1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
63 is_already_muted: je že utišan
65 acl: Seznam nadzora dostopa
66 changeset: Nabor sprememb
67 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
69 diary_comment: Dnevniški komentar
70 diary_entry: Dnevniški zapis
76 node_tag: Oznaka vozlišča
77 old_node: Staro vozlišče
78 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
79 old_relation: Stara relacija
80 old_relation_member: Član stare povezave
81 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
83 old_way_node: Vozlišče stare poti
84 old_way_tag: Oznaka stare poti
86 relation_member: Član povezave
87 relation_tag: Oznaka relacije
91 tracepoint: Točka sledi
92 tracetag: Oznaka sledi
94 user_preference: Uporabniške prilagoditve
95 user_token: Uporabniški žeton
97 way_node: Vozlišče poti
102 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
103 callback_url: URL povratnih klicev
104 support_url: URL za podporo
105 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
106 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
107 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
109 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
110 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
111 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
112 allow_write_notes: spreminjanje opomb
119 latitude: Zemljepisna širina
120 longitude: Zemljepisna dolžina
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
125 confidential: Zaupna aplikacija?
132 visible: Vidnost sledi
135 latitude: Zemljepisna širina
136 longitude: Zemljepisna dolžina
137 public: Javnost sledi
139 gpx_file: Naloži datoteko GPX
151 category: Izberite razlog za poročilo
152 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
154 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
155 auth_uid: UID avtentikacije
156 email: E-poštni naslov
157 new_email: Novi e-poštni naslov
159 display_name: Prikazano ime
160 description: Opis profila
161 home_lat: Zemljepisna širina
162 home_lon: Zemljepisna dolžina
163 languages: Prednostni jeziki
164 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
166 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
168 doorkeeper/application:
169 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
170 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
171 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
173 tagstring: uporabite vejice
175 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
176 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
177 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
178 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
179 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
181 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
183 distance_in_words_ago:
185 one: pred približno %{count} uro
186 two: pred približno %{count} urama
187 few: pred približno %{count} urami
188 other: pred približno %{count} urami
190 one: pred približno %{count} mesecem
191 two: pred približno %{count} mesecema
192 few: pred približno %{count} meseci
193 other: pred približno %{count} meseci
195 one: pred približno %{count} letom
196 two: pred približno %{count} letoma
197 few: pred približno %{count} leti
198 other: pred približno %{count} leti
200 one: pred skoraj %{count} letom
201 two: pred skoraj %{count} letoma
202 few: pred skoraj %{count} leti
203 other: pred skoraj %{count} leti
204 half_a_minute: pred pol minute
206 one: pred manj kot %{count} sekundo
207 two: pred manj kot %{count} sekundama
208 few: pred manj kot %{count} sekundami
209 other: pred manj kot %{count} sekundami
211 one: pred manj kot %{count} minuto
212 two: pred manj kot %{count} minutama
213 few: pred manj kot %{count} minutami
214 other: pred manj kot %{count} minutami
216 one: pred več kot %{count} letom
217 two: pred več kot %{count} letoma
218 few: pred več kot %{count} leti
219 other: pred več kot %{count} leti
221 one: pred %{count} sekundo
222 two: pred %{count} sekundama
223 few: pred %{count} sekundami
224 other: pred %{count} sekundami
226 one: pred %{count} minuto
227 two: pred %{count} minutama
228 few: pred %{count} minutami
229 other: pred %{count} minutami
231 one: pred %{count} dnem
232 two: pred %{count} dnevoma
233 few: pred %{count} dnevi
234 other: pred %{count} dnevi
236 one: pred %{count} mesecem
237 two: pred %{count} mesecema
238 few: pred %{count} meseci
239 other: pred %{count} meseci
241 one: pred %{count} letom
242 two: pred %{count} letoma
243 few: pred %{count} leti
244 other: pred %{count} leti
246 default: Privzeti (trenutno %{name})
249 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
251 name: Zunanji urejevalnik
252 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260 wikipedia: Wikipedija
264 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
265 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
266 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
267 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
268 closed_at_html: Razrešeno %{when}
269 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
270 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
271 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
273 title: OpenStreetMap opombe
274 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
275 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
276 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: RSS vir za opombo %{id}
278 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
279 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
280 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
281 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
288 title: Brisanje računa
289 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
290 delete_account: Izbriši račun
291 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
292 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
293 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
294 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
295 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
297 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
298 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
299 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
301 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
302 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
303 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
304 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
305 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
306 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
308 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
309 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
310 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
311 confirm_delete: Ali ste prepričani?
315 title: Urejanje uporabniškega računa
316 my settings: Moje nastavitve
317 current email address: Trenutni e-poštni naslov
318 external auth: Zunanja avtentikacija
320 link text: kaj je to?
322 heading: Javno urejanje
323 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
324 enabled link text: Kaj je to?
325 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
327 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
329 heading: Pogoji sodelovanja
330 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
331 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
332 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
333 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
334 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
335 link text: Kaj je to?
336 save changes button: Shrani spremembe
337 delete_account: Izbriši račun ...
339 heading: Javno urejanje
340 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
341 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
342 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
344 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
345 samo javni uporabniki.
346 find_out_why: ugotovite, zakaj
347 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
349 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
350 so zdaj privzeto javni.
351 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
353 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
354 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
355 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
357 success: Račun izbrisan.
359 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
360 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
362 redacted_version: Skrita različica
363 in_changeset: Nabor sprememb
365 no_comment: (brez komentarja)
368 one: '%{count} relacija'
369 two: '%{count} relaciji'
370 few: '%{count} relacije'
371 other: '%{count} relacij'
376 other: '%{count} poti'
377 download_xml: Prenesi XML
378 view_history: Ogled zgodovine
379 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
380 view_details: Prikaz podrobnosti
381 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
382 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
383 location: 'Lokacija:'
385 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
386 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
388 title_html: 'Pot: %{name}'
389 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
392 one: '%{count} vozlišče'
393 two: '%{count} vozlišči'
394 few: '%{count} vozlišča'
395 other: '%{count} vozlišč'
397 one: del poti %{related_ways}
398 other: del poti %{related_ways}
400 title_html: 'Relacija: %{name}'
401 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
405 two: '%{count} člana'
406 few: '%{count} člani'
407 other: '%{count} članov'
409 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
415 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
418 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
423 changeset: nabor sprememb
426 title: Napaka časovne omejitve
427 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
432 changeset: nabor sprememb
435 redaction: Redakcija %{id}
436 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
437 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
443 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
444 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
445 load_data: Naloži podatke
446 loading: Nalaganje ...
