1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 community_driven_html: "OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.\nMeie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,\nja paljud teised.\nKogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte."
13 community_driven_title: Kogukonna põhine
14 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kaastöölised
15 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide kohta üle kogu maailma.
16 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM oleks täpne ja ajakohane.
17 local_knowledge_title: Kohalik teave
19 open_data_html: "OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil\nseni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või\nvõi lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult\nsama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>."
20 open_data_title: Avatud andmed
21 partners_title: Partnerid
22 used_by: "%{name} varustab kaardiandmetega sadu veebisaite, mobiilside rakendusi ja riistvara seadmeid"
30 longitude: Pikkuskraad
42 description: Kirjeldus
43 latitude: Laiuskraadid
44 longitude: Pikkuskraadid
52 description: Kirjeldus
53 display_name: Näita nime
54 email: E-posti aadress
59 changeset: Muutuskogum
60 changeset_tag: Muutuskogumi silt
62 diary_comment: Päeviku kommentaar
63 diary_entry: Päeviku sissekanne
70 old_node_tag: Sõlme vana silt
71 old_relation: Vana relatsioon
72 old_relation_member: Vana relatsioon
73 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
75 old_way_node: Joone vana sõlm
76 old_way_tag: Joone vana silt
78 relation_member: Relatsiooni liige
79 relation_tag: Relatsiooni silt
82 tracepoint: Jälje punkt
85 user_preference: Kasutaja eelistused
86 user_token: Kasutaja tunnus
92 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised enne jätkamist.
94 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
96 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese kaudu, et saada rohkem infot.
97 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma, kuid sa pead neid vaatama.
102 changesetxml: Muutuskogumi XML
104 title: Muutuskogum %{id}
105 title_comment: Muutuskogum %{id} - %{comment}
106 node: Sõlmed (%{count})
107 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
108 osmchangexml: osmChange XML
109 relation: Relatsioonid (%{count})
110 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
111 title: "Muutuskogum: %{id}"
112 way: Jooned (%{count})
113 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
115 closed_by_html: Suletud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
116 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
118 entry: Relatsioon %{relation_name}
119 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
121 created_by_html: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
122 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
123 deleted_by_html: Kustutatud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasio</abbr>
124 download_xml: Laadi alla XML
125 edited_by_html: Muudetud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
126 in_changeset: Muutuskogum
128 no_comment: (kommentaare pole)
130 history_title: "Sõlme ajalugu: %{name}"
131 title: "Sõlm: %{name}"
133 sorry: "Vabandame, %{type}\n #%{id} ei leitud."
135 changeset: muutuskogumit
137 relation: relatsiooni
140 closed_by: Lahendatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
141 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
142 closed_title: "Lahendatud märkus: #%{note_name}"
143 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
144 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
145 hidden_by: Peidetud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
146 hidden_title: "Peidetud märkus #%{note_name}"
148 open_by: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
149 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
150 open_title: "Lahendamata märkus: #%{note_name}"
151 reopened_by: Taasavatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
152 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
153 title: "Märkus: %{id}"
156 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
157 redaction: Redaktsioon %{id}
163 history_title: "Relatsiooni ajalugu: %{name}"
165 title: "Relatsioon: %{name}"
167 entry_role: "%{type} %{name} kui %{role}"
173 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
174 load_data: Laadi andmed
175 loading: Laadin andmeid...
179 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
180 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
181 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
183 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
185 changeset: muutuskogumi
187 relation: relatsiooni
190 view_details: Vaata üksikasju
191 view_history: Vaata ajalugu
194 one: on osa joonest %{related_ways}
195 other: on osa joontest %{related_ways}
196 history_title: "Joone ajalugu: %{name}"
198 title: "Joon: %{name}"
202 no_edits: (muudatused puuduvad)
203 view_changeset_details: Vaata muutuskogumi üksikasju
204 changeset_paging_nav:
207 showing_page: Leht %{page}
212 saved_at: Salvestatud
215 empty: Muutuskogumeid ei leitud.
216 empty_area: Selles alas ei ole muutuskogumeid.
217 empty_user: Selle kasutaja tehtud muutuskogumeid ei ole.
218 load_more: Laadi veel
219 no_more: Rohkem muutuskogumeid ei leitud.
220 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muutuskogumeid.
221 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muutuskogumeid.
223 title_friend: Sõprade muutuskogumid
224 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muutuskogumid
225 title_user: Kasutaja %{user} muutuskogumid
227 sorry: Kahjuks võttis taotletud muutuskogumite laadimine liiga kaua aega.
