1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Prima klasy4na
25 community_driven_html: "Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.\nЩоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>."
26 community_driven_title: Керується спільнотою
27 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
28 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
29 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
30 local_knowledge_title: Знання місцевості
32 open_data_html: "OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і\nліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію."
33 open_data_title: Відкриті дані
34 partners_title: Партнери
35 used_by: "%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків та апаратних пристроїв"
59 public: Загальнодоступний
66 display_name: "Прізвисько:"
71 acl: Перелік обмеження доступу
73 changeset_tag: Теґ набору змін
75 diary_comment: Коментарі щоденника
76 diary_entry: Запис щоденника
82 notifier: Повідомлювач
84 old_node_tag: Старий теґ точки
85 old_relation: Старий зв’язок
86 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
87 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
89 old_way_node: Старий вузол лінії
90 old_way_tag: Старий теґ лінії
92 relation_member: Елемент зв’язку
93 relation_tag: Теґ зв’язку
96 tracepoint: Точка треку
99 user_preference: Налаштування користувача
100 user_token: Код підтвердження користувача
102 way_node: Точка лінії
106 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
108 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
110 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
111 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
116 changesetxml: XML набір змін
118 title: Набір змін %{id}
119 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
120 node: Точки (%{count})
121 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
122 osmchangexml: osmChange XML
123 relation: Зв’язки (%{count})
124 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
125 title: "Набір змін: %{id}"
126 way: Лінії (%{count})
127 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
129 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
132 entry: Зв’язок %{relation_name}
133 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
135 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
136 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
137 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
138 download_xml: Завантажити XML
139 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
140 in_changeset: Набір змін
141 location: "Координати:"
142 no_comment: (без коментарів)
144 history_title: "Історія точки: %{name}"
145 title: "Точка: %{name}"
147 sorry: "На жаль, %{type} #%{id} неможливо знайти."
149 changeset: набір змін
154 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
155 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
156 closed_title: "Опрацьована нотатка #%{note_name}"
157 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
158 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
159 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
160 hidden_title: "Прихована нотатка #%{note_name}"
161 new_note: Нова нотатка
162 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
163 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
164 open_title: "Неопрацьована нотатка #%{note_name}"
165 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
166 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
167 title: "Нотатка: %{id}"
168 part_of: Входить до складу
170 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
171 redaction: Редакція %{id}
177 history_title: "Історія зв’язку: %{name}"
179 title: "Зв’язок: %{name}"
181 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
187 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці дані?
188 load_data: Завантажити Дані
189 loading: Завантаження…
193 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
194 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
195 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
197 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
199 changeset: набір змін
204 view_details: Поточна інформація
205 view_history: Перегляд історії
208 one: також є частиною лінії %{related_ways}
209 other: також є частиною ліній %{related_ways}
210 history_title: "Історія лінії: %{name}"
212 title: "Лінія: %{name}"
216 no_edits: (без виправлень)
217 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
218 changeset_paging_nav:
220 previous: ← Попередня
221 showing_page: Сторінка %{page}
229 empty: Жодного набору змін не знайдено.
