1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: BraulioBezerra
23 recipient: Destinatário
27 description: Descrição
37 description: Descrição
38 display_name: Nome para Exibição
43 acl: Lista de Controle de acesso
45 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
47 diary_comment: Comentário
48 diary_entry: Entrada do Diário
53 node_tag: Etiqueta do Ponto
55 old_node: Ponto Antigo
56 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
57 old_relation: Relação Antiga
58 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
59 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
60 old_way: Caminho Antigo
61 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
62 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
64 relation_member: Membro da Relação
65 relation_tag: Etiqueta da Relação
68 tracepoint: Ponto da Trilha
69 tracetag: Etiqueta da Trilha
71 user_preference: Preferências do Usuário
72 user_token: Token do Usuário
74 way_node: Ponto do Caminho
75 way_tag: Etiqueta do Caminho
78 cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
80 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
83 changeset: "Alterações: {{id}}"
84 changesetxml: XML do conjunto de alterações
85 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
87 title: Conjunto de mudanças {{id}}
88 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pertence a:"
93 bounding_box: "Limites da área:"
95 closed_at: "Fechado em:"
96 created_at: "Criado em:"
98 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
99 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
101 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
102 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
104 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
105 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
106 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
107 show_area_box: Área de exibição
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
111 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
113 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
114 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
115 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentário:"
118 edited_at: "Editado em:"
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
123 entry: Relação {{relation_name}}
124 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área em um mapa maior
129 node: Ver ponto em um mapa maior
130 relation: Ver relação em um mapa maior
131 way: Ver caminho em um mapa maior
132 loading: Carregando...
134 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
135 download_xml: Baixar XML
138 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
139 view_history: ver histórico
141 coordinates: "Coordenadas:"
144 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
145 download_xml: Baixar XML
146 node_history: Histórico do ponto
147 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalhes
150 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
152 changeset: conjunto de mudanças
158 showing_page: Exibindo página
160 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
161 download_xml: Baixar XML
163 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
164 view_history: ver histórico
169 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
170 download_xml: Baixar XML
171 relation_history: Histórico de Relação
172 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
173 view_details: ver detalhes
175 entry: "{{type}} {{name}}"
176 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
182 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
183 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
185 data_frame_title: Dados
186 data_layer_name: Dados
188 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
189 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
190 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
191 load_data: Carregar dados
192 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
193 loading: Carregando...
194 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
196 api: Obter esta área através da API
197 back: Exibir lista de objetos
199 heading: Lista de Objetos
211 private_user: usuário privado
212 show_history: Exibir histórico
213 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
215 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
219 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
220 download_xml: Baixar XML
222 view_history: ver histórico
224 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
227 one: também parte do caminho {{related_ways}}
228 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
232 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
233 download_xml: Baixar XML
234 view_details: ver detalhes
235 way_history: Histórico de caminho
236 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
243 no_edits: (sem alterações)
244 show_area_box: exibir limite da área
245 still_editing: (ainda editando)
246 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
247 changeset_paging_nav:
248 showing_page: Exibindo página
256 description: Alterações recentes
257 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
258 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
259 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
260 heading: Conjuntos de alterações
261 heading_bbox: Conjuntos de alterações
262 heading_user: Conjuntos de alterações
263 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
264 title: Conjuntos de alterações
265 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
266 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
267 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
270 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
274 other: "{{count}} comentários"
275 comment_link: Comentar nesta entrada
276 edit_link: Editar esta entrada
277 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
278 reply_link: Responder esta entrada
282 latitude: "Latitude:"
283 location: "Localização:"
284 longitude: "Longitude:"
285 marker_text: Localização da entrada no diário
288 title: Editar entrada do diário
289 use_map_link: usar mapa
292 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
293 title: Entradas no diário OpenStreetMap
295 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
296 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
298 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
299 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
301 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
302 new: Nova Entrada no Diário
303 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
304 newer_entries: Entradas novas
305 no_entries: Sem entradas no Diário
306 older_entries: Entradas antigas
307 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
308 title: Diários dos Usuários
309 user_title: Diário de {{user}}
311 title: Nova Entrada de Diário
313 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
314 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
315 title: Entrada de diário inexistente
317 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
318 heading: O usuário {{user}} não existe
319 title: Usuário inexistente
321 leave_a_comment: Deixe um comentário
323 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
325 title: Diários dos usuários | {{user}}
326 user_title: Diário de {{user}}
329 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
330 area_to_export: Área a exportar
331 embeddable_html: HTML para embutir
332 export_button: Exportar
333 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
335 format_to_export: Formato a Exportar
336 image_size: Tamanho da Imagem
340 manually_select: Selecior área diferente manualmente
341 mapnik_image: Imagem Mapnik
344 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
345 osmarender_image: Imagem Osmarender
347 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
351 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
352 change_marker: Mudar posição do marcador
353 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
354 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
356 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
357 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
361 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
362 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 description_osm_namefinder:
368 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
380 other: a cerca de {{count}}km
383 no_results: Nenhum resultado encontrado
386 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
389 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
390 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
391 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
392 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
393 search_osm_namefinder:
395 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
396 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
397 suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
404 osmarender: Osmarender
408 edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
409 history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
411 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
412 donate_link_text: doando
414 edit_tooltip: Editar mapas
416 export_tooltip: Exportar dados do mapa
417 gps_traces: Trilhas GPS
418 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
419 help_wiki: Ajuda & Wiki
420 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
421 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Main_Page&uselang=pt-br
423 history_tooltip: Histórico de alterações
425 home_tooltip: Ir para a sua localização
426 inbox: caixa de entrada ({{count}})
428 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
429 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
430 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
431 intro_1: OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você.