232 has_commented_on: "%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid"
233 newer_comments: Uuemad kommentaarid
234 older_comments: Vanemad kommentaarid
238 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
240 hide_link: Peida see kommentaar
243 one: "%{count} kommentaar"
244 other: "%{count} kommentaari"
245 zero: Kommentaarid puuduvad
246 comment_link: Kommenteeri seda päeviku sissekannet
248 edit_link: Muuda seda sissekannet
249 hide_link: Peida see sissekanne
250 posted_by: Postitas %{link_user} %{created} %{language_link}
251 reply_link: Vasta sellele sissekandele
255 latitude: "Laiuskraad:"
257 longitude: "Pikkuskraad:"
258 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
259 save_button: Salvesta
261 title: Muuda päeviku sissekannet
262 use_map_link: kasuta kaarti
265 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded
266 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded
268 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded keeles %{language_name}
269 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded keeles %{language_name}
271 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMap päeviku sissekanded
272 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMap päeviku sissekanded
274 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
275 new: Uus päeviku sissekanne
276 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
277 newer_entries: Uuemad...
278 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
279 older_entries: Vanemad...
280 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
281 title: Kasutajate päevikud
282 title_friends: Sõprade päevikud
283 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
284 user_title: Kasutaja %{user} päevik
290 title: Uus päeviku sissekanne
292 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
293 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
294 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
296 leave_a_comment: Kommenteeri
298 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
299 save_button: Salvesta
300 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
301 user_title: Kasutaja %{user} päevik
303 default: Vaikimisi (praegu %{name})
305 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
308 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
311 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
314 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
318 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
319 area_to_export: Eksporditav ala
320 embeddable_html: Põimitav HTML
321 export_button: Ekspordi
322 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
324 format_to_export: Eksporditav vorming
325 image_size: Pildi suurus
329 manually_select: Vali käsitsi teine ala
330 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
333 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
335 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
338 advice: "Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest allikatest:"
339 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul. Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade allalaadimiseks.
341 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest ja valikulistest linnadest
342 title: Geofabrik allalaadimised
344 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
345 title: Metro tõmmised
347 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi wikis
350 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMap andmebaasi peegelserverist
353 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMap andmebaasist
360 instructions_html: "Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.\nSee lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki \"Salvesta\" ja teised kaardistajad näevad seda."
362 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
363 title: Liitu kogukonnaga
366 explanation_html: "Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info\nsaamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>."
367 title: Muud probleemid
368 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
372 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatimist</a>
389 other: umbes %{count}km
392 more_results: Veel tulemusi
393 no_results: Ei leidnud midagi
396 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
397 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
398 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> tulemused
399 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
400 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>i tulemused
401 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a> tulemused
402 uk_postcode: " <a href=\"http://www.npemap.org.uk/\">NPEMap / FreeThe Postcode</a> tulemused"
403 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
404 search_osm_nominatim:
406 level10: Linnajao piir
408 level4: Osariigi piir
409 level5: Regiooni piir
410 level6: Maakonna piir
416 helipad: Kopteriväljak
417 taxiway: Ruleerimisrada
422 arts_centre: Kunstikeskus
425 auditorium: Auditoorium
429 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
430 bicycle_rental: Jalgrattarent
432 bureau_de_change: Rahavahetus
433 bus_station: Bussijaam
438 charging_station: Laadimisjaam
442 courthouse: Kohtuhoone
443 crematorium: Krematoorium
447 drinking_water: Joogivesi
448 driving_school: Autokool
450 emergency_phone: Hädaabi telefon
452 ferry_terminal: Praamiterminal
453 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
454 fire_station: Tuletõrjedepoo
459 health_centre: Tervisekeskus
462 hunting_stand: Jahikantsel
464 kindergarten: Lasteaed
468 mountain_rescue: Mäepäästeteenistus
470 nursing_home: Hooldekodu
473 parking: Parkimisplats
475 place_of_worship: Pühapaik
478 post_office: Postkontor
482 reception_area: Vastuvõtt
483 recycling: Jäätmekäitluspunkt
485 retirement_home: Vanadekodu
491 supermarket: Supermarket
493 telephone: Üldkasutatav telefon
497 vending_machine: Müügiautomaat
498 veterinary: Loomakliinik
499 waste_basket: Prügikast
501 youth_centre: Noortekeskus
503 administrative: Halduspiir
504 national_park: Rahvuspark
514 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