230 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
231 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
232 load_more: Завантажити ще
233 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
234 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
235 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
237 title_friend: Набори змін ваших друзів
238 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
239 title_user: Набір змін користувача %{user}
241 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
246 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
247 newer_comments: Нові коментарі
248 older_comments: Більш старі коментарі
252 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
254 hide_link: Приховати цей коментар
257 few: "%{count} коментарі"
258 one: "%{count} коментар"
259 other: "%{count} коментарів"
260 zero: Немає коментарів
261 comment_link: Коментувати
263 edit_link: Правити цей запис
264 hide_link: Приховати цей запис
265 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
266 reply_link: Відповісти
272 longitude: "Довгота:"
273 marker_text: Місце написання нотатки
274 save_button: Зберегти
276 title: Правити нотатку
277 use_map_link: Вказати на мапі
280 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
281 title: Записи щоденника OpenStreetMap
283 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
284 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
286 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
287 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
289 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
290 new: Нова нотатка у щоденнику
291 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
292 newer_entries: Нові записи
293 no_entries: В щоденнику немає записів
294 older_entries: Старі записи
295 recent_entries: Останні записи в щоденнику
297 title_friends: Щоденники друзів
298 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
299 user_title: Щоденник користувача %{user}
305 title: Створити новий запис у щоденнику
307 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
308 heading: Немає запису з id %{id}
309 title: Немає такого запису в щоденнику
311 leave_a_comment: Лишити коментар
313 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
314 save_button: Зберегти
315 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
316 user_title: Щоденник користувача %{user}
318 default: Типовий (зараз %{name})
320 description: iD (редактор в оглядачі)
323 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
326 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
329 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
330 name: Дистанційне керування
333 add_marker: Додати маркер на мапу
334 area_to_export: Ділянка для експорту
335 embeddable_html: Вбудований HTML
336 export_button: Експортувати
337 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
339 format_to_export: Формат експорту
340 image_size: "Розмір зображення:"
344 manually_select: Виділіть іншу ділянку
345 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
348 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
350 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
353 advice: "Якщо експорт вище не вдався, то розгляньте можливість використання одного з перелічених нижче джерел:"
354 body: "Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:"
356 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
357 title: Завантаження Geofabrik
359 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
362 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
365 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази даних OpenStreetMap
368 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
375 instructions_html: "Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.\nЦе додасть маркер на мапу, який ви зможете переміщувати\n шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, а інші картографи будуть розбиратися."
377 explanation_html: Якщо ви помітили, проблеми з нашими картографічними даними, наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб продовження - це приєднання до спільноти OpenStreetMap і додавання або відновлення даних самостійно.
378 title: Приєднатися до спільноти
381 explanation_html: "Якщо у вас є занепокоєння про те, як наші дані використовуються або вміст, то зверніться до нашої\n<a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для правової інформації або зв'яжіться з відповідною\n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>."
383 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
387 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 north_east: на північний схід
397 north_west: на північний захід
399 south_east: на південний схід
400 south_west: на південний захід
404 other: майже %{count} км
407 more_results: Більше результатів
408 no_results: Нічого не знайдено
411 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
415 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
418 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419 search_osm_nominatim:
421 level10: Межа передмістя
422 level2: Державний кордон
423 level4: Межа краю, штату, республіки
425 level6: Межа району, графства
430 chair_lift: Крісельний підйомник
