aeroway:
aerodrome: Flyveplads
airstrip: Landingsbane
- apron: Forstykke
- gate: Gate
+ apron: Lufthavnsforplads
+ gate: Lufthavnsgate
hangar: Hangar
helipad: Helikopterplads
holding_position: Venteposition
runway: Landingsbane
taxilane: Taxibane
taxiway: Rullevej
- terminal: Terminal
+ terminal: Lufthavnsterminal
windsock: Vindpose
amenity:
animal_boarding: Dyrepension
fire_station: Brandstation
food_court: Food Court
fountain: Springvand
- fuel: Benzinstation
+ fuel: Tankstation
gambling: Spil
grave_yard: Kirkegård
grit_bin: Saltkasse
brownfield: Tidligere industriområde
cemetery: Begravelsesplads
commercial: Erhvervsområde
- conservation: Fredet
+ conservation: Naturbeskyttelsesområde
construction: Byggeplads
farmland: Landbrugsjord
farmyard: Gårdsplads
reservoir: Reservoir
reservoir_watershed: Vandreservoir
residential: Boligområde
- retail: Detailhandel
+ retail: Detailhandelsområde
village_green: Forte
vineyard: Vingård
"yes": Arealanvendelse
deli: Delikatessebutik
department_store: Varehus
discount: Tilbudsbutik
- doityourself: Gør-det-selv
+ doityourself: Gør-det-selv butik
dry_cleaning: Renseri
e-cigarette: E-cigaret-forhandler
electronics: Elektronikforretning
health_food: Helskostforetning
hearing_aids: Høreapparater
herbalist: Urteforretning
- hifi: Hi-Fi
+ hifi: Hi-Fi butik
houseware: Køkkenudstyr
ice_cream: Isbutik
interior_decoration: Indretning
artwork: Kunst
attraction: Seværdighed
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
- cabin: Hytte
+ cabin: Feriehytte
camp_pitch: Teltplads
camp_site: Lejrplads
caravan_site: Campingplads
failed_to_import: 'kunne ikke importeres. Her er fejlen:'
more_info_html: Yderligere information vedrørende fejl i forbindelse med GPX-import
og hvordan de kan undgås, kan findes på %{url}
+ import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
subject: '[OpenStreetMap] GPX-importering mislykkedes'
gpx_success:
hi: Hej %{to_user},
intro_3_1_html: Vores dokumentation er licenseret under <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.da">Creative
Commons Kreditering-Deling på samme vilkår 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Kildeangivelse og OpenStreetMap
- credit_1_html: Vi kræver at din kildeangivelse mindst består af “©
- OpenStreetMap-bidragsydere”.
- credit_2_1_html: "Du skal også gøre det klart, at dataene er tilgængelige
- under Open \nDatabase License. Du kan gøre dette ved at linke til\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">denne
- side om ophavsret</a>. \nAlternativt, og som et krav, hvis du distribuerer
- OSM som\n rådata, kan du nævne licenserne og linke direkte til licensteksterne.
- I medier\n hvor hyperlinks ikke er mulige (f.eks. trykte værker), foreslår
- vi, at du\n henviser dine læsere til openstreetmap.org (måske ved at udvide\n'OpenStreetMap'
- i kildeangivelsen til denne fuld adresse) og opendatacommons.org."
- credit_3_1_html: Kort-fliserne i “standard kortlaget” på www.openstreetmap.org
- er et produceret værk ("Produced Work") af OpenStreetMap Foundation ved
- brug af OpenStreetMap-data licenseret under Open Database License. Hvis
- du anvender disse fliser kræves den samme kreditering som for kortdata.
- credit_4_html: |-
- For et navigerbart elektronisk kort, skal kildeangivelsen være i hjørnet af kortet.
