
2917       application: Aplicação
2918       permissions: Permissões
2919       last_authorized: Última autorização
2920       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2921     application:
2922       revoke: Revogar acesso
2923       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2924   users:
2925     new:
2926       title: Criar conta
2927       tab_title: Criar conta
2928       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2929       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2930         conta automaticamente.
2931       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2932         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2933       support: apoio
2934       about:
2935         header: Gratuito e editável.
2936         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2937           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2938           e usar de forma gratuita.
2939         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2940         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2941       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2942         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2943         modifica as definições da tua conta.
2944       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2945         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2946       by_signing_up:
2947         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2948           e %{contributor_terms_link}.
2949         privacy_policy: política de privacidade
2950         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2951           endereços de correio eletrónico
2952         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2953       continue: Criar conta
2954       email_help:
2955         privacy_policy: política de privacidade
2956         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2957           endereços de email
2958         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2959           para mais informações.
2960       or: ou
2961       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2962     no_such_user:
2963       title: Utilizador inexistente
2964       heading: O utilizador %{user} não existe
2965       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2966         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2967         está correta.
2968       deleted: eliminado
2969     show:
2970       my diary: O meu diário
2971       my edits: Edições
2972       my traces: Rotas
2973       my notes: Notas
2974       my messages: Mensagens
2975       my profile: Perfil
2976       my_account: A mina conta
2977       my comments: Comentários
2978       my_preferences: Preferências
2979       my_dashboard: Painel de controlo
2980       blocks on me: Quem me bloqueou
2981       blocks by me: Os meus bloqueios
2982       create_mute: Silenciar este utilizador
2983       destroy_mute: Ativar este utilizador
2984       edit_profile: Editar perfil
2985       send message: Enviar mensagem
2986       diary: Diário
2987       edits: Edições
2988       traces: Rotas
2989       notes: Notas no mapa
2990       unfollow: Deixar de seguir
2991       follow: Seguir
2992       mapper since: 'A mapear desde:'
2993       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2994       no activity yet: Ainda sem atividade
2995       uid: 'Id de utilizador:'
2996       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2997       ct undecided: Por decidir
2998       ct declined: Rejeitado
2999       email address: 'E-mail:'
3000       created from: 'Criado de:'
3001       status: 'Estado:'
3002       spam score: 'Contagem de Spam:'
3003       role:
3004         administrator: Este utilizador é um administrador
3005         moderator: Este utilizador é um moderador
3006         importer: Este utilizador é importador
3007         grant:
3008           administrator: Dar acesso de administrador
3009           moderator: Dar acesso de moderador
3010           importer: Conceder acesso de importador
3011         revoke:
3012           administrator: Retirar acesso de administrador
3013           moderator: Retirar acesso de moderador
3014           importer: Revogar acesso de importador
3015       block_history: Bloqueios ativos
3016       moderator_history: Bloqueios aplicados
3017       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
3018       comments: Comentários
3019       create_block: Bloquear este utilizador
3020       activate_user: Ativar este utilizador
3021       confirm_user: Confirmar este utilizador
3022       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
3023       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
3024       hide_user: Ocultar este utilizador
3025       unhide_user: Mostrar este utilizador
3026       delete_user: Eliminar este utilizador
3027       confirm: Confirmar
3028       report: Denunciar este utilizador
3029     go_public:
3030       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
3031         editar.
3032     issued_blocks:
3033       show:
3034         title: Bloqueios por %{name}
3035         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3036         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3037     received_blocks:
3038       show:
3039         title: Bloqueios em %{name}
3040         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3041         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3042       edit:
3043         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3044         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3045         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3046         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3047         active_blocks:
3048           one: '%{count} bloqueio ativo'
3049           other: '%{count} bloqueios ativos'
3050         revoke: Revogar!
3051       destroy:
3052         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3053     lists:
3054       show:
3055         title: Utilizadores
3056         heading: Utilizadores
3057         select_status: Escolher estado
3058         states:
3059           pending: Pendente
3060           active: Ativo
3061           confirmed: Confirmado
3062           suspended: Suspenso
3063           deleted: Eliminado
3064         name_or_email: Nome ou e-mail
3065         ip_address: Endereço IP
3066         edits: Edições?