431 drag_lift: Бугельний підйомник
432 station: Канатна станція
436 gate: Вихід на посадку
437 helipad: Вертолітний майданчик
438 runway: Злітно-посадкова смуга
439 taxiway: Руліжна доріжка
444 arts_centre: Мистецький центр
445 artwork: Образотворче мистецтво
447 auditorium: Конференц-зала
452 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
453 bicycle_rental: Прокат велосипедів
454 biergarten: Пивний сад
456 bureau_de_change: Обмін валют
457 bus_station: Автовокзал
459 car_rental: Прокат автомобілів
460 car_sharing: Прокат авто
463 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
468 community_centre: Громадський центр
470 crematorium: Крематорій
471 dentist: Стоматологія
473 dormitory: Гуртожиток
474 drinking_water: Питна вода
475 driving_school: Автошкола
477 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
478 fast_food: Забігайлівка
479 ferry_terminal: Поромна станція
480 fire_hydrant: Пожежний гідрант
481 fire_station: Пожежна станція
488 health_centre: Центр здоров'я
491 hunting_stand: Мисливська вежа
493 kindergarten: Дитячий садок
497 mountain_rescue: Гірські рятувальники
498 nightclub: Нічний клуб
500 nursing_home: Будинок престарілих
505 place_of_worship: Культова споруда
506 police: Міліція (Поліція)
507 post_box: Поштова скриня
509 preschool: Дошкільний заклад
512 public_building: Громадський заклад
514 reception_area: Зона прийому
515 recycling: Місце переробки відходів
517 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
522 shopping: Торговельний центр
524 social_centre: Суспільний центр
525 social_club: Клуб за інтересами
526 social_facility: Соціальна установа
528 supermarket: Супермаркет
529 swimming_pool: Басейн
534 townhall: Міськвиконком
535 university: Університет
536 vending_machine: Торговий автомат
537 veterinary: Ветлікарня
538 village_hall: Сільрада
539 waste_basket: Контейнер для сміття
541 youth_centre: Молодіжний центр
543 administrative: Адміністративний кордон
544 census: Межа переписної ділянки
545 national_park: Національний парк
546 protected_area: Охоронювана ділянка
549 suspension: Підвісний міст
550 swing: Поворотний міст
556 fire_hydrant: Пожежний гідрант
557 phone: Телефон для екстрених викликів
559 bridleway: Дорога для їзди кіньми
560 bus_guideway: Рейковий автобус
561 bus_stop: Автобусна зупинка
563 construction: Будівництво автомагістралі
564 cycleway: Велосипедна доріжка
565 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
566 footway: Пішохідна доріжка
568 living_street: Житлова зона
570 minor: Другорядна дорога
571 motorway: Автомагістраль
572 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
573 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
575 pedestrian: Пішохідна дорога
577 primary: Головна дорога
578 primary_link: З’єднання з головною дорогою
579 proposed: Пропонована дорога
580 raceway: Гоночна траса
581 residential: Вулиця місцевого значення
582 rest_area: Зона відпочинку
584 secondary: Другорядна дорога
585 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
586 service: Службова дорога
587 services: Придорожній сервіс
588 speed_camera: Камера контролю швидкості
591 street_lamp: Вуличний ліхтар
592 tertiary: Третинна дорога
593 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
597 trunk_link: З’їзд з/на шосе
598 unclassified: Дорога без класифікації
599 unsurfaced: Дорога без покриття
601 archaeological_site: Археологічні дослідження
602 battlefield: Поле битви
603 boundary_stone: Прикордонний камінь
607 citywalls: Міські стіни
619 wayside_cross: Придорожній хрест
620 wayside_shrine: Придорожній храм
621 wreck: Місце катастрофи
623 allotments: Сади-городи
625 brownfield: Очищена територія під забудову
627 commercial: Торгівельно-офісна територія
628 conservation: Заповідник
629 construction: Будівництво
632 farmyard: Територія ферми
636 greenfield: Знесення під забудову
640 military: Військова зона
642 nature_reserve: Заповідник
648 recreation_ground: База відпочинку
649 reservoir: Водосховище
650 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
651 residential: Житловий квартал
652 retail: Роздрібна торгівля
653 road: Зона дорожньої мережі
654 village_green: Сільська галявина
655 vineyard: Виноградник
659 beach_resort: Пляжний курорт
660 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
661 common: Громадська земля
662 fishing: Район риболовлі
663 fitness_station: Фітнес станція
665 golf_course: Поле для гольфу
667 marina: Гавань для екскурсійних суден
668 miniature_golf: Міні-гольф
669 nature_reserve: Заповідник
671 pitch: Спортмайданчик
672 playground: Дитячий майданчик
673 recreation_ground: База відпочинку
675 slipway: Сліп (спуск на воду)
676 sports_centre: Спортивний центр
678 swimming_pool: Басейн
679 track: Бігова доріжка
682 airfield: Військовий аеродром
686 "yes": Гірський перевал
691 cave_entrance: Вхід до печери
712 ridge: Гірський хребет
725 wetland: Заболочені землі
726 wetlands: Водно-болотні угіддя
729 accountant: Бухгалтер
730 architect: Архітектор
732 employment_agency: Агентство зайнятості
733 estate_agent: Агент з нерухомості
734 government: Державна установа
735 insurance: Страхова компанія
737 ngo: Недержавна установа
738 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