515 phone: Hädaabi telefon
518 bus_stop: Bussipeatus
520 cycleway: Jalgrattatee
521 emergency_access_point: Hädaabi punkt
524 living_street: Õueala
525 milestone: Verstapost
528 pedestrian: Jalakäijatele tee
531 raceway: Võidusõidurada
533 secondary: Tugimaantee
534 speed_camera: Kiiruskaamera
536 street_lamp: Tänavavalgusti
537 tertiary: Kohalik maantee
538 unsurfaced: Katteta tee
540 battlefield: Lahinguväli
541 boundary_stone: Piirikivi
545 citywalls: Linnamüürid
552 monument: Mälestusmärk
556 wayside_cross: Teeäärne rist
557 wayside_shrine: Teeäärne altar
564 industrial: Tööstuspiirkond
568 nature_reserve: Looduskaitseala
573 recreation_ground: Puhkeala
575 residential: Elamurajoon
576 vineyard: Viinamarjaistandus
580 fishing: Kalapüügipiirkond
582 golf_course: Golfiväljak
584 miniature_golf: Minigolf
585 nature_reserve: Looduskaitseala
588 playground: Mänguväljak
591 sports_centre: Spordikeskus
597 airfield: Sõjaväe lennuväli
606 cave_entrance: Koopa sissepääs
658 abandoned: Ülesvõetud raudtee
659 construction: Ehitusjärgus raudtee
660 funicular: Köisraudtee
662 historic_station: Ajalooline raudteejaam
663 junction: Raudtee ülekäigukoht
664 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
665 light_rail: Kergraudtee
666 miniature: Miniatuurraudtee
667 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
668 platform: Raudteeperroon
669 spur: Raudtee harutee
673 subway_entrance: Metroo sissepääs
676 tram_stop: Trammipeatus
678 antiques: Antikvariaat
682 car_repair: Autoparandus
685 computer: Arvutikauplus
686 copyshop: Paljunduskoda
687 cosmetics: Kosmeetikapood
688 department_store: Kaubamaja
689 dry_cleaning: Keemiline puhastus
690 electronics: Elektroonikapood
695 funeral_directors: Matusebüroo
698 garden_centre: Aianduskeskus
702 hardware: Rauakauplus
703 insurance: Kindlustus
708 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
709 motorcycle: Mootorrattapood
715 shopping_centre: Kaubanduskeskus
717 supermarket: Supermarket
719 travel_agency: Reisiagentuur
723 attraction: Turismiatraktsioon
724 bed_and_breakfast: Kodumajutus
725 camp_site: Laagriplats
726 guest_house: Külalistemaja
729 information: informatsioon
732 picnic_site: piknikuplats
733 theme_park: Teemapark
735 viewpoint: Vaatepunkt
743 mineral_spring: Mineraalvee allikas
752 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
753 title: help.openstreetmap.org
754 url: https://help.openstreetmap.org/
755 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
758 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
759 title: Tere tulemast OSMi
762 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
763 title: wiki.openstreetmap.org
764 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
767 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel kliki siia.
771 tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
774 cycle_map: Rattakaart
776 transport_map: Transpordikaart
777 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kaastöölised</a>
778 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
782 notes: Kaardi märkused
783 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
786 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
787 title: Näita minu asukohta
794 intro: Sisestatav info on nähtav teistele kasutajatele ja võib-olla aitab see kaarti parandada. Palun lisa lühike kirjeldus ja lohista kaardil marker õigesse asukohta.
796 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt, mida tuleks eraldi üle kontrollida.
798 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
800 reactivate: Aktiveeri uuesti
804 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
805 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
810 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
811 include_marker: Lisa marker
814 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
819 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
821 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
822 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
823 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
824 edit_tooltip: Muuda kaarti
825 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
826 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
830 community_blogs: Kogukonna blogid
831 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
832 copyright: Autoriõigused
834 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
836 edit_with: Redigeeri %{editor}-ga
838 export_data: Andmete eksportimine
839 foundation: Sihtasutus
840 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
841 gps_traces: GPS rajad
842 gps_traces_tooltip: Halda GPS radasid
846 intro_2_create_account: loo oma konto
847 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMappi!
848 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
849 learn_more: Lisateave
851 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
853 alt_text: OpenStreetMapi logo
857 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
859 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse vajalikke hooldustöid.
860 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu ligipääsetav ainult lugemiseks.
861 partners_bytemark: Bytemark Hosting
862 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
863 partners_ic: Imperial College London
864 partners_partners: partnerid
865 partners_ucl: UCL VR Centre
867 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
868 start_mapping: Alusta kaardistamist
869 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
870 user_diaries: Kasutajate päevikud
871 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
874 english_link: ingliskeelse originaali
875 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link} vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
876 title: Info selle tõlke kohta
879 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
880 title: Tunnustamise näide
881 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
882 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Sisaldab\nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada) ja StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada) kaardiandmeid."