3067         has_edits: Tem edições
3068         no_edits: Sem edições
3069         search: Pesquisar
3070       page:
3071         found_users:
3072           one: '%{count} utilizador encontrado'
3073           other: '%{count} utilizadores encontrados'
3074         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
3075         hide: Ocultar utilizadores selecionados
3076         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
3077       user:
3078         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
3079         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
3080     comments:
3081       index:
3082         heading_html: Comentários de %{user}
3083         changesets: Conjuntos de alterações
3084         diary_entries: Publicações no diário
3085         no_comments: Sem comentários
3086     changeset_comments:
3087       index:
3088         title: Comentários ao conjunto de alterações adicionados por %{user}
3089       page:
3090         changeset: Conjunto de alterações
3091         when: Quando
3092         comment: Comentário
3093     diary_comments:
3094       index:
3095         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
3096       page:
3097         post: Publicação
3098         when: Quando
3099         comment: Comentário
3100     suspended:
3101       title: Conta suspensa
3102       heading: Conta Suspensa
3103       support: apoio
3104       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
3105         devido a atividade suspeita.
3106       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
3107         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
3108     auth_failure:
3109       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
3110       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
3111       no_authorization_code: Sem código de autorização
3112       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
3113       invalid_scope: Âmbito inválido
3114       unknown_error: Falha na autenticação
3115     auth_association:
3116       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
3117       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
3118         formulário.
3119       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
3120         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
3121         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
3122   user_role:
3123     filter:
3124       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
3125       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
3126       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
3127       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3128         do atual utilizador.
3129     grant:
3130       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
3131         utilizador `%{name}'?
3132     revoke:
3133       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
3134         `%{name}'?
3135   user_blocks:
3136     model:
3137       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
3138       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
3139     not_found:
3140       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
3141       back: Voltar ao índice
3142     new:
3143       title: A criar um bloqueio em %{name}
3144       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
3145       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3146         da API.
3147     edit:
3148       title: A editar o bloqueio em %{name}
3149       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3150       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3151         da API.
3152       revoke: Revogar bloqueio
3153     filter:
3154       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3155         da lista.
3156     create:
3157       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3158     update:
3159       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3160         o criou.
3161       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
3162         é que o pode editar sem o revogar.
3163       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
3164         este bloqueio é que o podem editar.
3165       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3166         ser reativado.
3167       success: Bloqueio atualizado.
3168     index:
3169       title: Bloqueios do utilizador
3170       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3171       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3172     helper:
3173       time_future_html: Termina em %{time}.
3174       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3175       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3176         iniciar sessão.
3177       time_past_html: Terminou a %{time}.
3178       block_duration:
3179         hours:
3180           one: '%{count} hora'
3181           other: '%{count} horas'
3182         days:
3183           one: '%{count} dia'
3184           other: '%{count} dias'
3185         weeks:
3186           one: '%{count} semana'
3187           other: '%{count} semanas'
3188         months:
3189           one: '%{count} mês'
3190           other: '%{count} meses'
3191         years:
3192           one: '%{count} ano'
3193           other: '%{count} anos'
3194       short:
3195         ended: finalizado
3196         revoked_html: revogado por %{name}
3197         active: ativo
3198         active_until_read: ativo até ler
3199         read_html: Lido em %{time}
3200         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3201         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3202     show:
3203       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3204       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3205       created: 'Criado:'
3206       duration: 'Duração:'
3207       status: 'Estado:'
3208       edit: Editar
3209       reason: 'Razão do bloqueio:'
3210       revoker: 'Quem revogou:'
3211     block:
3212       show: Mostrar
3213       edit: Editar
3214     page:
3215       display_name: Utilizador Bloqueado
3216       creator_name: Criador
3217       reason: Motivo do bloqueio
3218       start: Início
3219       end: Fim
3220       status: Estado
3221     navigation:
3222       all_blocks: Todos os bloqueios
3223       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3224       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3225       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3226       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3227       block: 'Bloqueio #%{id}'
3228       new_block: Novo Bloqueio
3229   user_mutes:
3230     index:
3231       title: Utilizadores Silenciados
3232       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3233       you_have_muted_n_users:
3234         one: Silenciaste %{count} utilizador
3235         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3236       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3237         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3238       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3239         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3240       table:
3241         thead:
3242           muted_user: Utilizador Silenciado
3243           actions: Ações
3244         tbody:
3245           unmute: Ativar
3246           send_message: Enviar mensagem
3247     create:
3248       notice: Silenciaste %{name}.