739 travel_agent: Туристична агенція
752 isolated_dwelling: Ізольоване житло
753 locality: Населений пункт
755 municipality: Муніципалітет
756 neighbourhood: Околиці
761 subdivision: Підрозділ
764 unincorporated_area: Неприєднанні території
767 abandoned: Занедбані колії
768 construction: Будівництво колії
769 disused: Покинута колія
770 disused_station: Покинута залізнична станція
773 historic_station: Історична залізнична станція
775 level_crossing: Залізничний переїзд
776 light_rail: Швидкісний трамвай
777 miniature: Мінізалізниця
779 narrow_gauge: Вузькоколійка
780 platform: Залізнична платформа
781 preserved: Законсервовані колії
782 proposed: Пропоновані залізничні колії
783 spur: Залізнична гілка
784 station: Залізнична станція
785 stop: Залізнична зупинка
786 subway: Станція метро
787 subway_entrance: Вхід в метро
789 tram: Трамвайні колії
790 tram_stop: Трамвайна зупинка
793 alcohol: Спиртні напої
794 antiques: Антикваріат
804 car_parts: Автозапчастини
805 car_repair: Авто майстерня
807 charity: Соціальний магазин
810 computer: Комп’ютерна крамниця
811 confectionery: Кондитерська
812 convenience: Мінімаркет
813 copyshop: Послуги копіювання
814 cosmetics: Магазин косметики
815 deli: Магазин делікатесів
816 department_store: Універмаг
817 discount: Уцінені товари
818 doityourself: Зроби сам
819 dry_cleaning: Хімчистка
820 electronics: Магазин електроніки
821 estate_agent: Агентство нерухомості
822 farm: Фермерський магазин
826 food: Продовольчі товари
827 funeral_directors: Ритуальні послуги
830 garden_centre: Сад та город
833 greengrocer: Овочі, фрукти
838 insurance: Страхування
839 jewelry: Ювелірний магазин
842 mall: Торгівельно-розважальний центр
844 mobile_phone: Мобільні телефони
845 motorcycle: Мотоцикли
847 newsagent: Газетний кіоск
849 organic: Органічні Продукти
850 outdoor: Виносна торгівля
855 second_hand: Комісійний магазин
857 shopping_centre: Торговий центр
858 sports: Спортивні товари
859 stationery: Канцтовари
860 supermarket: Супермаркет
863 travel_agency: Туристична агенція
868 alpine_hut: Гірський притулок
869 artwork: Образотворче мистецтво
870 attraction: Цікаві місця
871 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
874 caravan_site: Майданчик для трейлерів
876 guest_house: Гостьовий будинок
879 information: Інформація
883 picnic_site: Місце для пікніків
884 theme_park: Тематичний парк
886 viewpoint: Оглядовий майданчик
892 artificial: Штучні водний шлях
895 connector: З’єднання водних шляхів
897 derelict_canal: Покинутий канал
900 drain: Дренажний канал
902 lock_gate: Шлюзові ворота
903 mineral_spring: Мінеральне джерело
904 mooring: Якірна стоянка
907 riverbank: Берег ріки
910 water_point: Пункт водопостачання
915 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
916 title: help.openstreetmap.org
917 url: https://help.openstreetmap.org/
918 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
919 title: Отримання довідки
921 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
922 title: Ласкаво просимо до OSM
925 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
926 title: wiki.openstreetmap.org
927 url: http://wiki.openstreetmap.org/
930 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
933 tooltip: Умовні знаки
934 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
939 mapquest: MapQuest Open
940 standard: Стандартний
941 transport_map: Мапа Транспорту
942 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
943 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
948 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
951 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
952 title: Показати моє місцезнаходження
959 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
961 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
963 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
969 center_marker: Центрувати мапу на маркері
970 custom_dimensions: Встановити власні розміри
971 download: Завантажити
975 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
976 include_marker: Додати маркер
977 link: Посилання або HTML
979 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
981 short_link: Кор.посил.
982 short_url: Скорочене URL-посилання
984 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
986 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
987 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
988 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
989 edit_tooltip: Редагування мапи
990 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
991 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
995 community_blogs: Блоги спільноти
996 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
997 copyright: Авторські права
999 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
1001 edit_with: Правити у %{editor}
1003 export_data: Експортувати дані
1005 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1006 gps_traces: GPS-треки
1007 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1011 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1012 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1013 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для вільного використання під відкритою ліцензією.