883 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos litsentsi tingimustel</a>."
884 contributors_footer_1_html: "Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud\nOpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis."
885 contributors_footer_2_html: "Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et\nalgne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või\nvõtab endale mingeid kohustusi."
886 contributors_fr_html: "<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit\nDirection Générale des Impôts."
887 contributors_gb_html: "<strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance\nSurvey andmeid © Crown copyright and database right\n2010-12."
888 contributors_intro_html: "Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest\nja muudest allikatest, sealhulgas:"
889 contributors_nl_html: "<strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
890 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
891 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
892 contributors_za_html: "<strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile."
893 credit_1_html: "Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi\nkaastöölised”."
894 credit_2_html: "Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open\nDatabase License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia\non litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sellele autoriõiguse lehele</a>.\nTeine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i\nandmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,\nkus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et\nsuunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades\n'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja\nkui vaja siis ka lehele creativecommons.org."
895 credit_3_html: "Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.\nNäiteks:"
896 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
897 infringement_1_html: "OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid\nautoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui\nneil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt."
898 infringement_2_html: "Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult\nautoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu\nmeie <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">eemaldamise\nprotseduuri</a> poole või otse meie\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">onlain lehele</a>."
899 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
900 intro_1_html: "OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel."
901 intro_2_html: "Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid\nseni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle\nkaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis\nsiis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.\nTäielik <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">litsentsi juriidiline\ntekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi."
902 intro_3_html: "Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on\nlitsentseeritud <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA)."
903 more_1_html: "Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab lehelt <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
904 more_2_html: "Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda\ntasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.\nVaata meie <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API kasutusreegleid</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>\nja <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatimi kasutusreegleid</a>."
905 more_title_html: Lisateave
906 title_html: Autoriõigused ja litsents
908 mapping_link: alustada kaardistamist
909 native_link: eestikeelse versiooni
910 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise ja %{mapping_link}.
911 title: Sellest lehest
914 deleted: Sõnum kustutatud
918 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
919 my_inbox: Minu postkast
921 one: "%{count} uus kiri"
922 other: "%{count} uut kirja"
923 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
925 one: "%{count} vana kiri"
926 other: "%{count} vana kirja"
927 outbox: Saadetud kirjad
928 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
930 title: Saabunud kirjad
932 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
933 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
935 delete_button: Kustuta
936 read_button: Märgi loetuks
938 unread_button: Märgi mitteloetuks
940 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
942 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega enne kui proovid veel sõnumeid saata.
943 message_sent: Sõnum saadetud
945 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
949 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
950 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
951 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
954 inbox: saabunud kirjad
956 one: Sul on %{count} saadetud kiri
957 other: Sul on %{count} saadetud kirja
958 my_inbox: "%{inbox_link}"
959 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
960 outbox: saadetud sõnumid
961 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
963 title: Saadetud sõnumid
973 unread_button: Märgi mitteloetuks
974 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks palun logi sisse õige kasutajana.
976 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
977 sent_message_summary:
978 delete_button: Kustuta
981 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
982 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
983 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
984 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
985 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
986 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
987 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
988 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
993 ago_html: "%{when} tagasi"
996 description: Kirjeldus
997 heading: Kasutaja %{user} märkused
999 last_changed: Viimati muudetud
1000 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
1001 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
1003 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
1004 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
1005 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1006 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
1007 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
1008 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
1009 title: OpenStreetMap märkused
1011 diary_comment_notification:
1012 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1013 header: "%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMap päeviku sissekannet pealkirjaga %{subject}:"
1014 hi: Tere, %{to_user}!
1015 subject: "[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet"
1017 subject: "[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress"
1019 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse kinnitamiseks.
1021 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi kujule %{new_address}.
1022 email_confirm_plain:
1023 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse kinnitamiseks.
1025 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi kujule %{new_address}.
1026 friend_notification:
1027 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1028 had_added_you: "%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks."
1029 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1030 subject: "[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks"
1032 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1033 and_the_tags: "ja järgmised sildid:"
1035 failed_to_import: "importimine ebaõnnestus. Siin on viga:"
1036 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1037 more_info_2: "neid vältida leiab:"
1038 subject: "[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus"
1041 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points} punktist.
1042 subject: "[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus"
1043 with_description: ", mille kirjeldus on"
1044 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1046 subject: "[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus"
1048 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma parooli lähtestamiseks.
1050 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1051 lost_password_plain:
1052 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma parooli lähtestamiseks.
1054 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1055 message_notification:
1056 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele %{replyurl}.