3249       error: |-
3250         %{name} não pôde ser silenciado.
3251         %{full_message}.
3252     destroy:
3253       notice: Ativaste %{name}.
3254       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3255   notes:
3256     index:
3257       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3258       heading: Notas de %{user}
3259       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3260       subheading_submitted: enviadas
3261       subheading_commented: comentadas em
3262       no_notes: Sem notas
3263       id: Id
3264       creator: Criador
3265       description: Descrição
3266       created_at: Criada em
3267       last_changed: Última alteração
3268       apply: Aplicar
3269       all: Todas
3270       open: Abrir
3271       closed: Encerrada
3272       status: Estado
3273     show:
3274       title: 'Nota: %{id}'
3275       description: Descrição
3276       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3277       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3278       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3279       description_when_author_is_deleted: eliminado
3280       description_when_there_is_no_opening_comment: desconhecido
3281       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3282       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3283       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3284       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3285       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3286       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3287       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3288       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3289       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3290       report: denunciar esta nota
3291       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3292         devem ser confirmados por fonte independente.
3293       discussion: Discussão
3294       subscribe: Subscrever
3295       unsubscribe: Cancelar subscrição
3296       hide: Esconder
3297       resolve: Marcar como resolvida
3298       reactivate: Reabrir
3299       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3300       comment: Comentar
3301       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3302       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3303         ser removidas, poderás %{link}.
3304       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3305         com um comentário.
3306       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3307       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3308     new:
3309       title: Nova Nota
3310       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3311         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3312         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3313         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3314       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3315         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota e ajudar outros mapeadores
3316         a resolvê-la.
3317       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3318       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3319       counter_warning_html: Já publicaste pelo menos %{x_anonymous_notes}, o que é
3320         ótimo e a comunidade agradece! Agora encorajamos-te a %{contribute_by_yourself}.
3321         Não é complicado e %{community_can_help}.
3322       x_anonymous_notes:
3323         one: '%{count} nota anónima'
3324         other: '%{count} notas anónimas'
3325       counter_warning_guide_link:
3326         text: contribuir efetivamente
3327         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3328       counter_warning_forum_link:
3329         text: a comunidade pode ajudar-te
3330       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3331         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3332         protegidos por direitos de autor.'
3333       add: Adicionar nota
3334     new_readonly:
3335       title: Nova Nota
3336       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3337         encontra em modo de leitura.
3338     notes_paging_nav:
3339       showing_page: Página %{page}
3340       next: Próxima
3341       previous: Anterior
3342     not_found_message:
3343       sorry: 'Lamentamos, mas não foi possível encontrar a nota #%{id}.'
