]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
index cd8b9a0309041d74143d6b41d3024a28ee566f80..bb842f804123db8b5ea106b413d38c7a2a425605 100644 (file)
@@ -30,6 +30,7 @@
 # Author: PerroVerd
 # Author: Pitort
 # Author: Quel.soler
+# Author: Rbndev
 # Author: Ruila
 # Author: SMP
 # Author: Sim6
@@ -91,7 +92,7 @@ ca:
       node_tag: Etiqueta del node
       notifier: Notificador
       old_node: Node antic
-      old_node_tag: Etiqueta de node antic
+      old_node_tag: Etiqueta de node antiga
       old_relation: Relació antiga
       old_relation_member: Membre de relació antiga
       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
@@ -116,7 +117,7 @@ ca:
       client_application:
         name: Nom (Requerit)
         url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
-        callback_url: URL de devolució de trucada
+        callback_url: URL de crida de retorn
         support_url: URL de suport
         allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
         allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
@@ -128,11 +129,11 @@ ca:
       diary_comment:
         body: Cos
       diary_entry:
-        user: Usuari
+        user: Usuari/a
         title: Tema
         latitude: Latitud
         longitude: Longitud
-        language: Idioma
+        language: Llengua
       friend:
         user: Usuari/a
         friend: Amic
@@ -161,7 +162,7 @@ ca:
         active: Actiu
         display_name: Nom en pantalla
         description: Descripció
-        languages: Idiomes
+        languages: Llengües
         pass_crypt: Contrasenya
         pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
     help:
@@ -267,6 +268,12 @@ ca:
     anonymous: anònim
     no_comment: (cap comentari)
     part_of: Part de
+    part_of_relations:
+      one: 1 relació
+      other: '%{count} relacions'
+    part_of_ways:
+      one: 1 via
+      other: '%{count} vies'
     download_xml: Baixa l’XML
     view_history: Mostra l’historial
     view_details: Mostra els detalls
@@ -281,8 +288,8 @@ ca:
       relation: Relacions (%{count})
       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
       comment: Comentaris(%{count})
-      hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
+      hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
       changesetxml: XML del conjunt de canvis
       osmchangexml: XML en format osmChange
       feed:
@@ -306,6 +313,9 @@ ca:
       title_html: 'Relació: %{name}'
       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
       members: Membres
+      members_count:
+        one: 1 membre
+        other: '%{count} membres'
     relation_member:
       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
       type:
@@ -316,6 +326,7 @@ ca:
       entry_html: Relació %{relation_name}
       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
     not_found:
+      title: No s'ha trobat
       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
       type:
         node: node
@@ -324,6 +335,7 @@ ca:
         changeset: conjunt de canvis
         note: nota
     timeout:
+      title: Error d'esgotament del temps d'espera
       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
         %{id}.
       type:
@@ -363,15 +375,15 @@ ca:
       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
-      opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+      hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
       report: Reportar aquesta nota
     query:
       title: Consultar objectes
@@ -459,7 +471,7 @@ ca:
       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
     diary_entry:
-      posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
+      posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
       comment_link: Comenta aquesta entrada
       reply_link: Enviar un missatge a l'autor
       comment_count:
@@ -532,6 +544,7 @@ ca:
           pylon: Piló
           station: Estació de telefèric
           t-bar: Telesquí amb seient en T
+          "yes": Vies per cables penjats
         aeroway:
           aerodrome: Aeròdrom
           airstrip: Aeròdrom
@@ -544,6 +557,7 @@ ca:
           runway: Pista
           taxiway: Carrer de rodatge
           terminal: Terminal
+          windsock: Mànega de vent
         amenity:
           animal_shelter: Refugi d'animals
           arts_centre: Centre d'art
@@ -554,7 +568,9 @@ ca:
           bench: Banc
           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
+          bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
+          blood_bank: Banc de sang
           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
           brothel: Prostíbul
           bureau_de_change: Oficina de canvi
@@ -571,6 +587,7 @@ ca:
           clock: Rellotge
           college: Facultat
           community_centre: Centre cívic
+          conference_centre: Centre de conferències
           courthouse: Jutjat
           crematorium: Crematori
           dentist: Dentista