450 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
451 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
452 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
453 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
454 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
455 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
456 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
457 email_link: E-pošta %{email}
459 title: Preveri značilnosti
460 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
461 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
462 enclosing: Vsebujoče značilnosti
465 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
468 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
471 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
475 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
476 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
478 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
479 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
481 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
482 ste ga zahtevali, predolgo.
485 no_edits: (brez urejanj)
486 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
488 title: Sklopi sprememb
489 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
490 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
491 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
492 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
493 empty: Ni najdenih množic sprememb.
494 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
495 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
496 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
497 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
498 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
499 load_more: Naloži več
501 title: Nabor sprememb %{id}
502 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
507 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
508 button: Prijava na razpravo
510 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
511 button: Odjava od razprave
513 title: Nabor sprememb %{id}
514 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
516 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
517 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
518 in povezavo, ki ste jo kliknili.
520 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
521 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
522 closed: 'Zaprto: %{when}'
523 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
524 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
525 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
526 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
528 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
529 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
532 unsubscribe: Odnaroči
533 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
534 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
536 unhide_comment: razkrij
538 changesetxml: Nabor sprememb XML
539 osmchangexml: osmChange XML
541 nodes: Vozlišč (%{count})
542 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
543 ways: Poti (%{count})
544 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
545 relations: Relacije (%{count})
546 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
548 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
551 km away: oddaljen %{count} km
552 m away: oddaljen %{count} m
553 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
555 your location: Vaša lokacija
556 nearby mapper: Bližnji kartograf
559 title: Moja nadzorna plošča
560 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
561 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
562 edit_your_profile: Uredite svoj profil
563 my friends: Moji prijatelji
564 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
565 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
566 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
568 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
569 friends_diaries: dnevniki prijateljev
570 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
571 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
574 title: Nov dnevniški zapis
577 use_map_link: Uporabi zemljevid
579 title: Dnevniki uporabnikov
580 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
581 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
582 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
583 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
584 new: Nov dnevniški zapis
585 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
586 my_diary: Moj dnevnik
587 no_entries: Ni dnevniških zapisov
589 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
591 title: Uredi dnevniški zapis
592 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
594 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
595 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
597 leave_a_comment: Napiši komentar
598 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
601 title: Ni takega dnevniškega zapisa
602 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
603 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
604 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
606 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
607 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
608 comment_link: Komentiraj ta vnos
609 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
611 one: '%{count} komentar'
612 two: '%{count} komentarja'
613 few: '%{count} komentarji'
614 other: '%{count} komentarjev'
615 no_comments: Brez komentarjev
616 edit_link: Uredi ta vnos
617 hide_link: Skrij ta vnos
618 unhide_link: Razkrij ta vnos
620 report: Prijavi ta vnos
622 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
623 hide_link: Skrij ta komentar
624 unhide_link: Razkrij ta komentar
626 report: Prijavi ta komentar
628 location: 'Lokacija:'
631 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
632 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
634 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
635 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
637 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
638 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
641 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
642 heading: Dnevniški komentarji %{user}
643 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
644 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
652 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
654 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
655 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
657 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
661 notice: Aplikacija registrirana.
665 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
666 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
667 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
668 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
669 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
670 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
671 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
672 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
673 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
674 manjka konfiguracija.
676 address: Ogled vašega fizičnega naslova
677 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
678 openid: Avtenticirajte svoj račun
679 phone: Ogled vaše telefonske številke
680 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
683 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
684 contact: kontaktirati
685 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
686 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
689 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
690 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
691 internal_server_error:
692 title: Napaka aplikacije
693 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
694 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
696 title: Datoteka ni bila najdena
697 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
698 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
701 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
702 button: Dodaj prijatelja
703 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
704 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
705 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
706 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
707 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
709 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
710 button: Odstrani prijatelja
711 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
712 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
717 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
718 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
719 search_osm_nominatim:
723 chair_lift: Sedežnica
725 gondola: Kabinska žičnica
726 magic_carpet: Čarobna preproga
727 platter: Vlečnica s krožnički
729 station: Žičniška postaja
730 t-bar: Vlečnica s sidri
734 airstrip: Vzletna steza
735 apron: Letališka ploščad
736 gate: Letališka vrata
739 holding_position: Položaj čakanja
740 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
741 parking_position: Parkirno mesto
742 runway: Vzletna steza
743 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
745 terminal: Letališki terminal
748 animal_boarding: Hotel za živali
749 animal_shelter: Zavetišče za živali
750 arts_centre: Umetnostni center
756 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
757 bicycle_rental: Izposoja koles
758 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
759 biergarten: Pivski vrt
760 blood_bank: Krvna banka
761 boat_rental: Najem čolna
763 bureau_de_change: Menjalnica
764 bus_station: Avtobusna postaja
766 car_rental: Rent-a-car
767 car_sharing: Souporaba avtomobila
768 car_wash: Avtopralnica
770 charging_station: Polnilna postaja
771 childcare: Varstvo otrok
776 community_centre: Center skupnosti
777 conference_centre: Konferenčni center
779 crematorium: Krematorij
780 dentist: Zobozdravnik
782 drinking_water: Pitna voda
783 driving_school: Avtošola
784 embassy: Veleposlaništvo
785 events_venue: Prizorišče dogodkov
786 fast_food: Hitra hrana
787 ferry_terminal: Trajekt
788 fire_station: Gasilska postaja
789 food_court: Prehrambeni prostor
791 fuel: Polnilna postaja
792 gambling: Igre na srečo
793 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
794 grit_bin: Posoda za pesek
796 hunting_stand: Lovska preža
798 internet_cafe: Internetna kavarna
800 language_school: Jezikovna šola
802 loading_dock: Nakladalna postaja
803 love_hotel: Ljubezenski hotel
805 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
807 money_transfer: Denarna transakcija
808 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
809 music_school: Glasbena šola
810 nightclub: Nočni klub
811 nursing_home: Dom starejših občanov
813 parking_entrance: Vhod v parkirišče
814 parking_space: Parkirno mesto
815 payment_terminal: Plačilni terminal
817 place_of_worship: Verski hram
819 post_box: Poštni nabiralnik
823 public_bath: Javno kopališče
824 public_bookcase: Javna knjižna omara
825 public_building: Javna stavba
826 ranger_station: Gozdarska postaja
827 recycling: Reciklirna točka
828 restaurant: Restavracija
829 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
833 social_centre: Družbeni center
834 social_facility: Socialni objekt
838 telephone: Telefonska govorilnica
841 townhall: Mestna hiša
842 training: Objekt za trening
844 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
845 vending_machine: Avtomat
846 veterinary: Veterinarska klinika
847 village_hall: Vaško središče
848 waste_basket: Koš za odpadke
849 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
850 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
851 watering_place: Napajališče
852 water_point: Pitna voda
853 weighbridge: Mostna tehtnica
854 "yes": Infrastruktura
856 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
857 administrative: Upravna meja
859 national_park: Nacionalni Park
860 political: Meja volilnega okraja
861 protected_area: Zavarovano območje
865 boardwalk: Sprehajališče iz desk
866 suspension: Viseči most
871 apartment: Stanovanje
872 apartments: Stanovanjski blok
877 church: Cerkveno poslopje
878 civic: Občinska stavba
879 college: VIsokošolska stavba
880 commercial: Poslovna stavba
881 construction: Stavba v gradnji
882 detached: Samostojna hiša
883 dormitory: Študentski dom
884 duplex: Dvostanovanjska hiša
886 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
889 greenhouse: Rastlinjak
891 hospital: Poslopje bolnišnice
892 hotel: Poslopje hotela
894 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
896 industrial: Industrijski objekt
897 kindergarten: Poslopje vrtca
898 manufacture: Proizvodna stavba
899 office: Poslovna stavba
901 residential: Stanovanjska stavba
902 retail: Trgovina na drobno
906 semidetached_house: Dvojček
907 service: Servisna stavba
909 stable: Hlev za konje
910 static_caravan: Stanovanjska prikolica
913 train_station: Poslopje železniške postaje
918 scout: Baza skavtske skupine
927 confectionery: Slaščičarna
928 dressmaker: Šiviljstvo
929 electrician: Elektrikar
930 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
932 glaziery: Steklarstvo
933 handicraft: Rokodelstvo
935 metal_construction: Kovinarsko podjetje
937 photographer: Fotograf
942 stonemason: Kamnoseštvo
944 window_construction: Steklarstvo
945 winery: Vinogradništvo
948 access_point: Zbirno mesto
949 ambulance_station: Reševalna postaja
950 assembly_point: Zbirno mesto
951 defibrillator: Defibrilator
952 fire_extinguisher: Gasilni aparat
953 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
954 landing_site: Mesto za pristanek v sili
955 life_ring: Rešilni obroč
958 suction_point: Nujno črpališče
959 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
961 abandoned: Opuščena cesta
962 bridleway: Jahalna pot
963 bus_guideway: Turistični avtobus
964 bus_stop: Avtobusna postaja
965 construction: Cesta v izgradnji
968 cycleway: Kolesarska steza
970 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
971 emergency_bay: Odstavna niša
974 give_way: Znak Nimate prednosti
975 living_street: Ulica z umirjenim prometom
976 milestone: Kilometerski kamen
978 motorway_junction: Avtocestno križišče
979 motorway_link: Avtocestni priključek
980 passing_place: Izogibališče
982 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
984 primary: Glavna cesta
985 primary_link: Priključek na glavno cesto
986 proposed: Predlagana cesta
988 residential: Stanovanjska cesta
989 rest_area: Počivališče
990 road: Nedoločena cesta
991 secondary: Regionalna cesta
992 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
993 service: Servisna cesta
994 services: Avtocestno postajališče
995 speed_camera: Hitrostna kamera
998 street_lamp: Ulična svetilka
999 tertiary: Lokalna cesta
1000 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1002 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1003 traffic_signals: Prometna signalizacija
1004 trailhead: Izhodišče poti
1006 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1007 turning_circle: Obračališče
1008 turning_loop: Obračališče
1009 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1012 aircraft: Zgodovinsko letalo
1013 archaeological_site: Arheološko najdišče
1014 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1015 battlefield: Bojišče
1016 boundary_stone: Mejni kamen
1017 building: Zgodovinska stavba
1019 cannon: Zgodovinski top
1021 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1023 city_gate: Mestna vrata
1024 citywalls: Mestno obzidje
1026 heritage: Kulturna dediščina
1027 hollow_way: Usekana pot
1031 milestone: Zgodovinski miljnik
1033 mine_shaft: Rudniški jašek
1035 railway: Zgodovinska železnica
1036 roman_road: Rimska cesta
1038 rune_stone: Runski kamen
1042 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1043 wayside_cross: Obpotni križ
1044 wayside_shrine: Kapelica
1046 "yes": Zgodovinski kraj
1051 aquaculture: Akvakultura
1052 basin: Čistilni bazen
1053 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1054 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1055 commercial: Poslovna cona
1056 conservation: Zaščiteno območje
1057 construction: Gradbišče
1058 farmland: Kmetijsko zemljišče
1059 farmyard: Dvorišče kmetije
1063 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1064 industrial: Industrijsko podočje
1067 military: Vojaško območje
1070 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1073 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1074 religious: Versko zemljišče
1075 reservoir: Zbiralnik
1076 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1077 residential: Stanovanjsko območje
1078 retail: Območje prodajaln
1079 village_green: Zelenica
1083 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1084 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1085 bandstand: Glasbeni paviljon
1086 beach_resort: kopališče
1087 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1089 bowling_alley: Kegljišče
1090 common: Javno zemljišče
1091 dance: Plesna dvorana
1092 dog_park: Pasji park
1094 fishing: Ribolovno območje
1095 fitness_centre: Fitnes center
1096 fitness_station: Fitnes center
1098 golf_course: Igrišče za golf
1099 horse_riding: Jahalni center
1102 miniature_golf: Mini golf
1103 nature_reserve: Naravni rezervat
1104 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1106 picnic_table: Miza za piknik
1107 pitch: Športno igrišče
1108 playground: Otroško igrišče
1109 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1113 sports_centre: Športni center
1115 swimming_pool: Bazen
1116 track: Tekaška proga
1117 water_park: Vodni park
1120 adit: Rudarski jašek
1121 advertising: Oglaševanje
1123 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1127 breakwater: Valobran
1133 communications_tower: Oddajnik
1137 dyke: Protipoplavni nasip
1139 flagpole: Zastavni drog
1140 gasometer: Rezervoar za plin
1143 lighthouse: Svetilnik
1144 manhole: Vhodna odprtina
1147 mineshaft: Rudniški jašek
1148 monitoring_station: Opazovalna postaja
1149 petroleum_well: Naftna vrtina
1152 pumping_station: Črpališče
1153 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1155 snow_cannon: Snežni top
1156 snow_fence: Snežna ograja
1157 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1158 street_cabinet: Ulična omarica
1159 surveillance: Nadzor
1162 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1163 wastewater_plant: Čistilna naprava
1164 watermill: Vodno kolo
1165 water_tap: Vodna pipa
1166 water_tower: Vodni stolp
1168 water_works: Vodarna
1171 "yes": Človeško delo
1173 airfield: Vojaško letališče
1176 checkpoint: Kontrolna točka
1180 "yes": Gorski prelaz
1187 cave_entrance: Vhod v jamo
1200 hot_spring: Vroči vrelec
1229 "yes": Naravna značilnost
1231 accountant: Računovodstvo
1232 administrative: Administracija
1233 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1235 association: Združenje
1237 diplomatic: Diplomatski urad
1238 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1239 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1240 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1241 estate_agent: Nepremičninska agencija
1242 financial: Finančni urad
1243 government: Vladni urad
1244 insurance: Zavarovalnica
1247 logistics: Logistična pisarna
1248 newspaper: Novinarski urad
1251 religion: Verski urad
1252 research: Raziskovalni urad
1253 tax_advisor: Davčni svetovalec
1254 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1255 travel_agent: Potovalna agencija
1261 city_block: Mestni blok
1270 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1271 locality: Krajevno ime
1272 municipality: Občina
1273 neighbourhood: Mestna četrt
1275 postcode: Poštna številka
1280 state: Zvezna država
1281 subdivision: Pododdelek
1287 abandoned: Opuščena železnica
1288 buffer_stop: Tirni zaključek
1289 construction: Železnica v izgradnji
1290 disused: Opuščena železnica
1291 funicular: Žična vzpenjača
1292 halt: Železniško postajališče
1293 junction: Križišče železnic
1294 level_crossing: Nivojski prehod
1295 light_rail: Mestna železnica
1296 miniature: Miniaturna železnica
1298 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1299 platform: Železniški peron
1300 preserved: Ohranjena železniška proga
1301 proposed: Predlagana železnica
1304 station: Železniška postaja
1305 stop: Železniško postajališče
1306 subway: Podzemna železnica
1307 subway_entrance: Vhod na podzemno
1310 tram_stop: Tramvajska postaja
1311 turntable: Okretnica
1312 yard: Železniško dvorišče
1314 agrarian: Kmetijska trgovina
1315 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1316 antiques: Starinarna
1317 appliance: Trgovina z belo tehniko
1318 art: Prodajna galerija
1319 baby_goods: Otroško blago
1320 bag: Prodajalna torbic
1322 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1323 beauty: Salon lepote
1324 bed: Prodajalna posteljnine
1325 beverages: Trgovina pijač
1326 bicycle: Kolesarska trgovina
1327 bookmaker: Knjigovez
1331 car: Avtomobilski salon
1332 car_parts: Avtomobilski deli
1333 car_repair: Avtoservis
1334 carpet: Prodajalna preprog
1335 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1336 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1339 clothes: Trgovina z oblekami
1340 coffee: Prodajalna kave
1341 computer: Računalniška trgovina
1342 confectionery: Slaščičarna
1343 convenience: Minimarket
1345 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1346 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1347 curtain: Trgovina z zavesami
1349 deli: Delikatesna trgovina
1350 department_store: Trgovska hiša
1352 doityourself: Orodjarna
1353 dry_cleaning: Čistilnica
1354 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1355 electronics: Trgovina z elektroniko
1356 erotic: Erotična trgovina
1357 estate_agent: Nepremičninska agencija
1358 fabric: Prodajalna blaga
1359 farm: Kmetijska trgovina
1360 fashion: Modna trgovina
1361 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1362 florist: Cvetličarna
1363 food: Prehrambena trgovina
1364 frame: Prodajalna okvirjev
1365 funeral_directors: Pogrebni zavod
1367 garden_centre: Vrtni center
1368 gas: Skladišče plina
1369 general: Trgovina z mešanim blagom
1370 gift: Prodajalna daril
1371 greengrocer: Sadje in zelenjava
1372 grocery: Živilska trgovona
1373 hairdresser: Frizerski salon
1375 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1376 hearing_aids: Slušni aparati
1377 herbalist: Zeliščarstvo
1378 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1379 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1380 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1381 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1382 jewelry: Draguljarna
1383 kiosk: Kiosk prodajalna
1384 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1386 locksmith: Ključavničar
1388 mall: Trgovski center
1390 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1391 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1392 money_lender: Posojilnica
1393 motorcycle: Trgovina z motorji
1394 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1395 music: Trgovina z glasbo
1396 musical_instrument: Glasbena trgovina
1398 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1400 organic: Trgovina z ekološko hrano
1401 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1402 paint: Trgovina z barvami
1403 pastry: Prodajalna peciva
1404 pawnbroker: Zastavljalnica
1405 perfumery: Parfumerija
1406 pet: Trgovina za male živali
1407 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1409 seafood: Morska hrana
1410 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1412 shoes: Trgovina s čevlji
1413 sports: Športna trgovina
1414 stationery: Papirnica
1415 storage_rental: Najem skladišča
1416 supermarket: Supermarket
1419 tea: Prodajalna čajev
1420 ticket: Prodaja vstopnic
1421 tobacco: Prodajalna tobaka
1422 toys: Trgovina igrač
1423 travel_agency: Potovalna agencija
1426 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1428 video_games: Prodajalna videoiger
1429 wholesale: Veleprodajno skladišče
1433 alpine_hut: Alpska koča
1434 apartment: Počitniški apartma
1436 attraction: Zanimivost
1437 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1438 cabin: Turistično prenočišče
1439 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1441 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1442 chalet: Počitniška hišica
1444 guest_house: Penzion
1447 information: Informacije
1450 picnic_site: Prostor za piknike
1451 theme_park: Zabaviščni park
1452 viewpoint: Razgledna točka
1453 wilderness_hut: Koča v divjini
1456 building_passage: Prehod skozi stavbo
1457 culvert: Podzemni kanal
1460 artificial: Umetni vodotok
1461 boatyard: Ladjedelnica
1464 derelict_canal: Zapuščen prekop
1468 lock: Velika zapornica
1469 lock_gate: Zapornica
1479 level2: Državna meja
1481 level4: Meja pokrajine
1483 level6: Meja upravne enote
1487 level10: Meja predmestja
1488 level11: Meja soseske
1490 no_results: Ni zadetkov
1491 more_results: Več zadetkov
1495 select_status: Izberite stanje
1496 select_type: Izberite vrsto
1497 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1498 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1499 not_updated: Ni posodobljeno
1501 search_guidance: 'Preišči težave:'
1507 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1508 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1511 last_updated: Zadnja posodobitev
1512 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1514 one: '%{count} poročilo'
1515 two: '%{count} poročili'
1516 few: '%{count} poročila'
1517 other: '%{count} poročil'
1518 reported_item: Prijavljeni predmet
1521 one: '%{count} prijava'
1522 two: '%{count} prijavi'
1523 few: '%{count} prijave'
1524 other: '%{count} prijav'
1525 no_reports: Ni prijav
1526 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1527 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1528 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1532 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1533 read_reports: Prebrana poročila
1534 new_reports: Nova poročila
1535 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1536 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1537 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1539 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1541 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1543 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1545 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1546 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1548 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1551 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1552 note: 'Opomba #%{note_id}'
1555 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1556 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1559 title_html: Prijavi %{link}
1560 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1562 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1564 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1565 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1567 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1570 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1571 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1572 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1575 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1576 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1577 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1580 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1581 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1582 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1583 vandal_label: Uporabnik je vandal
1586 spam_label: Ta opomba je smetje
1587 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1588 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1591 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1592 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1595 alt_text: OpenStreetMap logotip
1599 sign_up: Ustvari račun
1600 start_mapping: Začnite kartirati
1605 gps_traces: Sledi GPS
1606 user_diaries: Dnevnik
1607 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1608 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1609 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1610 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1611 partners_fastly: Fastly
1612 partners_partners: partnerji
1614 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1616 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1617 trenutno dostopna le za branje.