432 intro_2: OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
433 intro_3: A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}.
436 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
438 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
440 alt_text: OpenStreetMap logo
444 text: Faça uma doação
445 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
446 news_blog: Blog de notícias
447 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
448 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
449 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
454 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
455 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise?uselang=pt-br
457 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
458 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
459 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
460 user_diaries: Diários de Usuário
461 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
463 view_tooltip: Ver mapas
464 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
465 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
467 coordinates: "Coordenadas:"
472 deleted: Mensagem apagada
476 my_inbox: Minha caixa de entrada
477 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
478 outbox: caixa de saída
479 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
481 title: Caixa de Entrada
482 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
484 as_read: Mensagem marcada como lida
485 as_unread: Mensagem marcada como não lida
487 delete_button: Apagar
488 read_button: Marcar como lida
489 reply_button: Responder
490 unread_button: Marcar como não lida
492 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
494 message_sent: Mensage enviada
496 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
498 title: Enviar mensagem
500 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
501 heading: Não há tal usuário ou mensagem
502 title: Não existe usuário ou mensagem
505 inbox: caixa de entrada
506 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
507 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
508 outbox: caixa de saída
509 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
511 title: Caixa de Saída
513 you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
515 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
516 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
519 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
520 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
521 reply_button: Responder
525 unread_button: Marcar como não lida
526 sent_message_summary:
527 delete_button: Apagar
529 diary_comment_notification:
530 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
531 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
533 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
535 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
537 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
539 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
541 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
543 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
544 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
546 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
547 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
548 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
550 and_no_tags: e sem etiquetas.
551 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
553 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
554 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
555 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
556 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
557 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
560 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
561 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
562 with_description: com a descrição
563 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
565 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
567 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
569 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
571 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
573 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
574 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
575 message_notification:
576 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
577 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
578 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
580 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
582 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
584 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
585 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
586 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
588 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
589 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
590 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
591 more_videos_here: mais vídeos aqui
592 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
593 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
594 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
595 signup_confirm_plain:
596 blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
597 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
598 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
599 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
600 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
602 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
603 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
604 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
605 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
606 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
607 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
608 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
609 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
610 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
611 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
614 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
615 allow_read_prefs: ler suas preferências
616 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
617 allow_write_api: modificar o mapa.
618 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
619 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
620 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
621 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
623 flash: Você cancelou o token para {{application}}
626 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
628 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
631 title: Editar sua aplicação
633 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
634 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
635 allow_write_api: modificar o mapa.
636 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
637 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
638 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
639 callback_url: URL de callback
641 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
642 required: Obrigatório
643 support_url: URL de suporte
644 url: URL principal da aplicação
646 application: Nome da Aplicação
647 issued_at: Distribuido em
648 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
649 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
650 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
651 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
652 register_new: Registre sua aplicação
653 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
655 title: Meus detalhes OAuth
658 title: Registrar uma nova aplicação
660 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
662 access_url: "URL do token de acesso:"
663 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
664 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
665 allow_write_api: modificar o mapa
666 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
667 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
668 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
669 authorize_url: "URL de autorização:"
670 edit: Editar detalhes
671 key: Chave de Consumidor
672 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
673 secret: Segredo do Consumidor
674 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
675 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
676 url: URL do token de requisição
678 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
681 with_name: "{{name}} ({{id}})"
682 with_version: "{{id}}, v{{version}}"
685 anon_edits: ({{link}})
686 anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
687 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
688 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
689 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
690 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
691 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
692 user_page_link: página de usuário
694 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
695 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
696 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
698 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
699 license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
700 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
701 project_name: Projeto OpenStreetMap
702 project_url: http://openstreetmap.org
703 permalink: Link Permanente
707 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
710 admin: Limite Administrativo
711 allotments: Terra Arrendada
713 - Pista de estacionamento de aviões
715 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
716 bridleway: Trilha de Montaria
717 brownfield: Área Livre Pós Demolição
722 - Elevador de Cadeiras
724 centre: Centro de Esportes/Ginásio
725 commercial: Área Commercial (Escritórios)
729 construction: Vias em Construção
731 destination: Acesso Local Apenas
733 footway: Passagem para Pedestres
736 heathland: Área Sem Vegetação
737 industrial: Área Industrial
740 - Represa ou Reservatório de Água
741 military: Área Militar
742 motorway: Rodovia expressa
744 permissive: Acesso por permissão
745 pitch: Campo para Prática de Esportes
746 primary: Via Primária
747 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
749 reserve: Reserva Natural
750 resident: Área Residencial
751 retail: Área Comercial (Lojas)
753 - Pista de aterrissagem
758 secondary: Via Secundária
759 station: Estação de Trem/Metrô
760 subway: Trilhos Subterrâneos
764 tourist: Atração Turística
768 - Trem de superfície (bonde)
770 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
771 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
772 unsurfaced: Via Não Pavimentada
773 wood: Reserva Florestal
774 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
777 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
779 where_am_i: Onde estou?
780 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
783 search_results: Resultados da Busca
786 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
787 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
789 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
791 description: "Descrição:"
794 filename: "Nome do arquivo:"
795 heading: Editando trilha {{name}}
799 save_button: Salvar Mudanças
800 start_coord: "Coordenada de início:"
802 tags_help: separados por vírgulas
803 title: Editando trilha {{name}}
804 uploaded_at: "Enviado em:"
805 visibility: "Visibilidade:"
806 visibility_help: o que isso significa?
807 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
809 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
810 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
811 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
812 your_traces: Suas Trilhas de GPS
814 made_public: Trilha publicada
816 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
817 heading: O usuário {{user}} não existe
818 title: Usuário não encontrado
820 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
822 count_points: "{{count}} pontos"
824 edit_map: Editar Mapa
831 trace_details: Ver detalhes da trilha
834 description: Descrição
836 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
838 tags_help: separados por vírgulas
839 upload_button: Enviar
840 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
841 visibility: Visibilidade
842 visibility_help: o que isso significa?
843 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
845 see_all_traces: Ver todas as trilhas
846 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
847 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
848 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
853 showing: Mostrando página
855 delete_track: Apague esta trilha
856 description: "Descrição:"
859 edit_track: Edite esta trilha
860 filename: "Nome do arquivo:"
861 heading: Visualizando trilha {{name}}
867 start_coordinates: "Coordenada de início:"
869 title: Visualizando trilha {{name}}
870 trace_not_found: Trilha não encontrada!
871 uploaded: "Enviado em:"
872 visibility: "Vsibilidade:"
874 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
875 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
876 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
877 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
880 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
881 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
882 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
883 home location: "Localização:"
884 latitude: "Latitude:"
885 longitude: "Longitude:"
886 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
887 my settings: Minhas configurações
888 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
889 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
890 profile description: "Descrição do Perfil:"
892 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
893 disabled link text: porque não posso editar?
894 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
895 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
896 enabled link text: o que é isso?
897 heading: "Edição pública:"
898 return to profile: Retornar para o perfil
899 save changes button: Salvar Mudanças
901 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
904 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
905 heading: Confirmar uma conta de usuário
906 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
907 success: Conta ativada, obrigado!
910 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
911 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
912 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
913 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
915 not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
917 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
918 your location: Sua localização
920 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
922 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
923 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
924 create_account: crie uma nova conta
925 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
928 lost password link: Esqueceu sua senha?
930 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
933 email address: "Endereço de Email:"
934 heading: Esqueceu sua senha?
935 help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
936 new password button: Me envie uma nova senha
937 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
938 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
939 title: Senha esquecida
941 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
942 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
943 success: "{{name}} agora é seu amigo."
945 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
946 confirm password: "Confirme a Senha:"
947 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
948 display name: "Nome a ser exibido:"
949 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
950 email address: "Endereço de Email:"
951 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
952 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
953 heading: Criar uma nova conta de usuário
954 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
955 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
956 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
961 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
962 heading: O usuário {{user}} não existe
963 title: Usuário não existe
965 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
966 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
968 confirm password: "Confirmar senha:"
969 flash changed: Sua senha foi alterada.
970 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
971 heading: Resetar senha de {{user}}
974 title: Redefinir Senha
976 flash success: Localização salva com sucesso
978 activate_user: ativar este usuário
979 add as friend: adicionar como amigos
980 add image: Adicionar Imagem
981 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
982 block_history: ver bloqueios recebidos
983 blocks by me: bloqueios em mim
984 blocks on me: bloqueios sobre mim
985 change your settings: mudar suas configurações
987 create_block: bloquear este usuário
988 created from: "Criado de:"
989 deactivate_user: desativar este usuário
990 delete image: Apagar Imagem
991 delete_user: excluir este usuário
992 description: Descrição
995 email address: "Endereço de email:"
996 hide_user: esconder esse usuário
997 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
998 km away: "{{count}}km de distância"
999 m away: "{{count}}m de distância"
1000 mapper since: "Mapeador desde:"
1001 moderator_history: ver bloqueios aplicados
1002 my diary: meu diário
1003 my edits: minhas edições
1004 my settings: minhas configurações
1005 my traces: minhas trilhas
1006 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
1007 nearby users: "Usuários próximos:"
1008 new diary entry: nova entrada de diário
1009 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1010 no home location: Nenhuma localização foi definida.
1011 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
1012 remove as friend: remover da lista de amigos
1014 administrator: Este usuário é um administrador
1016 administrator: Conceder acesso de administrador
1017 moderator: Conceder acesso de moderador
1018 moderator: Este usuário é um moderador
1020 administrator: Revogar acesso de administrador
1021 moderator: Revogar acesso de moderador
1022 send message: enviar mensagem
1023 settings_link_text: configurações
1025 unhide_user: mostrar esse usuário
1026 upload an image: Enviar uma Imagem
1027 user image heading: Imagem do usuário
1028 user location: Local do usuário
1029 your friends: Seus amigos
1032 empty: "{{name}} ainda não criou nenhum bloqueio."
1033 heading: Lista de bloqueios por {{name}}
1034 title: Bloqueios por {{name}}
1036 empty: "{{name}} ainda não foi bloqueado."
1037 heading: Lista de bloqueios em {{name}}
1038 title: Bloqueios em {{name}}
1040 flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1041 try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1042 try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1044 back: Ver todos bloqueios
1045 heading: Editando bloqueio em {{name}}
1046 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1047 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1048 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1049 show: Ver esse bloqueio
1050 submit: Atualizar bloqueio
1051 title: Editando bloqueio em {{name}}
1053 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1054 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1055 not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1057 time_future: Termina em {{time}}.
1058 time_past: Terminou há {{time}}
1059 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1061 empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1062 heading: Lista de bloqueios do usuário.
1063 title: Bloqueios do usuário
1065 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1066 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1068 back: Ver todos bloqueios
1069 heading: Criando bloqueio em {{name}}
1070 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1071 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1072 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1073 submit: Criar bloqueio
1074 title: Criando bloqueio em {{name}}
1075 tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1076 tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1078 back: Voltar para o índice
1079 sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID {{id}} não pôde ser encontrado.
1081 confirm: Você tem certeza disso?
1082 creator_name: Criador
1083 display_name: Usuário bloqueado
1085 not_revoked: (não retirado)
1086 reason: Razão para o bloqueio
1088 revoker_name: Retirado por
1093 other: "{{count}} horas"
1095 confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1096 flash: Esse bloqueio foi retirado.
1097 heading: Retirando bloqueio em {{block_on}} por {{block_by}}
1098 past: Esse bloqueio terminou há {{time}} e não pode ser retirado agora.
1100 time_future: Esse bloqueio terminará em {{time}}.
1101 title: Retirando bloqueio de {{block_on}}
1103 back: Ver todos os bloqueios
1104 confirm: Você tem certeza disso?
1106 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1107 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1108 reason: "Razão do bloqueio:"
1110 revoker: "Quem retirou:"
1113 time_future: Termina em {{time}}
1114 time_past: Terminou há {{time}}
1115 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1117 only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1118 success: Bloqueio atualizado.
1121 already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1122 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1123 not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1124 not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1126 are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1128 fail: Não foi possível adicionar o papel "{{role}}" ao usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1129 heading: Confirmar adição de papel
1130 title: Confirmar adição de papel
1132 are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}"?
1134 fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1135 heading: Confirmar remoção de papel
1136 title: Confirmar remoção de papel