1014 learn_more: Дізнатись більше
1016 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1018 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1021 text: Підтримайте проект
1022 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1024 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1025 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1026 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1027 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1028 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1029 partners_partners: партнерами
1030 partners_ucl: UCL VR Centre
1032 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1033 start_mapping: Почати мапити
1034 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1035 user_diaries: Щоденники
1036 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1039 english_link: оригіналом англійською
1040 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1041 title: Про цей переклад
1043 attribution_example:
1044 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1045 title: Приклад зазначення авторства
1046 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1047 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1048 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1049 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1050 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1051 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1052 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1053 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1054 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1055 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1056 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1057 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1058 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1059 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1060 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1061 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1062 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1063 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1064 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1065 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1066 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1067 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1068 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1069 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1070 more_title_html: Дізнатися більше
1071 title_html: Авторські права та Ліцензування
1073 mapping_link: почати створення мапи
1074 native_link: української версії
1075 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1076 title: Про цю сторінку
1079 deleted: Повідомлення вилучено
1083 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1084 my_inbox: Мої вхідні
1086 one: "%{count} нове повідомлення"
1087 other: "%{count} нових повідомлень"
1088 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1090 one: "%{count} старе повідомлення"
1091 other: "%{count} старих повідомлень"
1093 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1097 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1098 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1100 delete_button: Вилучити
1101 read_button: Позначити як прочитане
1102 reply_button: Відповісти
1103 unread_button: Позначити як непрочитане
1105 back_to_inbox: Назад до вхідних
1107 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1108 message_sent: Повідомлення надіслано
1109 send_button: Надіслати
1110 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1112 title: Відправити повідомлення
1114 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1115 heading: Повідомлення відсутнє
1116 title: Повідомлення відсутнє
1121 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1122 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1123 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1124 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1126 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1134 reply_button: Відповісти
1136 title: Перегляд повідомлення
1138 unread_button: Позначити як непрочитане
1139 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1141 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1142 sent_message_summary:
1143 delete_button: Вилучити
1146 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1147 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1148 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1149 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1150 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1151 opened_at_html: Створено %{when} тому
1152 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1153 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1158 ago_html: "%{when} тому"
1159 created_at: Створено
1162 heading: Нотатки користувача %{user}
1164 last_changed: Остання зміна
1165 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1166 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1168 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1169 commented: новий коментар (біля %{place})
1170 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1171 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1172 opened: нова нотатка (біля %{place})
1173 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1174 title: Нотатки OpenStreetMap
1176 diary_comment_notification:
1177 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1178 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1179 hi: Привіт, %{to_user},
1180 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1182 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1184 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1186 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1187 email_confirm_plain:
1188 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1190 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1191 friend_notification:
1192 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1193 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1194 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1195 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1197 and_no_tags: та без теґів.
1198 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1200 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1201 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1202 more_info_2: "можна знайти на:"
1203 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1206 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1207 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1208 with_description: з описом
1209 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1211 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1213 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1215 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1216 lost_password_plain:
1217 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1219 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1220 message_notification:
1221 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1222 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1223 hi: Привіт, %{to_user},
1224 note_comment_notification:
1225 anonymous: Анонімний користувач
1227 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1228 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1229 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1230 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1232 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1233 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1234 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1235 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1236 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1239 commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1240 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1241 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1242 your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1244 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1245 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1247 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1248 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1251 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1252 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1253 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1254 allow_write_api: змінювати мапу
1255 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1256 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1257 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1258 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1259 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1260 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1262 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1263 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1264 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1266 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1267 title: Дозволено запит на авторизацію
1268 verification: Код перевірки - %{code}.
1270 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1273 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1275 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1278 title: Правити данні вашого застосунка
1280 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1281 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1282 allow_write_api: правити мапу.
1283 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1284 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1285 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1286 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1287 callback_url: URL зворотного виклику
1289 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1291 support_url: URL підтримки
1292 url: Основний URL застосунка
1294 application: Назва застосунка
1295 issued_at: Виданий в
1296 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1297 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1298 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1299 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1300 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1301 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1303 title: Мої OAuth-подробиці
1305 submit: Зареєструвати
1306 title: Зареєструвати новий застосунок
1308 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1310 access_url: "URL маркер доступу:"
1311 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1312 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1313 allow_write_api: правити мапу.
1314 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1315 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1316 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1317 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1318 authorize_url: "URL автентифікації:"
1319 confirm: Ви впевнені?