1620 copyright: Avtorske pravice
1621 communities: Skupnosti
1622 learn_more: Več o tem
1625 diary_comment_notification:
1626 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1627 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1628 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1629 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1630 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1632 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1633 ali odgovorite na %{replyurl}
1634 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1635 ali odgovorite na %{replyurl}
1636 message_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1638 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1639 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1641 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1643 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1645 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1647 friendship_notification:
1648 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1649 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1650 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1651 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1652 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1653 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1654 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1656 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1657 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1658 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1659 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1661 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1662 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1664 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1665 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1666 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1668 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1671 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1674 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1677 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1680 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1682 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1683 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1685 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1686 greeting: Pozdravljeni!
1687 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1688 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1689 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1690 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1693 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1694 greeting: Pozdravljeni,
1695 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1696 na %{server_url} v %{new_address}.
1697 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1698 potrditev spremembe.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1701 greeting: Pozdravljeni,
1702 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1703 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1704 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1706 note_comment_notification:
1707 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1708 anonymous: Anonimni uporabnik
1711 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1714 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1715 v bližini %{place}.'
1716 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1717 na zemljevidu blizu %{place}.'
1718 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1719 Opomba je v bližini %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1721 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1726 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1728 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1730 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1731 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1733 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1739 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1740 v bližini %{place}.'
1741 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1743 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1744 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1746 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1747 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1748 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1749 changeset_comment_notification:
1750 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1751 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1757 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1759 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1761 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1762 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1763 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1764 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1765 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1766 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1767 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1768 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1769 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1770 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1771 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1775 heading: Preverite svojo e-pošto!
1776 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1777 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1778 lahko začeli kartirati.
1779 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1782 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1783 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1784 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1785 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1786 click_here: klikni tukaj
1788 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1790 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1791 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1792 spodnji potrditveni gumb.
1794 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1795 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1796 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1797 resend_success_flash:
1798 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1799 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1800 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1801 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1802 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1805 title: Prejeta pošta
1806 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1808 few: '%{count} nova sporočila'
1809 one: '%{count} novo sporočilo'
1810 two: '%{count} novi sporočili'
1811 other: '%{count} novih sporočil'
1813 few: '%{count} stara sporočila'
1814 one: '%{count} staro sporočilo'
1815 two: '%{count} stari sporočili'
1816 other: '%{count} starih sporočil'
1817 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1818 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1819 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1827 unread_button: Označi kot neprebrano
1828 read_button: Označi kot prebrano
1829 destroy_button: Izbriši
1830 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1832 title: Pošiljanje sporočila
1833 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1834 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1836 message_sent: Sporočilo poslano
1837 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1838 jih poskušate poslati še več.
1840 title: Ni tega sporočila
1841 heading: Ni tega sporočila
1842 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1844 title: Poslana pošta
1846 few: Imate %{count} poslana sporočila
1847 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1848 two: Imate %{count} poslani sporočili
1849 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1850 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1851 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1852 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1854 title: Utišana sporočila
1856 one: '%{count} novo sporočilo'
1857 two: '%{count} novi sporočili'
1858 few: '%{count} novih sporočil'
1859 other: '%{count} novih sporočil'
1861 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1862 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1864 title: Branje sporočila
1865 reply_button: Odgovori
1866 unread_button: Označi kot neprebrano
1867 destroy_button: Izbriši
1869 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1870 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1871 sent_message_summary:
1872 destroy_button: Izbriši
1874 my_inbox: Prejeta pošta
1875 my_outbox: Poslana pošta
1876 muted_messages: Utišana sporočila
1878 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1879 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1881 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1882 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1884 destroyed: Sporočilo izbrisano
1887 title: pozabljeno geslo
1888 heading: Ste pozabili geslo?
1889 email address: E-poštni naslov
1890 new password button: Pošlji mi novo geslo
1891 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1892 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1894 title: Ponastavitev gesla
1895 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1896 reset: Ponastavitev gesla
1897 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1900 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1901 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1905 title: Moje prilagoditve
1906 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1907 preferred_languages: Prednostni jeziki
1908 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1910 title: Urejanje prilagoditev
1911 save: Posodobi prilagoditve
1914 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1915 update_success_flash:
1916 message: Nastavitve posodobljene.
1920 save: Posodobi profil
1924 gravatar: Uporabi Gravatar
1925 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1926 disabled: Gravatar je onemogočen.
1927 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1928 new image: Dodaj sliko
1929 keep image: Obdrži trenutno sliko
1930 delete image: Odstrani trenutno sliko
1931 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1932 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1933 home location: Domača lokacija
1934 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1935 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1938 undelete: Razvljavi izbris
1940 success: Profil posodobljen.
1941 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1945 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1946 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1948 remember: Zapomni si me
1949 lost password link: Ste pozabili geslo?
1950 login_button: Prijava
1951 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1953 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1956 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1957 logout_button: Odjava
1959 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1960 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1964 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1967 subheading: Podnaslov
1968 unordered: Neoštevilčen seznam
1969 ordered: Oštevilčen seznam
1971 second: Drugi predmet
1975 alt: nadomestno besedilo
1977 codeblock: Blok kode
1983 older: Starejši komentarji
1984 newer: Novejši komentarji
1986 older: Starejši zapisi
1987 newer: Novejši zapisi
1989 older: Starejše sledi
1990 newer: Novejše sledi
1993 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1994 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1995 mobilnih aplikacij in naprav'
1997 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1998 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1999 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2000 local_knowledge_html: |-
2001 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2002 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2003 terenskimi zemljevidi.
2004 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2005 community_driven_1_html: |-
2006 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2007 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2008 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2010 Za več o naši skupnosti glejte
2012 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2013 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2014 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2015 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2016 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2017 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2018 open_data_title: Odprti podatki
2019 open_data_1_html: |-
2020 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2021 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2022 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2023 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2024 open_data_open_data: odprti podatki
2025 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2028 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2029 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2030 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2031 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2032 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2033 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2035 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2036 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2037 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2038 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2039 Map so %{registered_trademarks_link}.
2040 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2041 partners_title: Partnerji
2043 title: Avtorske pravice in licenca
2045 title: O tem prevodu
2046 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2047 besedilo na angleški strani
2048 english_link: angleškim izvirnikom
2051 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2052 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2053 native_link: Slovensko verzijo
2054 mapping_link: začnete kartirati
2056 introduction_1_html: |-
2057 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2058 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2059 introduction_1_open_data: odprti podatki
2060 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2061 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2062 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2063 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2064 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2065 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2066 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2067 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2069 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2070 pod enakimi pogoji 2.0
2071 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2072 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2073 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2074 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2076 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2077 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2078 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2079 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2080 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2081 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2082 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2083 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2084 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2085 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2086 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2087 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2088 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2089 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2091 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2092 attribution_example:
2093 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2094 title: Zgled pripisa
2095 more_title_html: Več o tem
2096 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2097 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2098 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2100 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2101 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2102 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2103 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2104 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2105 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2106 contributors_title_html: Naši sodelavci
2107 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2108 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2110 contributors_at_credit_html: |-
2111 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2112 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2113 contributors_at_austria: Avstrija
2114 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2115 contributors_at_cc_by: CC BY
2116 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2117 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2118 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2119 contributors_au_credit_html: |-
2120 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2121 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2122 contributors_au_australia: Avstralija
2123 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2124 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2125 Mednarodna (CC BY 4.0)
2126 contributors_ca_credit_html: |-
2127 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2128 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2129 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2130 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2132 contributors_ca_canada: Kanada
2133 contributors_cz_credit_html: |-
2134 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2135 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2136 contributors_cz_czechia: Češka
2137 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2138 Mednarodna (CC BY 4.0)
2139 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2140 contributors_fi_credit_html: |-
2141 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2142 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2143 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2144 contributors_fi_finland: Finska
2145 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2146 contributors_fr_credit_html: |-
2147 %{france}: Vsebuje podatke iz
2148 Direction Générale des Impôts.
2149 contributors_fr_france: Francija
2150 contributors_hr_credit_html: |-
2151 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2152 (javne informacije Hrvaške).
2153 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2154 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2155 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2156 contributors_nz_credit_html: |-
2157 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2158 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2159 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2160 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2161 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2162 contributors_rs_credit_html: |-
2163 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2164 (javne informacije Srbije), 2018.
2165 contributors_rs_serbia: Srbija
2166 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2167 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2168 contributors_si_credit_html: |-
2169 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2170 (javne informacije Slovenije).
2171 contributors_si_slovenia: Slovenija
2172 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2173 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2174 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2175 contributors_es_credit_html: |-
2176 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2177 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2178 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2179 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2180 contributors_es_spain: Španija
2181 contributors_es_ign: IGN
2182 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2183 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2184 avtorske pravice države pridržane.'
2185 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2186 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2187 contributors_gb_credit_html: |-
2188 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2189 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2191 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2192 contributors_2_html: |-
2193 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2194 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2195 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2196 contributors_footer_2_html: |-
2197 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2198 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2199 prevzema kakršno koli odgovornost.
2200 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2201 infringement_1_html: |-
2202 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2203 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2204 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2205 infringement_2_1_html: |-
2206 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2207 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2208 %{online_filing_page_link}.
2209 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2210 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2211 trademarks_title: Tržne znamke
2212 trademarks_1_1_html: |-
2213 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2214 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2215 %{trademark_policy_link}.
2216 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2218 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2219 Javascripta onemogočeno.
2220 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2222 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2223 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2224 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2226 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2227 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2228 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2229 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2230 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2231 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2234 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2236 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2238 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2240 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2241 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2242 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2243 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2246 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2249 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2250 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2252 title: Prenosi Geofabrik
2253 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2256 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2257 export_button: Izvozi
2259 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2261 title: Kako pomagati
2263 title: Pridružite se skupnosti
2264 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2265 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2266 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2269 instructions_1_html: |-
2270 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2271 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2273 title: Drugi pomisleki
2275 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2276 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2277 copyright: stran o avtorskih pravicah
2278 working_group: delovno skupino OSMF
2280 title: Iskanje pomoči
2281 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2282 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2286 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2287 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2289 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2290 title: Vodnik za začetnike
2291 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2293 title: Pomoč in forum skupnosti
2294 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2296 title: Dopisni seznami
2297 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2298 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2301 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2305 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2306 in druge storitve OpenStreetMap.
2308 title: Za organizacije
2309 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2310 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2312 title: Viki OpenStreetMap
2313 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2315 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2316 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2317 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2318 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2319 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2320 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2321 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2323 title: Imate kakšno vprašanje?
2324 paragraph_1_html: |-
2325 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2326 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2327 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2328 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2329 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2331 search_results: Iskalni zadetki
2334 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2337 where_am_i: Kje je to?
2338 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2340 reverse_directions_text: Obrni smer
2345 main_road: Glavna cesta
2347 primary: Glavna cesta
2348 secondary: Regionalna cesta
2349 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2350 pedestrian: Pot za pešce
2352 bridleway: Jahalna pot
2353 cycleway: Kolesarska steza
2354 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2355 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2356 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2357 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2361 subway: Podzemna železnica
2363 light_rail: Lahka železnica
2365 trolleybus: Trolejbus
2368 chair_lift: Sedežnica
2369 runway: Vzletno-pristajalna steza
2370 taxiway: Vozna steza
2371 apron: Letališka ploščad
2372 admin: Upravna razmejitev
2373 capital: Glavno mesto
2379 farmland: Kmetijsko zemljišče
2382 bare_rock: Gola skala
2384 golf: Igrišče za golf
2387 built_up: Pozidano območje
2389 retail: Trgovinsko območje
2390 industrial: Industrijsko območje
2391 commercial: Poslovno območje
2392 heathland: Grmičevje
2393 scrubland: Grmičevje
2395 reservoir: Vodni zbiralnik
2396 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2401 brownfield: Gradbišče
2402 cemetery: Pokopališče
2404 pitch: Športno igrišče
2405 centre: Športni center
2407 reserve: Naravni rezervat
2408 military: Vojaško območje
2409 school: Šola; univerza
2410 university: Univerza
2411 hospital: Bolnišnica
2412 building: Pomembna stavba
2413 station: Železniška postaja
2416 tunnel: Črtkana obroba = predor
2417 bridge: Krepka obroba = most
2418 private: Zasebni dostop
2419 destination: Dostop za dostavo
2420 construction: Ceste v gradnji
2421 bus_stop: Avtobusno postajališče
2422 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2423 bicycle_rental: Izposoja koles
2424 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2425 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2428 title: Pozdravljeni!
2429 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2430 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2431 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2433 title: Kaj je na zemljevidu
2435 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2436 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2437 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2438 real_and_current: resnične in zdajšnje
2439 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2440 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2441 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2442 ali tiskanih zemljevidov.
2443 doesnt: ne vključuje
2445 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2446 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2447 ki vam bodo prišle prav.
2448 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2449 za urejanje zemljevida.'
2450 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2451 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2452 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2453 ali omejitev cestne hitrosti.'
2461 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2462 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2463 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2464 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2466 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2467 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2468 start_mapping: Začnite kartirati
2469 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2471 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2472 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2473 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2474 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2475 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2476 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2481 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2482 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2483 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2484 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2486 title: Lokalne podružnice
2488 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2489 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2490 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2492 title: Druge skupine
2493 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2494 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2495 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2496 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2497 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2500 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2501 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2502 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2503 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2506 upload_trace: Naloži sled GPS
2507 visibility_help: kaj to pomeni?
2509 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2511 upload_trace: Naloži sled GPS
2512 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2513 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2514 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2515 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2516 Prosimo, poskusite znova.
2518 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2519 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2521 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2522 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2523 tudi drugi uporabniki.
2526 title: Urejanje sledi %{name}
2527 heading: Urejanje sledi %{name}
2528 visibility_help: kaj to pomeni?
2530 updated: Sled posodobljena
2532 title: Prikaz sledi %{name}
2533 heading: Prikaz sledi %{name}
2534 pending: V ČAKALNI VRSTI
2535 filename: 'Datoteka:'
2537 uploaded: 'Poslano:'
2539 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2540 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2544 description: 'Opis:'
2547 edit_trace: Uredi to sled
2548 delete_trace: Izbriši to sled
2549 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2550 visibility: 'Vidnost:'
2551 confirm_delete: Izbriši to sled?
2553 pending: V ČAKALNI VRSTI
2555 one: '%{count} točka'
2556 two: '%{count} točki'
2557 few: '%{count} točke'
2558 other: '%{count} točk'
2560 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2561 view_map: Prikaži zemljevid
2562 edit_map: Uredi zemljevid
2564 identifiable: DOLOČLJIVA
2566 trackable: SLEDLJIVA
2568 public_traces: Javne sledi GPS
2569 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2570 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2571 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2572 tagged_with: z oznako %{tags}
2573 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2574 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2575 upload_new: Naloži novo sled
2576 wiki_page: vikistran
2577 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2578 upload_trace: Naloži sled GPS
2579 all_traces: Vse sledi
2580 my_traces: Moje sledi
2581 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2582 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2584 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2586 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2588 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2589 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2591 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2593 description_with_count:
2594 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2595 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2596 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2597 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2599 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2601 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2602 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2604 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2605 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2606 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2608 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2609 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2610 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2612 account_settings: Nastavitve računa
2613 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2614 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2615 muted_users: Utišani uporabniki
2617 openid_url: URL OpenID
2618 openid_login_button: Nadaljuj
2620 title: Prijava z OpenID
2623 title: Prijava z Googlom
2626 title: Prijavi se s Facebookom
2627 alt: Logotip Facebook
2629 title: Prijava z Microsoftom
2630 alt: Logotip Microsoft
2632 title: Prijava z GitHubom
2635 title: Prijavi se z Wikipedijo
2636 alt: Logotip Wikipedije
2639 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2641 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2642 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2643 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2644 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2645 write_api: Spreminjanje zemljevida
2646 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2647 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2648 write_notes: Spreminjanje opomb
2649 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2650 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2651 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2652 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2653 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2655 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2656 oauth2_applications:
2658 title: Moje odjemalske aplikacije
2659 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2660 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2661 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2662 new: Registriraj novo aplikacijo
2664 permissions: Dovoljenja
2668 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2670 title: Registriraj novo aplikacijo
2672 title: Uredi svojo aplikacijo
2676 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2677 client_id: ID odjemalca
2678 client_secret: Skrivnost odjemalca
2679 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2680 permissions: Dovoljenja
2681 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2683 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2684 oauth2_authorizations:
2686 title: Potrebna je pooblastitev
2687 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2688 naslednjimi dovoljenji?
2689 authorize: Avtoriziraj
2692 title: Prišlo je do napake
2694 title: Pooblastitvena koda
2695 oauth2_authorized_applications:
2697 title: Moje pooblaščene aplikacije
2698 application: Aplikacija
2699 permissions: Dovoljenja
2700 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2702 revoke: Prekliči dostop
2703 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2707 tab_title: Registracija
2708 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2710 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2712 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2713 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2716 header: Prosto in omogoča urejanje.
2717 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2718 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2720 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2721 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2722 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2723 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2724 nastavitve svojega računa.
2725 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2726 pozneje v prilagoditvah.
2728 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2729 %{contributor_terms_link}.
2730 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2731 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2733 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2734 continue: Registracija
2735 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2737 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2738 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2740 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2741 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2742 consider_pd: javna domena
2744 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2748 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2749 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2750 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2751 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2753 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2754 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2755 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2757 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2758 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2759 consider_pd_why: kaj je to?
2760 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2761 in nekaj %{informal_translations_link}'
2762 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2763 informal_translations: neuradnih prevodov
2765 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2767 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2768 nove Pogoje za sodelovanje.
2769 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2773 rest_of_world: Ostali svet
2774 terms_declined_flash:
2775 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2776 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2777 terms_declined_link: ta vikistran
2779 title: Ni tega uporabnika
2780 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2781 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2782 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2785 my diary: Moj dnevnik
2786 my edits: Moji prispevki
2787 my traces: Moje sledi
2788 my notes: Moje opombe
2789 my messages: Sporočila
2790 my profile: Moj profil
2791 my settings: Moje nastavitve
2792 my comments: Moji komentarji
2793 my_preferences: Moje prilagoditve
2794 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2795 blocks on me: Blokiranja mene
2796 blocks by me: Moja blokiranja
2797 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2798 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2799 edit_profile: Uredi profil
2800 send message: Pošlji sporočilo
2804 notes: Opombe na zemljevidu
2805 remove as friend: Odstrani prijatelja
2806 add as friend: Dodaj med prijatelje
2807 mapper since: 'Kartograf od:'
2808 uid: 'ID uporabnika:'
2809 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2810 ct undecided: Neodločen
2811 ct declined: Zavrnjeni
2812 email address: 'E-poštni naslov:'
2813 created from: 'Ustvarjen iz:'
2815 spam score: 'Ocena smetja:'
2817 administrator: Ta uporabnik je administrator
2818 moderator: Ta uporabnik je moderator
2819 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2821 administrator: Podeli administratorski dostop
2822 moderator: Podeli moderatorski dostop
2823 importer: Podeli dostop uvoznika
2825 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2826 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2827 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2828 block_history: Aktivna blokiranja
2829 moderator_history: Izvedena blokiranja
2830 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2831 comments: Komentarji
2832 create_block: Blokiraj uporabnika
2833 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2834 confirm_user: Potrdi uporabnika
2835 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2836 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2837 hide_user: Skrij uporabnika
2838 unhide_user: Prikaži uporabnika
2839 delete_user: Izbriši uporabnika
2841 report: Prijavi tega uporabnika
2843 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2847 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2848 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2849 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2851 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2852 hide: Skrij izbrane uporabnike
2854 title: Račun zaklenjen
2855 heading: Račun zaklenjen
2857 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2858 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2859 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2861 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2862 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2863 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2864 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2865 invalid_scope: Neveljaven obseg
2866 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2868 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2869 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2871 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2872 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2875 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2876 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2877 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2878 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2881 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2883 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2886 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2887 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2889 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2890 back: Nazaj na kazalo
2892 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2893 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2894 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2896 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2897 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2898 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2900 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2902 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2904 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2905 success: Blokiranje posodobljeno.
2907 title: Blokiranja uporabnika
2908 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2909 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2911 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2912 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2913 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2914 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2916 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2917 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2918 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2919 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2921 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2923 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2924 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2925 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2926 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2932 other: '%{count} ur'
2935 two: '%{count} dneva'
2937 other: '%{count} dni'
2939 one: '%{count} teden'
2940 two: '%{count} tedna'
2941 few: '%{count} tedni'
2942 other: '%{count} tednov'
2944 one: '%{count} mesec'
2945 two: '%{count} meseca'
2946 few: '%{count} meseci'
2947 other: '%{count} mesecev'
2949 one: '%{count} leto'
2950 two: '%{count} leti'
2951 few: '%{count} leta'
2952 other: '%{count} let'
2954 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2955 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2956 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2958 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2959 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2960 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2962 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2963 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2964 created: 'Ustvarjeno:'
2965 duration: 'Trajanje:'
2968 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2969 revoker: 'Preklical:'
2974 display_name: Blokirani uporabnik
2975 creator_name: Ustvarjalec
2976 reason: Razlog za blokiranje
2979 block: 'Blokiraj #%{id}'
2982 title: Utišani uporabniki
2983 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2984 you_have_muted_n_users:
2985 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2986 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2987 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2988 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2989 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2990 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2991 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2992 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2995 muted_user: Utišani uporabnik
2999 send_message: Pošlji sporočilo
3001 notice: Utišali ste %{name}.
3002 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3004 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3005 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3008 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3009 heading: Opombe uporabnika %{user}
3010 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3011 subheading_submitted: posredoval_a
3012 subheading_commented: komentiral_a
3015 creator: Ustvarjalec
3017 created_at: Ustvarjeno
3018 last_changed: Zadnja sprememba
3020 title: 'Opomba: %{id}'
3022 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3023 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3024 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3025 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3026 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3027 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3028 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3029 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3030 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3031 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3032 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3033 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3034 report: prijavi to opombo
3035 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3036 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3039 reactivate: Znova aktiviraj
3040 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3042 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3043 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3045 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3046 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3047 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3050 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3051 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3052 v kateri pojasnite težavo.
3053 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3054 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3055 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3056 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3060 showing_page: Stran %{page}
3067 link: povezavo ali HTML
3069 short_link: Kr. povezavo
3070 geo_uri: URI lokacije
3072 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3075 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3078 short_url: Kratki URL
3079 include_marker: Vključi označevalec
3080 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3081 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3082 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3083 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3085 report_problem: Prijavi težavo
3089 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3095 title: Pokaži mojo lokacijo
3097 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3098 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3099 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3100 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3102 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3103 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3104 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3105 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3107 standard: Privzeta karta
3108 cycle_map: Kolesarska karta
3109 transport_map: Prometna karta
3110 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3113 header: Sloji zemljevida
3114 notes: Opombe na zemljevidu
3115 data: Podatki zemljevida
3116 gps: Javne sledi GPS
3117 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3119 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3120 make_a_donation: Donirajte
3121 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3122 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3123 osm_france: OpenStreetMap France
3124 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3125 andy_allan: Andy Allan
3126 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3127 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3128 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3130 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3131 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3132 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3133 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3134 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3135 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3136 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3137 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3138 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3139 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3140 nato pa kliknite tukaj.
3144 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3145 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3146 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3147 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3148 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3149 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3150 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3151 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3152 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3154 directions: Navodila
3156 distance_m: '%{distance} m'
3157 distance_km: '%{distance} km'
3159 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3160 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3162 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3163 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3164 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3165 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3166 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3168 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3170 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3171 %{name} proti %{directions}
3172 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3173 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3174 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3176 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3177 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3178 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3180 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3181 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3182 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3183 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3184 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3185 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3186 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3187 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3188 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3189 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3190 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3191 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3192 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3194 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3195 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3196 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3197 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3198 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3199 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3201 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3202 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3203 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3205 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3206 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3207 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3208 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3209 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3210 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3211 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3212 follow_without_exit: Sledite %{name}
3213 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3214 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3215 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3216 start_without_exit: Začnite na %{name}
3217 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3218 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3219 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3220 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3222 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3224 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3225 unnamed: neimenovano
3226 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3243 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3244 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3245 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3247 directions_from: Navodila za pot od tu
3248 directions_to: Navodila za pot do tu
3249 add_note: Tu dodaj opombo
3250 show_address: Prikaži naslov
3251 query_features: Preveri značilnosti
3252 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3255 heading: Uredi redakcijo
3256 title: Uredi redakcijo
3258 empty: Ni redakcije za pokazati.
3259 heading: Seznam redakcij
3260 title: Seznam redakcij
3262 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3263 title: Ustvarite novo redakcijo
3265 description: 'Opis:'
3266 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3267 title: Prikazujem redakcijo
3268 user: 'Ustvarjalec:'
3269 edit: Uredi to redakcijo
3270 destroy: Odstrani to redakcijo
3271 confirm: Ste prepričani?
3273 flash: Redakcija ustvarjena.
3275 flash: Spremembe so shranjene.
3277 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3278 tej redakciji, preden jo uničite.
3279 flash: Redakcija uničena.
3280 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3282 leading_whitespace: ima začetne presledke
3283 trailing_whitespace: ima končne presledke
3284 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3285 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})