1057 header: "%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:"
1058 hi: Tere, %{to_user},
1059 note_comment_notification:
1060 anonymous: Anonüümne kasutaja
1062 commented_note: "%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal."
1063 subject_other: "[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest sa huvitatud oled"
1064 subject_own: "[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse"
1065 your_note: "%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal."
1067 commented_note: "%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal."
1068 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest oled huvitatud"
1069 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust"
1070 your_note: "%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal olevale märkusele."
1071 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1074 commented_note: "%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal."
1075 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse, millest sa huvitatud oled"
1076 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest"
1077 your_note: "%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal."
1079 confirm: "Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:"
1080 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1082 subject: "[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMappi"
1083 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot, et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1086 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1087 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1088 allow_to: "Klientrakendusel lubatakse:"
1089 allow_write_api: muuda kaarti.
1090 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1091 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1092 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1093 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1094 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole, %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi. Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1095 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1097 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1098 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1099 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1101 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1102 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1103 verification: Kontrollkood on %{code}.
1105 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1108 flash: Teave registreeriti edukalt.
1110 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1113 title: Redigeeri oma rakendust
1115 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1116 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1117 allow_write_api: muuta kaarti.
1118 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1119 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1120 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1121 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1122 callback_url: Tagasihelistamise URL
1124 requests: "Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:"
1126 support_url: Toe URL
1127 url: Põhirakenduse URL
1129 application: Rakenduse nimi
1130 issued_at: Väljastatud
1131 list_tokens: "Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:"
1132 my_apps: Minu klientrakendused
1133 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1134 no_apps: Kas omad rakendust, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades %{oauth} standardit? Selleks tuleb kõigepealt registreerida oma veebirakendus enne kui see saab teostada OAuth päringuid antud teenusele.
1135 register_new: Registreeri oma rakendus
1136 registered_apps: "Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:"
1138 title: Minu OAuth seaded
1141 title: Registreeri uus rakendus
1143 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1145 access_url: "Pääsutõendi URL:"
1146 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1147 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1148 allow_write_api: muuta kaarti.
1149 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1150 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1151 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1152 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1153 authorize_url: "Autoriseeriv URL:"
1154 confirm: Kas oled kindel?
1155 delete: Kustuta klient
1156 edit: Muuda üksikasju
1157 key: "Tarbija võti:"
1158 requests: "Järgnevate õiguste taotlemine kasutajalt:"
1159 secret: "Tarbija saladus:"
1160 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1161 title: OAuth üksikasjad %{app_name}
1162 url: Taotlustõendi URL
1164 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1167 flash: Redaktsioon on loodud.
1169 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.
1170 flash: Redaktsioon hävitatud.
1171 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
1173 description: Kirjeldus
1174 heading: Redigeeri redaktsiooni
1175 submit: Salvesta redaktsioon
1176 title: Redigeeri redaktsiooni
1178 empty: Redaktsioone pole näidata.
1179 heading: Redaktsioonide loend
1180 title: Redaktsioonide loend
1182 description: Kirjeldus
1183 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
1184 submit: Loo redaktsioon
1185 title: Uue redaktsiooni loomine
1187 confirm: Kas oled kindel?
1188 description: "Kirjeldus:"
1189 destroy: Kustuta see redaktsioon
1190 edit: Muuda seda redaktsiooni
1191 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
1192 title: Nähtaval redaktsioon
1195 flash: Salvestati muudatused.
1198 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1199 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid teisi võimalusi</a>.
1200 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1201 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1202 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1203 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1204 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1205 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1206 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis, või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1207 user_page_link: kasutajaleht
1209 createnote: Lisa märkus
1210 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled JavaScript'i ära keelanud.
1211 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1213 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1215 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab ning kaugjuhtimine on lubatud
1223 - Lennujaama perroon
1225 bridge: Must ümbris = sild
1227 brownfield: Ehitusmaa
1228 building: Märkimisväärne hoone
1233 centre: Spordikeskus
1234 commercial: Äripiirkond
1238 construction: Ehitatavad teed
1239 cycleway: Jalgrattatee
1240 destination: Üksnes läbisõiduks
1241 farm: Põllumajanduslik maa
1243 forest: Tulundusmets
1246 industrial: Tööstuspiirkond
1250 military: Sõjaväe kasutuses
1253 permissive: Pääs ainult lubadega
1255 primary: Põhimaantee
1256 private: Üksnes omanikule
1258 reserve: Looduskaitseala
1259 resident: Elamurajoon
1260 retail: Kaubanduspiirkond
1267 secondary: Tugimaantee
1268 station: Raudteejaam
1273 tourist: Turismimagnet
1278 trunk: Esimese klassi tee
1279 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1280 unclassified: Klassifitseerimata tee
1281 unsurfaced: Katteta tee
1284 alt: Alternatiivne tekst
1285 first: Esimene kirje
1287 headings: Pealkirjad
1290 ordered: Nummerdatud loetelu
1292 subheading: Alapealkiri
1294 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1295 unordered: Nummerdamata loetelu
1303 where_am_i: Kus ma asun?