- For eksempel:
+ credit_1_html: 'Når du bruger OpenStreetMap-data, er du forpligtet til at
+ gøre følgende to ting:'
+ credit_2_1_html: |-
+ <ul>
+ <li>Giv OpenStreetMap kredit ved at vise vores ophavsretsmeddelelse.</li>
+ <li>Gør det klart, at dataene er tilgængelige under Open Database License.</li>
+ </ul>
+ credit_3_1_html: Vi har forskellige krav til ophavsretsmeddelelsen om, hvordan
+ den skal vises, afhængigt af hvordan du bruger vores data. For eksempel
+ gælder der forskellige regler for, hvordan ophavsretsmeddelelsen skal vises,
+ afhængigt af, om du har oprettet et kort, der er interaktivt, et trykt kort
+ eller et statisk billede. Alle oplysninger om krav kan findes i <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Retningslinjer
+ for kildeangivelse</a>.
+ credit_4_html: For at gøre det klart, at dataene er tilgængelige under Open
+ Database License, kan du linke til <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">denne
+ copyright-side</a>.Alternativt, og som et krav, hvis du distribuerer OSM
+ i dataform, kan du navngive og linke direkte til licensen/licenserne. I
+ medier, hvor links ikke er mulige (f.eks. trykte værker), foreslår vi, at
+ du henviser dine læsere til openstreetmap.org (evt. ved at udvide "OpenStreetMap"
+ til denne fulde adresse) og til opendatacommons.org. I dette eksempel vises
+ kreditten i hjørnet af kortet.
attribution_example:
alt: Eksempel på hvordan man angiver OpenStreetMap som kilde for en webside
title: Eksempel på kildeangivelse
common:
- Fælled
- eng
+ - have
retail: Detailhandelsområde
industrial: Industriområde
commercial: Erhvervsområde
paragraph_1_html: |-
OpenStreetMap har adskillige ressourcer der kan hjælpe dig med at lære mere om projektet, stille og svare på spørgsmål samt diskutere og dokumentere emner inden for kortlægning.
<a href='%{help_url}'>Få hjælp her</a>. Er du del af en organisation der har planer med OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Se mere på velkomstsiden.</a>.
- start_mapping: Editér kortet
+ start_mapping: Begynd at kortlægge
add_a_note:
title: Ikke tid til redigering? Tilføj en bemærkning!
paragraph_1_html: Hvis du bare vil have en lille detalje rettet, men ikke
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: L2212
+# Author: Larentzu
# Author: Placebo2
# Author: Via maxima
---
create: Registra·ti
update: Agiorna
doorkeeper_application:
+ create: Registra·ti
update: Agiorna
redaction:
create: Crea una revisione
user_token: Còdighe de s'impreadore
way: Caminu
way_node: Nodu de su caminu
+ way_tag: Eticheta de sa bia
attributes:
+ client_application:
+ support_url: URL de apògiu
+ allow_write_diary: iscrii pàginas de cuotidianu, cumentus e fai amigus
+ allow_write_api: modìfica sa mapa
diary_comment:
body: Corpus
diary_entry:
language: Limba
doorkeeper/application:
name: Nùmene
+ scopes: Permissus
friend:
user: Impreadore
friend: Amigu
longitude: Longitùdine
public: Pùblicu
description: Descritzione
+ gpx_file: Càrriga file GPX
visibility: Visibilidade
tagstring: Etichetas
message:
+ sender: Mandadore
title: Ogetu
body: Corpus
recipient: Destinatàriu
redaction:
title: Tìtulu
description: Descritzione
+ report:
+ category: Scèbera unu motivu po sa denùntzia bostra
user:
email: E-lìtera
+ email_confirmation: Cunfirma de su curreu eletrònicu
+ new_email: Indiritzu nou de su curreu eletrònicu
active: Ativu
+ display_name: Nùmene bidu
description: Descritzione de su profilu
home_lat: Latitùdine
home_lon: Longitùdine
languages: Limbas preferidas
pass_crypt: Crae
+ pass_crypt_confirmation: Cunfirma sa password
+ help:
+ doorkeeper/application:
+ confidential: S'aplicatzione at a èssere impreada ue su segretu de su cliente
+ potzat èssere mantentu cunfidentziale (sas aplicatziones nadias de telefoneddu
+ e sas aplicatziones de una pàgina sola non sunt cunfidentziales)
datetime:
distance_in_words_ago:
half_a_minute: mesu minutu a como
description: Controllu Remotu (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
auth:
providers:
+ none: Niunu
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creadu %{when}
+ opened_at_by_html: Creadu %{when} dae %{user}
+ commented_at_html: Agiornadu %{when}
+ commented_at_by_html: Agiornadu %{when} dae %{user}
+ reopened_at_html: Torradu a ativare %{when}
+ reopened_at_by_html: Torradu a ativare %{when} dae %{user}
rss:
title: Notas de OpenStreetMap
entry:
full: Nota intrea
accounts:
edit:
+ contributor terms:
+ heading: Règulas po contribuire
save changes button: Sarva sas modìficas
+ make edits public button: Fais totu sas modìficas meas pùblicas
+ delete_account: Boga su contu...