3344   javascripts:
3345     close: Fechar
3346     share:
3347       title: Partilhar
3348       cancel: Cancelar
3349       image: Imagem
3350       link: Ligação ou HTML
3351       long_link: Ligação
3352       short_link: Ligação curta
3353       geo_uri: Geo URI
3354       embed: HTML
3355       custom_dimensions: Definir dimensões
3356       format: 'Formato:'
3357       scale: 'Escala:'
3358       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3359       download: Transferir
3360       short_url: URL curto
3361       include_marker: Incluir marcador
3362       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3363       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3364       view_larger_map: Ver mapa maior
3365       only_layers_exported_as_image: 'Somente as seguintes camadas podem ser exportadas
3366         como imagem:'
3367     embed:
3368       report_problem: Reportar um problema
3369     key:
3370       title: Legenda
3371       tooltip: Legenda do mapa
3372       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3373     map:
3374       zoom:
3375         in: Aproximar
3376         out: Afastar
3377       locate:
3378         title: Mostrar a minha localização
3379         metersPopup:
3380           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3381           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3382         feetPopup:
3383           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3384           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3385       base:
3386         standard: Mapa Padrão
3387         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3388         transport_map: Transportes Públicos
3389         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3390         hot: Humanitário
3391       layers:
3392         header: Camadas do mapa
3393         notes: Notas no mapa
3394         data: Dados do mapa
3395         gps: Rotas de GPS públicas
3396         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3397         title: Camadas
3398       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3399       make_a_donation: Faça um donativo
3400       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3401       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3402       osm_france: OpenStreetMap França
3403       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3404       andy_allan: Andy Allan
3405       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3406       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3407       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3408     site:
3409       edit_tooltip: Editar o mapa
3410       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3411       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3412       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3413       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3414       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3415       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3416       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3417       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3418         do mapa
3419     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3420     directions:
3421       ascend: Ascenção
3422       descend: Descida
3423       distance: Distância
3424       distance_m: '%{distance} m'
3425       distance_km: '%{distance} km'
3426       errors:
3427         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3428         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3429       instructions:
3430         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3431         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3432         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3433         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3434         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3435         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3436           a %{directions}
3437         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3438           %{name}, em direção a %{directions}
3439         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3440         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3441         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3442           em direção a %{directions}
3443         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3444         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3445           a %{directions}
3446         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3447           em direção a %{directions}
3448         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3449         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3450         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3451         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3452         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3453         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3454         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3455         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3456         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3457         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3458         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3459         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3460         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3461         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3462           a %{directions}
3463         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3464           %{name}, em direção a %{directions}
3465         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3466         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3467         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3468           em direção a %{directions}
3469         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3470         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3471           %{directions}
3472         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3473           em direção a %{directions}
3474         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3475         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3476         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3477         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3478         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3479         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3480         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3481         follow_without_exit: Siga %{name}
3482         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3483         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3484         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3485         start_without_exit: Começar em %{name}
3486         destination_without_exit: Chegada ao destino
3487         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3488         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3489         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3490         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3491         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3492         unnamed: estrada sem nome
3493         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3494         exit_counts:
3495           first: 1.ª
3496           second: 2.ª
3497           third: 3.ª
3498           fourth: 4.ª
3499           fifth: 5.ª
3500           sixth: 6.ª
3501           seventh: 7.ª
3502           eighth: 8.ª
3503           ninth: 9.ª
3504           tenth: 10.ª
3505       time: Tempo
3506       download: Transferir rota como GeoJSON
3507       filename: rota
3508     query:
3509       node: Nó
3510       way: Linha
3511       relation: Relação
3512       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3513       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3514       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3515     context:
3516       directions_from: Indicações a partir daqui
3517       directions_to: Indicações para aqui
3518       add_note: Adicionar uma nota aqui
3519       show_address: Mostrar endereço
3520       query_features: Consultar elementos
3521       centre_map: Centrar mapa aqui
3522     home:
3523       marker_title: A minha localização base
3524       not_set: A localização base não está definida para a tua conta
3525   redactions:
3526     edit:
3527       heading: Editar supressão
3528       title: Editar supressão
3529     index:
3530       empty: Não existem supressões para mostrar.
3531       heading: Lista de supressões
3532       title: Lista de supressões
3533       new: Nova redação
3534     new:
3535       heading: Introduza a informação da nova supressão
3536       title: A criar uma nova supressão
3537     show:
3538       description: 'Descrição:'
3539       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3540       title: A mostrar a supressão
3541       user: 'Criador:'
3542       edit: Editar esta supressão
3543       destroy: Remover esta supressão
3544       confirm: Tem a certeza?
3545     create:
3546       flash: A supressão foi criada.
3547     update:
3548       flash: As alterações foram gravadas.
3549     destroy:
3550       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3551         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3552       flash: Supressão eliminada.
3553       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3554   validations:
3555     leading_whitespace: tem espaços no início
3556     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3557     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3558     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3559 ...