1304 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1307 search_results: Otsingu tulemused
1310 friendly: "%e %B %Y kell %H:%M"
1313 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist. See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse sulle meil.
1314 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1316 description: "Kirjeldus:"
1317 download: laadi alla
1319 filename: "Failinimi:"
1323 save_button: Salvesta muudatused
1324 start_coord: "Alguskoordinaadid:"
1326 tags_help: komaga eraldatud
1327 uploaded_at: "Üles laaditud:"
1328 visibility: "Nähtavus:"
1329 visibility_help: Mida see tähendab?
1331 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1332 public_traces: Avalikud GPS rajad
1333 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS rajad
1334 tagged_with: ", millel on silt %{tags}"
1335 your_traces: Sinu GPS rajad
1337 ago: "%{time_in_words_ago} tagasi"
1339 count_points: "%{count} punkti"
1341 edit_map: Redigeeri kaarti
1342 identifiable: TUVASTATAV
1344 map: asukoht kaardil
1349 trace_details: Vaata jälje teavet
1351 view_map: Vaata kaarti
1353 description: "Kirjeldus:"
1356 tags_help: komaga eraldatud
1357 upload_button: Laadi üles
1358 upload_gpx: "Laadi üles GPX-fail:"
1359 visibility: "Nähtavus:"
1360 visibility_help: mida see tähendab?
1362 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1363 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1364 upload_trace: Lisa GPS-rada
1368 newer: Uuemad jäljed
1369 older: Vanemad jäljed
1370 showing_page: Leht %{page}
1372 delete_track: Kustuta see jälg
1373 description: "Kirjeldus:"
1374 download: laadi alla
1376 edit_track: Muuda seda rada
1377 filename: "Failinimi:"
1383 start_coordinates: "Alguskoordinaadid:"
1385 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1386 uploaded: "Üles laaditud:"
1387 visibility: "Nähtavus:"
1389 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1390 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1391 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1392 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1396 agreed: Oled nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1397 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks (Public Domain).
1398 heading: "Kaastöö tingimused:"
1399 link text: Mis see on?
1400 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1401 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale sobival ajal antud lingil.
1402 current email address: "Praegune e-posti aadress:"
1403 delete image: Eemalda praegune pilt
1404 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1405 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1406 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1408 gravatar: Kasuta Gravatari
1409 link text: mis see on?
1410 home location: "Kodu asukoht:"
1412 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1413 keep image: Säilitada praegune pilt
1414 latitude: "Laiuskraadid:"
1415 longitude: "Pikkuskraadid:"
1416 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1417 my settings: Minu seaded
1418 new email address: "Uus e-posti aadress:"
1419 new image: Lisa pilt
1420 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1422 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1423 link text: mis see on?
1425 preferred editor: "Vaikimisi redaktor:"
1426 preferred languages: "Eelistatud keeled:"
1427 profile description: "Profiili kirjeldus:"
1429 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1430 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1431 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1432 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1433 enabled link text: Mis see on?
1434 heading: "Avalikud seaded:"
1435 public editing note:
1436 heading: Avalik toimetamine
1437 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1438 replace image: Asenda praegune pilt
1439 return to profile: Tagasi profiili juurde
1440 save changes button: Salvesta muudatused
1441 title: Redigeeri kasutajakontot
1442 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta kui ma klõpsan kaardil?
1444 already active: See konto on juba kinnitatud.
1446 heading: Kontrolli oma e-posti.
1447 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1448 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada kaardistamist.
1449 press confirm button: Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et oma kasutajakonto aktiveerida.
1450 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1451 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1454 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1455 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1456 press confirm button: Kliki nupul kinnita oma uue e-posti aadressi kinnitamiseks.
1457 success: Sinu eposti aadress on kinnitatud, tänan registreerimast!
1459 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1460 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu, et oled kandnud aadressi webmaster@openstreetmap.org valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1462 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1464 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi teha.
1466 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1467 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1469 hide: Peida valitud Kasutajad
1471 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1472 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1473 summary: "%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}"
1474 summary_no_ip: "%{name} loodud %{date}"
1477 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a> kui soovid sellel teemal arutleda.
1478 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle uut kontot kinnitavat meili</a>.
1479 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1480 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1481 email or username: "E-posti aadress või kasutajanimi:"
1483 login_button: Logi sisse
1484 lost password link: Salasõna ununes?
1485 new to osm: Oled uus OpenStreetMap kasutaja?
1486 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1487 openid: "%{logo} OpenID:"
1488 openid invalid: Vabandust, sinu OpenID näib olevat vigane
1489 openid missing provider: Vabandust, kahjuks ei õnnestu luua ühendust sinu OpenID pakkujaga
1490 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1493 alt: Sisene AOL OpenID tunnusega
1494 title: Sisene AOL tunnusega
1496 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1497 title: Sisene Google'i tunnusega
1499 alt: Sisene MyOpenID OpenID tunnusega
1500 title: Sisene MyOpenID tunnusega
1502 alt: Sisene OpenID URL abil
1503 title: Sisene OpenID tunnusega
1505 alt: Sisene Wordpress OpenID tunnusega
1506 title: Sisene Wordpress tunnusega
1508 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1509 title: Sisene Yahoo tunnusega
1511 register now: "Registreeru:"
1512 remember: "Jäta mind meelde:"
1513 title: Sisselogimise leht
1514 to make changes: Muudatuste tegemiseks OpenStreetMap andmetes peab sul olema kasutajakonto.
1515 with openid: "Või kasuta sisse logimiseks oma OpenID kasutajat:"
1516 with username: Kas omad juba OpenStreetMap kasutajakontot? Palun logi sisse enda kasutajanime ja salasõnaga.
1518 heading: Välju OpenStreetMap -st
1519 logout_button: Logi välja
1522 email address: "E-posti aadress:"
1523 heading: Parool ununenud?
1524 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1525 new password button: Saada mulle uus salasõna
1526 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1527 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1528 title: Unustatud salasõna
1530 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1531 button: Lisa sõbraks
1532 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1533 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1534 success: "%{name} on nüüd sinu sõber."
1537 header: Vaba ja muudetav
1538 html: "<p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>\n<p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadama sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>"
1539 confirm email address: "Kinnita e-posti aadress:"
1540 confirm password: "Kinnita parool:"
1541 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">veebimeistriga</a>, et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
1542 continue: Registreeru
1543 display name: "Kuvatav nimi:"
1544 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem eelistustes.
1545 email address: "E-posti aadress:"
1546 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö tingimustega</a>.
1547 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks automaatselt kontot.
1548 not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1549 openid: "%{logo} OpenID:"
1550 openid association: "<p>Sinu OpenID ei ole seotud veel OpenStreetMapi kasutajakontoga.</p>\n<ul>\n <li>Kui oled uus OpenStreetMapi kasutaja, siia loo palun uus konto, kasutades alljärgnevat vormi.</li>\n <li>\n Kui sul juba on kasutajakonto, siis võid siseneda oma kontoga,\n kasutades oma kasutajanime ja parooli ja seejärel siduda oma\n kasutajakonto oma OpenID-ga kasutaja seadistuste all.\n </li>\n</ul>"
1551 openid no password: OpenID kasutamisel ei ole parool kohustuslik, kuid mõned eritööriistad või serverid nõuavad seda siiski.
1552 password: "Uus parool:"
1553 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1554 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega. Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1555 title: Registreerumine
1556 use openid: Teise võimalusena kasuta %{logo} OpenID sisselogimist
1558 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1559 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1560 title: Sellist kasutajat ei ole
1563 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1564 your location: Sinu asukoht
1566 button: Eemalda sõprade hulgast
1567 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1568 not_a_friend: "%{name} ei ole üks sinu sõpradest."
1569 success: "%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast."
1571 confirm password: "Kinnita parool:"
1572 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1573 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1574 heading: Lähtesta parool kasutajale %{user}
1576 reset: Lähtesta parool
1577 title: Lähtesta parool
1579 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1581 body: "<p>\n Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.\n</p>\n<p>\n Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või\n võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.\n</p>"
1582 heading: Konto peatatud
1583 title: Konto peatatud
1584 webmaster: Veebiülem
1587 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse (Public Domain)
1588 consider_pd_why: mis see on?
1590 guidance: "Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href=\"%{summary}\">inimloetav kokkuvõte</a> mõned <a href=\"%{translations}\">mitteametlikud tõlked</a>"
1591 heading: "Kaastöötingimused:"
1595 rest_of_world: Muu maailm
1596 legale_select: "Palun valige oma elukohariik:"
1597 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1598 title: "Kaastöötingimused:"
1599 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1601 activate_user: aktiveeri see kasutaja
1602 add as friend: lisa sõbraks
1603 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1604 block_history: saadud blokeeringud
1605 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1606 blocks on me: Saadud blokeeringud
1607 comments: kommentaarid
1609 confirm_user: kinnita see kasutaja
1610 create_block: blokeeri see kasutaja
1611 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1612 ct declined: Tagasi lükatud
1613 ct status: "Kaastöötingimused:"
1614 ct undecided: Otsustamata
1615 deactivate_user: desaktiveeri see kasutaja
1616 delete_user: kustuta see kasutaja
1617 description: Kirjeldus
1620 email address: "E-posti aadress:"
1621 friends_changesets: Sõprade muutuskogumid
1622 friends_diaries: Sõprade päevikusissekanded
1623 hide_user: peida see kasutaja
1624 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses asuvaid kasutajaid.
1625 km away: "%{count} kilomeetri kaugusel"
1626 latest edit: "Viimane muudatus %{ago}:"
1627 m away: "%{count} meetri kaugusel"
1628 mapper since: "Kaardistaja alates:"
1629 moderator_history: antud blokeeringud
1630 my comments: Minu kommentaarid
1631 my diary: Minu päevik
1632 my edits: Minu muutmised
1633 my messages: Minu sõnumid
1634 my notes: Minu märkused
1635 my profile: Minu profiil
1636 my settings: Minu seadistused
1637 my traces: Minu jäljelogid
1638 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1639 nearby_changesets: Lähedalasuvate kasutajate muutuskogumid
1640 nearby_diaries: Lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1641 new diary entry: uus päevikusissekanne
1642 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1643 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad läheduses.
1645 oauth settings: oauth seaded
1646 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1648 administrator: See kasutaja on administraator
1650 administrator: Omista administraatori õigused
1651 moderator: Omista moderaatori õigused
1652 moderator: See kasutaja on moderaator
1654 administrator: Eemalda administraatori õigused
1655 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1656 send message: Saada sõnum
1657 settings_link_text: seaded
1658 spam score: "Rämpsposti tulemus:"
1661 unhide_user: muuda see kasutaja nähtavaks
1662 user location: Kasutaja asukoht
1663 your friends: Sinu sõbrad
1666 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
1667 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1668 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1670 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
1671 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
1672 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
1674 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1675 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1676 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku aja jooksul reageerida.
1678 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1679 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1680 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1681 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1682 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1683 show: Vaata seda blokeeringut
1684 submit: Uuenda blokeeringut
1685 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1687 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1688 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi väärtus.
1690 time_future: Lõppeb %{time}.
1691 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
1692 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
1694 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1695 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1696 title: Kasutaja blokeeringud
1698 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1699 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1701 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1702 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1703 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1704 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1705 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles, et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1706 submit: Loo blokeering
1707 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1708 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1709 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele teadetele.
1711 back: Tagasi loendisse
1712 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1714 confirm: Oled Sa kindel?
1716 display_name: Blokeeritud kasutaja
1719 not_revoked: (pole tühistatud)
1721 reason: Blokeerimise põhjus
1723 revoker_name: Tühistanud
1725 showing_page: Leht %{page}
1729 other: "%{count} tundi"
1731 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1732 flash: See blokeering on tühistatud.
1733 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1734 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1736 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1737 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1739 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1740 confirm: Oled Sa kindel?
1742 heading: "%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt"
1743 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1744 reason: "Blokeerimise põhjus:"
1749 time_future: Lõpeb %{time}
1750 time_past: Lõppes %{time} tagasi
1751 title: "%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt"
1753 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu andis.
1754 success: Blokeering uuendatud.
1757 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1758 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1759 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1760 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid, kuid sina ei ole administraator.
1762 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1764 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1765 heading: Kinnita rolli andmine
1766 title: Kinnita rolli andmine
1768 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1770 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli, et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1771 heading: Kinnita rolli tühistamine
1772 title: Kinnita rolli tühistamine
1775 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1776 paragraph_2_html: "See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:\n<span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki \"Salvesta\" ja teised kaardistajad näevad seda."
1777 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1779 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi redigeerimiseks.
1780 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või puu.
1781 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1782 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1783 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1784 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja, järve või hoonet.
1785 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti. Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1787 paragraph_1_html: "OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.\n<a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>."
1788 title: Tekkis küsimusi?
1789 start_mapping: Alusta kaardistamist
1790 title: Tere tulemast!
1792 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud, ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
1793 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad. Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle huvi pakuvad.
1794 title: Mis on kaardil?