+ destroy:
+ success: Contu bogau.
browse:
created: Creadu
closed: Serradu
entry_html: Relata %{relation_name}
entry_role_html: Relata %{relation_name} (as %{relation_role})
not_found:
+ title: No agatadu
type:
node: nodu
way: caminu
id: ID
user: Impitadore
comment: Cummentu
+ area: Àrea
+ index:
+ title: Trumas de modìficas
+ title_user: Trumas de modìficas de %{user}
+ title_friend: Trumas de modìficas de sos amigus meus
+ title_nearby: Trumas de modìficas de utentes acanta
+ load_more: Càrriga·nde prus
dashboards:
popup:
friend: Amigu
+ show:
+ title: Sa dashboard mea
+ edit_your_profile: Modìfica su profìlu tuu
+ my friends: Amigus meus
diary_entries:
form:
location: Logu
+ index:
+ my_diary: Cuotidianu meu
show:
leave_a_comment: Lassa unu cummentu
login: Intra
cable_car: Funivia
chair_lift: Ascensore carrotzina
drag_lift: Sciovia
+ magic_carpet: Cinta Trasportadora
platter: Sciovia a piatellu
pylon: Turre de sa funivia
station: Istatzione sciovia
t-bar: Sciovia a àncora
aeroway:
aerodrome: Aeròdromu
+ gate: Gate de aeroportu
+ hangar: Hangar
helipad: Eliportu
parking_position: Positzione parchègiu
runway: Pista
+ taxilane: Carrera de rullàgiu
taxiway: Carrera de furriada
- terminal: Terminale
+ terminal: Terminal de aeroportu
amenity:
+ animal_boarding: Domo po animales
animal_shelter: Imbaru pro animales
+ arts_centre: Tzentru de arte
atm: Isportellu automàticu
bank: Banca
bar: Tzilleri
+ bbq: Barbecue
bench: Panchita/banchina
bicycle_parking: Parchègiu pro Bitzicletas
bicycle_rental: Afitu de Bitzicletas
+ blood_bank: Bancu de sàmbene
boat_rental: Afitu de Imbarcatziones
brothel: Casinu
bureau_de_change: Cambia-dinare
clinic: Clìnica
clock: Relògiu
college: Iscola superiore
+ community_centre: Tzentru tzìvicu
+ conference_centre: Tzentru de cunferèntzias
courthouse: Tribunale
crematorium: Crematòriu
dentist: Dentista
drinking_water: Abba Potàbile
driving_school: Autoiscola
embassy: Ambasciada
+ fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Terminale navios
fire_station: Pompieres
food_court: Corte de màndigu (Food court)
fountain: Funtana
- fuel: Carburante
+ fuel: Istatzione de carburante
gambling: Giogu de arriscu
grave_yard: Campusantu
grit_bin: Cassione de arena
hunting_stand: Posta de cassa
ice_cream: Geladeria
kindergarten: Parcu de giogos
+ language_school: Iscola de limbas
library: Biblioteca
+ love_hotel: Love hotel
marketplace: Mercadu
monastery: Monastèriu
motorcycle_parking: Parchègiu pro Mototzicletas
+ music_school: Iscola de mùsica
nightclub: Locale noturnu
nursing_home: Domo de cura
parking: Parchègiu
post_box: Cassita postale
post_office: Ufìtziu postale
prison: Presone
+ pub: Tzilleri irlandesu
+ public_bath: Còmudu pùblicu
+ public_bookcase: Libreria pùblica
public_building: Telèfonu Pùblicu
recycling: Puntu de Retziclàgiu
restaurant: Ristorante
administrative: Lìmite Amministrativu
national_park: Parcu Natzionale
protected_area: Àrea amparada
+ "yes": Làcana
bridge:
aqueduct: Acuedotu
boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
viaduct: Ponte
"yes": Ponte
building:
+ apartment: Aposentu
+ apartments: Aposentus
+ bungalow: Bungalow
+ chapel: Capella
+ church: Crésia
+ hangar: Hangar
+ hospital: Ospidale
+ house: Domo
+ hut: Barraca
+ university: Edifìtziu universitàriu
+ warehouse: Magasinu
"yes": Edifitziu
craft:
brewery: Fàbrica de birra