@@ -578,6 +595,7 @@ ca:
           drinking_water: Punt d'aigua potable
           driving_school: Autoescola
           embassy: Ambaixada
+          events_venue: Recinte d'esdeveniments
           fast_food: Lloc de menjar ràpid
           ferry_terminal: Terminal de ferris
           fire_station: Parc de bombers
@@ -590,16 +608,23 @@ ca:
           hospital: Hospital
           hunting_stand: Mirador de fauna
           ice_cream: Gelateria
+          internet_cafe: Cibercafè
           kindergarten: Escola bressol
+          language_school: Escola d'idiomes
           library: Biblioteca
+          loading_dock: Moll de càrrega
+          love_hotel: Hotel d'amor
           marketplace: Mercat ambulant
           monastery: Monestir
+          money_transfer: Transferència de diners
           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
+          music_school: Escola de música
           nightclub: Club nocturn
           nursing_home: Residència geriàtrica
           parking: Aparcament
           parking_entrance: Entrada d'aparcament
           parking_space: Plaça d’aparcament
+          payment_terminal: Terminal de pagament
           pharmacy: Farmàcia
           place_of_worship: Lloc de culte
           police: Policia
@@ -607,7 +632,10 @@ ca:
           post_office: Oficina de correus
           prison: Presó
           pub: Bar - Pub
+          public_bath: Bany públic
+          public_bookcase: Llibreria pública
           public_building: Edifici públic
+          ranger_station: Lloc de guarda forestal
           recycling: Punt de reciclatge
           restaurant: Restaurant
           school: Escola - Institut
@@ -622,18 +650,27 @@ ca:
           theatre: Teatre
           toilets: Lavabos
           townhall: Ajuntament
+          training: Instal·lacions d'entrenament
           university: Universitat
+          vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
           vending_machine: Màquina expenedora
           veterinary: Cirurgia veterinària
           village_hall: Centre cívic
           waste_basket: Paperera
           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
+          waste_dump_site: Abocador de residus
+          watering_place: Abeurador
           water_point: Punt d'aigua
+          weighbridge: Bàscula
+          "yes": Servei
         boundary:
+          aboriginal_lands: Terres aborígens
           administrative: Límit administratiu
           census: Límit censal
           national_park: Parc nacional
+          political: Frontera electoral
           protected_area: Àrea protegida
+          "yes": Frontera
         bridge:
           aqueduct: Aqüeducte
           boardwalk: Passarel·la de fusta
@@ -642,41 +679,81 @@ ca:
           viaduct: Viaducte
           "yes": Pont
         building:
+          apartment: Apartament
           apartments: Apartaments
+          barn: Graner
+          bungalow: Bungalou
+          cabin: Cabanya
           chapel: Capella
           church: Edifici de l'església
+          civic: Centre cívic
+          college: Edifici universitari
           commercial: Edifici comercial
+          construction: Edifici en construcció
+          detached: Casa unifamiliar
           dormitory: Residència Universitària
+          duplex: Dúplex
           farm: Casa de pagès
+          farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
           garage: Garatge
+          garages: Garatges
+          greenhouse: Hivernacle
+          hangar: Hangar
           hospital: Edifici hospitalari
           hotel: Edifici hoteler
           house: Casa
+          houseboat: Casa flotant
+          hut: Barraca
           industrial: Edifici industrial
+          kindergarten: Edifici d'escola bressol
           office: Edifici d'oficines
           public: Edifici públic
           residential: Edifici residencial
           retail: Edifici de Venda al detall
+          roof: Sostre
+          ruins: Edifici en ruïnes
           school: Edifici escolar
+          semidetached_house: Casa semiadossada
+          service: Edifici de servei
+          shed: Cobert
+          stable: Estable
+          static_caravan: Caravana
+          temple: Edifici d'un temple
           terrace: Edifici de terrasses
           train_station: Edifici d'estació de trens
           university: Edifici universitari
+          warehouse: Magatzem
           "yes": Edifici
+        club:
+          scout: Centre escolta
+          sport: Club esportiu
+          "yes": Club
         craft:
+          beekeper: Apicultor
+          blacksmith: Ferrer
           brewery: Fàbrica de cervesa
           carpenter: Fuster
+          confectionery: Confiteria
+          dressmaker: Modista
           electrician: Electricista
           gardener: Jardiner
+          glaziery: Vidrier
+          handicraft: Artesania
           painter: Pintor
           photographer: Fotògraf
           plumber: Lampista
           shoemaker: Sabater
+          stonemason: Picapedrer
           tailor: Sastre
+          window_construction: Construcció de finestres
+          winery: Bodega
           "yes": Botiga d'artesania
         emergency:
+          access_point: Punt d'accés
           ambulance_station: Base d'ambulàncies
           assembly_point: Punt de reunió
           defibrillator: Desfibril·lador
+          fire_xtinguisher: Extintor de foc
           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
           phone: Telèfon per a emergències
           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
@@ -729,6 +806,7 @@ ca:
           "yes": Carretera
         historic:
           archaeological_site: Jaciment arqueològic
+          bomb_crater: Cràter de bomba històric
           battlefield: Camp de batalla
           boundary_stone: Fita fronterera
           building: Edifici històric
@@ -745,6 +823,7 @@ ca:
           mine: Mina
           mine_shaft: Pou miner
           monument: Monument
+          railway: Ferrocarril històric
           roman_road: Calçada romana
           ruins: Ruïnes
           stone: Pedra
@@ -758,7 +837,8 @@ ca:
           "yes": Intersecció
         landuse:
           allotments: Horts
-          basin: Conca
+          aquaculture: Aqüicultura
+          basin: Conca hidrogràfica
           brownfield: Terra no urbanitzada
           cemetery: Cementiri
           commercial: Zona comercial
@@ -780,6 +860,7 @@ ca:
           quarry: Pedrera
           railway: Ferrocarril
           recreation_ground: Zona d'esbarjo
+          religious: Terra religiosa
           reservoir: Embassament
           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
           residential: Àrea residencial
@@ -790,7 +871,9 @@ ca:
         leisure:
           beach_resort: Complex turístic de platja
           bird_hide: Mirador d'ocells
+          bowling_alley: Bolera
           common: Terreny comunal
+          dance: Sala de ball
           dog_park: Parc caní
           firepit: Pou per a fer foc
           fishing: Àrea de pesca
@@ -803,7 +886,9 @@ ca:
           marina: Port esportiu
           miniature_golf: Minigolf
           nature_reserve: Reserva natural
+          outdoor_seating: Seient exterior
           park: Parc
+          picnic_table: Taula de pícnic
           pitch: Camp d'esports
           playground: Parc infantil
           recreation_ground: Zona d'esbarjo
@@ -818,13 +903,18 @@ ca:
           "yes": Oci
         man_made:
           adit: Galeria d'accés
+          advertising: Publicitat
+          antenna: Antena
+          avalanche_protection: Protecció d'allaus
           beacon: Balisa
           beehive: Rusc d'abelles
           breakwater: Escullera
           bridge: Pont
           bunker_silo: Búnquer
           chimney: Xemeneia
+          communications_tower: Torre de comunicacions
           crane: Grua
+          cross: Creu
           dolphin: Punt d'amarratge
           dyke: Dic
           embankment: Terraplè
@@ -840,12 +930,17 @@ ca:
           petroleum_well: Pou petrolífer
           pier: Moll
           pipeline: Canonada
+          pumping_station: Estació de bombeig
+          reservoir_covered: Dipòsit cobert
           silo: Sitja
+          snow_cannon: Canó de neu
           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
           surveillance: Vigilància
+          telescope: Telescopi
           tower: Torre
           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
           watermill: Molí d'aigua
+          water_tap: Aixeta d'aigua
           water_tower: Torre d'aigua
           water_well: Pou
           water_works: Estructura hidràulica
@@ -856,10 +951,13 @@ ca:
           airfield: Aeroport militar
           barracks: Caserna
           bunker: Búnquer
+          checkpoint: Punt de control
+          trench: Trinxera
           "yes": Militar
         mountain_pass:
           "yes": Coll - Port de muntanya
         natural:
+          bare_rock: Roca pelada
           bay: Badia
           beach: Platja
           cape: Cap
@@ -875,6 +973,7 @@ ca:
           grassland: Prats
           heath: Bruguerar
           hill: Pujol
+          hot_spring: Surgència termal
           island: Illa
           land: Terra
           marsh: Aiguamoll
@@ -901,17 +1000,26 @@ ca:
         office:
           accountant: Comptable
           administrative: Administració
+          advertising_agency: Agència publicitària
           architect: Arquitecte
           association: Associació
           company: Empresa
+          diplomatic: Oficina diplomàtica
           educational_institution: Institució educativa
           employment_agency: Agència d'ocupació
+          energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
           estate_agent: Immobiliària
+          financial: Oficina financera
           government: Oficina governamental
           insurance: Oficina d'assegurances
           it: Oficina TIC
           lawyer: Advocat
+          logistics: Oficina logística
           ngo: Oficina d'una ONG
+          notary: Notaria
+          religion: Oficina religiosa
+          research: Oficina de recerca
+          tax_advisor: Gestoria
           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
           travel_agent: Agència de viatges
           "yes": Oficina
@@ -967,9 +1075,12 @@ ca:
           tram_stop: Parada de tramvia
           yard: Pati de ferrocarril
         shop:
+          agrarian: Botiga agrària
           alcohol: Licorista
           antiques: Antiquari
+          appliance: Botiga d'electrodomèstics
           art: Galeria d'art
+          bag: Botiga de bosses
           bakery: Fleca
           beauty: Saló de bellesa
           beverages: Botiga de begudes
@@ -983,35 +1094,45 @@ ca:
           car_repair: Taller mecànic
           carpet: Botiga de catifes
           charity: Botiga de beneficència
+          cheese: Botiga de formatge
           chemist: Farmàcia
+          chocolate: Xocolateria
           clothes: Botiga de roba
+          coffee: Cafeteria
           computer: Botiga d'informàtica
           confectionery: Confiteria
           convenience: Botiga de conveniència
           copyshop: Copisteria
           cosmetics: Botiga cosmètica
+          curtain: Botiga de cortines
           deli: Botiga gastronòmica
           department_store: Grans magatzems
           discount: Botiga de descompte
           doityourself: Botiga de bricolatge
           dry_cleaning: Tintoreria
+          e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
           electronics: Botiga d'electrònica
+          erotic: Botiga eròtica
           estate_agent: Immobiliària
           farm: Agrobotiga
           fashion: Botiga de moda
+          fishing: Botiga d'accessoris de pesca
           florist: Floristeria
           food: Botiga d'alimentació
           funeral_directors: Funerària
           furniture: Botiga de mobles
           garden_centre: Centre de jardineria
+          gas: Gasolinera
           general: Botiga generalista
           gift: Botiga de regals
           greengrocer: Verduleria
           grocery: Botiga de queviures
           hairdresser: Perruqueria
           hardware: Ferreteria
+          herbalist: Herbolari
           hifi: Botiga de Hi-Fi
           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
+          ice_cream: Gelateria
           interior_decoration: Decoració d'interiors
           jewelry: Joieria
           kiosk: Quiosc
@@ -1020,24 +1141,35 @@ ca:
           lottery: Loteria
           mall: Centre comercial
           massage: Massatgista
+          medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
+          money_lender: Prestador de diners
           motorcycle: Botiga de motocicletes
+          motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
           music: Botiga de música
+          musical_instrument: Instruments musicals
           newsagent: Quiosc de premsa
+          nutrition_supplements: Suplements de nutrició
           optician: Òptica
           organic: Botiga d'aliments ecològics
           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
           paint: Botiga de pintures
+          pastry: Pastisseria
           pawnbroker: Casa de penyores
+          perfumery: Perfumeria
           pet: Botiga d'animals
           photo: Fotògraf
           seafood: Botiga de marisc
           second_hand: Botiga de segona mà
+          sewing: Merceria
           shoes: Sabateria
           sports: Botiga d'esports
           stationery: Papereria
+          storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
           supermarket: Supermercat
           tailor: Sastreria
+          tattoo: Botiga de tatuatges
+          tea: Botiga de te
           ticket: Venda d'entrades
           tobacco: Estanc
           toys: Botiga de joguines
@@ -1046,6 +1178,8 @@ ca:
           vacant: Botiga tancada
           variety_store: Botiga de preus baixos
           video: Videoclub
+          video_games: Botiga de videojocs
+          wholesale: Magatzem a l'engròs
           wine: Vinateria - Celler
           "yes": Botiga
         tourism:
@@ -1055,6 +1189,7 @@ ca:
           attraction: Atracció
           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
           cabin: Cabanya
+          camp_pitch: Parcel·la de càmping
           camp_site: Càmping
           caravan_site: Càmping per a caravanes
           chalet: Xalet
@@ -1068,6 +1203,7 @@ ca:
           picnic_site: Àrea de pícnic
           theme_park: Parc temàtic
           viewpoint: Mirador
+          wilderness_hut: Refugi lliure
           zoo: Zoològic
         tunnel:
           building_passage: Passatge en edifici
@@ -1100,11 +1236,6 @@ ca:
         level8: Límit municipal (nivell 8)
         level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
         level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
-    description:
-      title:
-        osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
-          Nominatim</a>
-        geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
         cities: Ciutats
         towns: Viles
@@ -1267,7 +1398,7 @@ ca:
       text: Feu una donació
     learn_more: Aprèn-ne més
     more: Més
-  notifier:
+  user_mailer:
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
       hi: Hola %{to_user},
@@ -1287,24 +1418,17 @@ ca:
       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
-    gpx_notification:
-      greeting: Hola,
-      your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
-      with_description: amb la descripció
-      and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
-      and_no_tags: i cap etiqueta.
-      failure:
-        subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
-        failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
-        more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
-          evitar-les
-        more_info_2: 'els podeu trobar a:'
-      success:
-        subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
-        loaded_successfully:
-          one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
-          other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
-            punts possibles.
+    gpx_failure:
+      hi: Hola %{to_user},
+      failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
+      subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
+    gpx_success:
+      hi: Hola %{to_user},
+      loaded_successfully:
+        one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
+        other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
+          punts possibles.
+      subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
       greeting: Hola
@@ -1315,13 +1439,6 @@ ca:
         començar.
     email_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
-    email_confirm_plain:
-      greeting: Hola,
-      hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
-        a %{server_url} per %{new_address}.
-      click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
-        el canvi.
-    email_confirm_html:
       greeting: Hola,
       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
         a %{server_url} per %{new_address}.
@@ -1329,18 +1446,11 @@ ca:
         el canvi.
     lost_password:
       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
-    lost_password_plain:
       greeting: Hola,
       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
         la contrasenya.
-    lost_password_html:
-      greeting: Hola,
-      hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
-        del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
-      click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
-        vostra contrasenya.
     note_comment_notification:
       anonymous: Un usuari anònim
       greeting: Hola,
@@ -1959,6 +2069,7 @@ ca:
       uploaded: 'Pujat el:'
       points: 'Punts:'
       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
+      coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
       map: mapa
       edit: edita
       owner: 'Propietari:'
@@ -2191,8 +2302,6 @@ ca:
         html: |-
           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
-      license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
-        de col·laboració</a>.
       email address: 'Adreça de correu:'
       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
       not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
@@ -2395,11 +2504,11 @@ ca:
       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
         aquí</a>.
     confirm_resend:
-      success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
-        confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
-        contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
-        autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
-        confirmació.
+      success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
+        com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
+        sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
+        llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
+        de confirmació.
       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
     confirm_email:
       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
@@ -2532,11 +2641,11 @@ ca:
       revoke: Revoca!
       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
     helper:
-      time_future: Finalitza en %{time}.
+      time_future_html: Finalitza en %{time}.
       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
-      time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
-        la sessió.
-      time_past: Va acabar a %{time}.
+      time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
+        iniciat la sessió.
+      time_past_html: Va acabar a %{time}.
       block_duration:
         hours:
           one: 1 hora