1320 delete: Вилучити клієнта
1321 edit: Змінити подробиці
1322 key: "Позначки абонента:"
1323 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1324 secret: "Секретна фраза абонента:"
1325 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1326 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1327 url: "URL маркеру запита:"
1329 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1332 flash: Редакція створена.
1334 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1335 flash: Редакцію знищено.
1336 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1339 heading: Правити редакцію
1340 submit: Зберегти редакцію
1341 title: Правити редакцію
1343 empty: Редакції для показу відсутні.
1344 heading: Перелік редакцій
1345 title: Перелік редакцій
1348 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1349 submit: Створити редакцію
1350 title: Створення нової редакції
1352 confirm: Ви впевнені?
1353 description: "Опис:"
1354 destroy: Вилучення цієї редакції
1355 edit: Редагування цієї редакції
1356 heading: Показ редакції "%{title}"
1357 title: Показана редакція
1360 flash: Зміни збережено.
1363 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1364 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1365 id_not_configured: iD не був налаштований
1366 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1367 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1368 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1369 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1370 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1371 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1372 user_page_link: сторінка користувача
1374 createnote: Додати нотатку
1375 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1376 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1378 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1379 permalink: Постійне посилання
1380 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1381 shortlink: Кор.посил.
1385 admin: Адміністративна межа
1386 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1390 bridge: Міст (жирна лінія)
1391 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1392 brownfield: Покинута зона
1393 building: Значна споруда
1397 - крісельний підйомник
1399 centre: Спортивний центр
1400 commercial: Бізнесова зона
1404 construction: Будівництво дороги
1405 cycleway: Вело-доріжка
1406 destination: Цільовий доступ
1408 footway: Пішохідна доріжка
1410 golf: Поле для гольфу
1412 industrial: Промисловий район
1416 military: Військова зона
1417 motorway: Автомагістраль
1419 permissive: Дозвільний доступ
1420 pitch: Спортмайданчик
1421 primary: Головна дорога
1422 private: Приватний доступ
1426 retail: Торговельний район
1428 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1433 secondary: Другорядна дорога
1434 station: Залізнична станція
1439 tourist: Визначні пам'ятки
1442 - Швидкісний трамвай
1445 tunnel: Тунель (пунктиром)
1446 unclassified: Дорога без класифікації
1447 unsurfaced: Дорога без покриття
1451 first: Перший елемент
1456 ordered: Впорядкований список
1457 second: Другий елемент
1458 subheading: Підзаголовок
1460 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1461 unordered: Невпорядкований список
1465 preview: Попередній перегляд
1469 where_am_i: Що на мапі?
1470 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1473 search_results: Результати пошуку
1476 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1479 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1480 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1482 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1484 description_with_count:
1485 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1486 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1487 description_without_count: GPX файл від %{user}
1489 description: "Опис:"
1490 download: завантажити
1492 filename: "Ім’я файлу:"
1493 heading: Правка треку %{name}
1496 points: "Кількість точок:"
1497 save_button: Зберегти зміни
1498 start_coord: "Координати початку:"
1500 tags_help: через кому
1501 title: Правка треку %{name}
1502 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1503 visibility: "Видимість:"
1504 visibility_help: ще це означає?
1506 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1508 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1509 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1510 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1511 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1512 tagged_with: " позначені %{tags}"
1513 your_traces: Ваші GPS-треки
1515 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1517 heading: Сховище GPX відключено
1518 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1520 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1522 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1524 count_points: "%{count} точок"
1526 edit_map: Правити Мапу
1527 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1534 trace_details: Показати дані треку
1535 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1536 view_map: Перегляд Мапи
1538 description: "Опис:"
1540 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1542 tags_help: через кому
1543 upload_button: Завантажити на сервер
1544 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1545 visibility: "Видимість:"
1546 visibility_help: що це значить?
1548 see_all_traces: Показати всі треки
1549 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1550 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1555 older: Старіші треки
1556 showing_page: Сторінка %{page}
1558 delete_track: Вилучити цей трек
1559 description: "Опис:"
1560 download: завантажити
1562 edit_track: Правити трек
1563 filename: "Ім’я файлу:"
1564 heading: Перегляд треку %{name}
1569 points: "Кількість точок:"
1570 start_coordinates: "Координати початку:"
1572 title: Перегляд треку %{name}
1573 trace_not_found: Трек не знайдено!
1574 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1575 visibility: "Видимість:"
1577 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1578 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1579 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1580 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1584 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1585 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1586 heading: "Умови Співпраці:"
1587 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1589 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1590 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1591 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1592 delete image: Видалити поточне зображення
1593 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1594 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1595 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1597 gravatar: Використовувати Gravatar
1599 home location: "Основне місце розташування:"
1600 image: "Зображення:"
1601 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1602 keep image: Залишити поточне зображення
1604 longitude: "Довгота:"
1605 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1606 my settings: Мої налаштування
1607 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1608 new image: Додати зображення
1609 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1611 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1614 preferred editor: "Редактор:"
1615 preferred languages: "Бажані мови:"
1616 profile description: "Опис профілю:"
1618 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1619 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1620 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1621 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1622 enabled link text: що це?
1623 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1624 public editing note:
1625 heading: Загальнодоступна правка
1626 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1627 replace image: Замінити поточне зображення
1628 return to profile: Повернення до профілю
1629 save changes button: Зберегти зміни
1630 title: Правка облікового запису
1631 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1633 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1635 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1636 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1637 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1638 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1639 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1640 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1643 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1644 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1645 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1646 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1648 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1649 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1651 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1653 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1655 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1656 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1657 heading: Користувачі
1658 hide: Сховати вибраних користувачів
1660 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1661 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1662 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1663 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1666 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1667 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1668 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1669 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1670 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1671 heading: Ласкаво просимо
1672 login_button: Увійти
1673 lost password link: Забули пароль?
1674 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1675 no account: Не маєте облікового запису?
1676 openid: "%{logo} OpenID:"
1677 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1678 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1679 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1682 alt: Увійти з AOL OpenID
1685 alt: Увійти з Google OpenID
1686 title: Увійти з Google
1688 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1689 title: Увійти з myOpenID
1691 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1692 title: Увійти з допомогою OpenID
1694 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1695 title: Увійти з Wordpress
1697 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1698 title: Увійти з Yahoo
1700 register now: Зареєструйтеся зараз
1701 remember: Запам’ятати мене
1702 title: Ласкаво просимо
1703 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1704 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1705 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1707 heading: Вийти з OpenStreetMap
1708 logout_button: Вийти
1711 email address: "Адреса ел. пошти:"
1712 heading: Забули пароль?
1713 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1714 new password button: Вишліть мені новий пароль
1715 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1716 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1717 title: Відновлення пароля
1719 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1720 button: Додати як друга
1721 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1722 heading: Додати %{user} як друга?
1723 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1726 header: Вільний і доступний для редагування
1727 html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1728 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1729 confirm password: "Повторіть пароль:"
1730 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1731 continue: Зареєструватись
1732 display name: "Показувати ім’я:"
1733 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1734 email address: "Адреса ел. пошти:"
1735 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1736 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1737 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1738 openid: "%{logo} OpenID:"
1739 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1740 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1742 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1743 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1745 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1747 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1748 heading: Користувача %{user} не існує.
1749 title: Немає такого користувача
1752 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1753 your location: Ваше місце розташування
1755 button: Вилучити із списку друзів
1756 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1757 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1758 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1760 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1761 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1762 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1763 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1765 reset: Перевстановити пароль
1766 title: Перевстановлення пароля
1768 flash success: Ваше місце розташування збережено
1770 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1771 heading: Обліковий запис заблоковано
1772 title: Обліковий запис заблоковано
1773 webmaster: веб-майстер
1776 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1777 consider_pd_why: що це?
1779 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1780 heading: Умови співпраці
1784 rest_of_world: Решта світу
1785 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1786 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1787 title: Умови співпраці
1788 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1790 activate_user: активувати цього користувача
1791 add as friend: Додати до списку друзів
1792 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1793 block_history: отримані блокування
1794 blocks by me: Заблоковано мною
1795 blocks on me: Мої блокування
1797 confirm: Підтвердити
1798 confirm_user: підтвердити користувача
1799 create_block: блокувати користувача
1800 created from: "Створено з:"
1801 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1802 ct declined: Відхилили
1803 ct status: "Умови Співпраці:"
1804 ct undecided: Невизначились
1805 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1806 delete_user: вилучити цього користувача
1810 email address: "Адреса Е-пошти:"
1811 friends_changesets: набори змін друзів
1812 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1813 hide_user: приховати цього користувача
1814 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1815 km away: "%{count} км від вас"
1816 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1817 m away: "%{count} м від вас"
1818 mapper since: "Зареєстрований:"
1819 moderator_history: створені блокування
1820 my comments: Мої коментарі
1821 my diary: Мій щоденник
1822 my edits: Мої правки
1823 my messages: Мої повідомлення
1824 my notes: Мої нотатки
1825 my profile: Мій профіль
1826 my settings: Мої налаштування
1827 my traces: Мої треки
1828 nearby users: Інші користувачі поруч
1829 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1830 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1831 new diary entry: новий запис
1832 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1833 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1835 oauth settings: налаштування OAuth
1836 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1838 administrator: Цей користувач є адміністратором
1840 administrator: Надати права адміністратора
1841 moderator: Надати права модератора
1842 moderator: Цей користувач є модератором
1844 administrator: Відкликати права адміністратора
1845 moderator: Відкликати права модератора
1846 send message: Надіслати повідомлення
1847 settings_link_text: налаштування
1848 spam score: "Оцінка Спаму:"
1851 unhide_user: показати цього користувача
1852 user location: Місце знаходження користувача
1853 your friends: Ваші друзі
1856 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1857 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1858 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1860 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1861 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1862 title: Блокування для %{name}
1864 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1865 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1866 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1868 back: Переглянути всі блокування
1869 heading: Редагування блокування для %{name}
1870 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1871 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1872 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1873 show: Переглянути блокування
1874 submit: Оновити блокування
1875 title: Редагування блокування для %{name}
1877 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1878 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1880 time_future: Закінчується в %{time}.
1881 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1882 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1884 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1885 heading: Перелік заблокованих користувачів
1886 title: Блокування користувача
1888 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1889 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1891 back: Показати всі блокування
1892 heading: Накладення блокування на %{name}
1893 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1894 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1895 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1897 title: Накладання блокування на %{name}
1898 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1899 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1901 back: Повернутись до переліку
1902 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1904 confirm: Ви впевнені?
1906 display_name: Заблокований користувач
1909 not_revoked: (не розблокований)
1910 previous: ← Попередня
1911 reason: Причина блокування
1912 revoke: Розблокувати!
1913 revoker_name: Розблокував
1915 showing_page: Сторінка %{page}
1918 few: "%{count} години"
1919 one: "%{count} година"
1920 other: "%{count} годин"
1922 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1923 flash: Це блокування було знято.
1924 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1925 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1926 revoke: Зняти блокування!
1927 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1928 title: Зняти блокування з %{block_on}
1930 back: Показати всі блокування
1931 confirm: Ви впевнені?
1933 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1934 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1935 reason: "Причина блокування:"
1936 revoke: Розблокувати!
1937 revoker: "Розблокував:"
1940 time_future: Закінчується %{time}
1941 time_past: Закінчилось %{time} назад
1942 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1944 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1945 success: Блокування оновлено.
1948 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1949 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1950 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1951 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1953 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1954 confirm: Підтвердити
1955 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1956 heading: Підтвердження надання ролі
1957 title: Підтвердження надання ролі
1959 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1960 confirm: Підтвердити
1961 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1962 heading: Підтвердження відкликання ролі
1963 title: Підтвердження відкликання ролі
1966 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
1967 paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
1968 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1970 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
1971 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.
1972 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
1973 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1974 title: Основні Терміни Для Картографування
1975 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
1976 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1978 paragraph_1_html: "OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.\n<a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>."
1980 start_mapping: Розпочати картографування
1981 title: Ласкаво просимо!
1983 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
1984 on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."