basin: Batzinu
cemetery: Campusantu
commercial: Zona Cummertziale
- conservation: Cunservatzione
- construction: Fraigada
+ conservation: Ispàtziu de cunservatzione
+ construction: Ispàtziu de fraigada
farmland: Terras de coltivu
farmyard: Corrale
forest: Litu
recreation_ground: Zona de recreu
reservoir: Batzinu
residential: Àrea residentziale
- retail: Bèndida
+ retail: Àrea cummertziale
village_green: Àrea birde comune de sa bidda
vineyard: Bìngia
"yes": Impreu de su terrinu
heath: Ghiddostraju
hill: Montigru
island: Ìsula
+ isthmus: Istmu
land: Terra
marsh: Benale
moor: Ormègiu
mud: Ludu
peak: Bicu
+ peninsula: Penìsula
point: Puntu
reef: Costera
ridge: Serra de monte
"yes": Ufìtziu
place:
allotments: Giardinos familiares
+ archipelago: Artzipèlagu
city: Tzitade
country: Paisu
county: Contea
light_rail: Trenu lèbiu
monorail: Monorotàia
narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
+ rail: Caminu de ferru
subway: Metropolitana
subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
tram_stop: Firmada de su tram
car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
car_repair: Riparatzione màchina
clothes: Butega de bestires
+ coffee: Butega de cafei
computer: Butega de informàtica
convenience: Buteghedda
copyshop: Copisteria
deli: Gastronomia
department_store: Supermercadu
- doityourself: Butega de bricolatge
+ doityourself: Butega de bricolage
dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
electronics: Butega de eletrònica
estate_agent: Butega immobiliare
hairdresser: Pilucheri
hardware: Ferramenta
interior_decoration: Decoradura de internos
+ jewelry: Butega de prendas
laundry: Samunadòrgiu
lottery: Loteria
mall: Tzentru cummertziale
artwork: Òpera de arte
attraction: Atratzione
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
- cabin: Cabina
+ cabin: Cabina turìstica
camp_site: Campègiu
caravan_site: Campeggio pro roulotte
gallery: Galleria
stream: Traghinu/Trainu
waterfall: Istrampu
weir: Nassàrgiu
+ admin_levels:
+ level2: Làcana Aministrativa 2u Livellu - Istadu Natzionale
+ level3: Làcana de regione
+ level5: Làcana aministrativa su de 5 livellus - àrea regionale
types:
cities: Tzitades
towns: Tzitadinas
user:
other_label: Àteru
note:
+ spam_label: Custa nota est àliga
other_label: Àteru
layouts:
logo:
logout: Essi
log_in: Intra
sign_up: Iscrie·ti
+ start_mapping: Cumintzat a mapare
edit: Modìfica
history: Cronologia
export: Esporta
issues: Problemas
data: Datos
+ gps_traces: Trassas GPS
+ intro_header: Bene benius in OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creadu dae persones comente
+ tue e de impreu lìberu suta una litzèntzia aberta.
tou: Conditziones de impreu
help: Agiudu
about: Informatziones
copyright: Deretu de autore
community: Comunidade
foundation: Fundatzione
+ foundation_title: Sa Fundatzione OpenStreetMap
learn_more: Leghe àteru
more: Àteru
user_mailer:
see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
befriend_them: Lu/a podes fintzas annànghere comente a amigu/a in %{befriendurl}.
gpx_failure:
+ hi: Salude %{to_user},
failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
gpx_success:
+ hi: Salude %{to_user},
loaded_successfully: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} puntos
in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles.
subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta'