1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
24 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
28 prompt: Izberi datoteko
36 create: Dodaj komentar
46 create: Ustvarite redakcijo
47 update: Shrani redakcijo
50 update: Shrani spremembe
53 update: Posodobi blokiranje
57 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
58 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
60 acl: Seznam nadzora dostopa
61 changeset: Sklop sprememb
62 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
64 diary_comment: Dnevniški komentar
65 diary_entry: Dnevniški zapis
71 node_tag: Oznaka vozlišča
72 old_node: Staro vozlišče
73 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
74 old_relation: Stara relacija
75 old_relation_member: Član stare povezave
76 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
78 old_way_node: Vozlišče stare poti
79 old_way_tag: Oznaka stare poti
81 relation_member: Član povezave
82 relation_tag: Oznaka relacije
86 tracepoint: Točka sledi
87 tracetag: Oznaka sledi
89 user_preference: Uporabniške prilagoditve
90 user_token: Uporabniški žeton
92 way_node: Vozlišče poti
97 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
98 callback_url: URL povratnih klicev
99 support_url: URL za podporo
100 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
101 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
102 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
104 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
105 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
106 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
107 allow_write_notes: spreminjanje opomb
114 latitude: Zemljepisna širina
115 longitude: Zemljepisna dolžina
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
120 confidential: Zaupna aplikacija?
127 visible: Vidnost sledi
130 latitude: Zemljepisna širina
131 longitude: Zemljepisna dolžina
132 public: Javnost sledi
134 gpx_file: Naloži datoteko GPX
146 category: Izberite razlog za poročilo
147 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
149 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
150 auth_uid: UID avtentikacije
151 email: E-poštni naslov
152 email_confirmation: Potrditev e-pošte
153 new_email: Novi e-poštni naslov
155 display_name: Prikazano ime
156 description: Opis profila
157 home_lat: Zemljepisna širina
158 home_lon: Zemljepisna dolžina
159 languages: Prednostni jeziki
160 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
162 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
166 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
167 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
169 tagstring: uporabite vejice
171 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
172 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
173 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
174 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
175 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
177 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
179 distance_in_words_ago:
181 one: pred približno %{count} uro
182 two: pred približno %{count} urama
183 few: pred približno %{count} urami
184 other: pred približno %{count} urami
186 one: pred približno %{count} mesecem
187 two: pred približno %{count} mesecema
188 few: pred približno %{count} meseci
189 other: pred približno %{count} meseci
191 one: pred približno %{count} letom
192 two: pred približno %{count} letoma
193 few: pred približno %{count} leti
194 other: pred približno %{count} leti
196 one: pred skoraj %{count} letom
197 two: pred skoraj %{count} letoma
198 few: pred skoraj %{count} leti
199 other: pred skoraj %{count} leti
200 half_a_minute: pred pol minute
202 one: pred manj kot %{count} sekundo
203 two: pred manj kot %{count} sekundama
204 few: pred manj kot %{count} sekundami
205 other: pred manj kot %{count} sekundami
207 one: pred manj kot %{count} minuto
208 two: pred manj kot %{count} minutama
209 few: pred manj kot %{count} minutami
210 other: pred manj kot %{count} minutami
212 one: pred več kot %{count} letom
213 two: pred več kot %{count} letoma
214 few: pred več kot %{count} leti
215 other: pred več kot %{count} leti
217 one: pred %{count} sekundo
218 two: pred %{count} sekundama
219 few: pred %{count} sekundami
220 other: pred %{count} sekundami
222 one: pred %{count} minuto
223 two: pred %{count} minutama
224 few: pred %{count} minutami
225 other: pred %{count} minutami
227 one: pred %{count} dnem
228 two: pred %{count} dnevoma
229 few: pred %{count} dnevi
230 other: pred %{count} dnevi
232 one: pred %{count} mesecem
233 two: pred %{count} mesecema
234 few: pred %{count} meseci
235 other: pred %{count} meseci
237 one: pred %{count} letom
238 two: pred %{count} letoma
239 few: pred %{count} leti
240 other: pred %{count} leti
242 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
244 default: Privzeti (trenutno %{name})
247 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
249 name: Zunanji urejevalnik
250 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257 windowslive: Windows Live
259 wikipedia: Wikipedija
263 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
264 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
265 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
266 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
267 closed_at_html: Razrešeno %{when}
268 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
269 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
270 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
272 title: OpenStreetMap opombe
273 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
274 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS vir za opombo %{id}
276 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
277 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
278 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
279 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
286 title: Brisanje računa
287 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
288 delete_account: Izbriši račun
289 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
290 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
291 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
292 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
293 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
295 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
296 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
297 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
299 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
300 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
301 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
302 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
303 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
304 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o sklopih sprememb,
306 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
307 confirm_delete: Ali ste prepričani?
311 title: Urejanje uporabniškega računa
312 my settings: Moje nastavitve
313 current email address: Trenutni e-poštni naslov
314 external auth: Zunanja avtentikacija
316 link text: kaj je to?
318 heading: Javno urejanje
319 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
320 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
321 enabled link text: Kaj je to?
322 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
324 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
326 heading: Pogoji sodelovanja
327 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
328 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
329 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
330 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
331 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
332 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
333 link text: Kaj je to?
334 save changes button: Shrani spremembe
335 delete_account: Izbriši račun ...
337 heading: Javno urejanje
338 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
339 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
340 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
342 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
343 samo javni uporabniki.
344 find_out_why: ugotovite, zakaj
345 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
347 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
348 so zdaj privzeto javni.
349 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
351 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
352 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
353 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
355 success: Račun izbrisan.
359 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
360 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
361 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
362 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
363 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
364 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
366 in_changeset: Sklop sprememb
368 no_comment: (brez komentarja)
371 one: '%{count} relacija'
372 two: '%{count} relaciji'
373 few: '%{count} relacije'
374 other: '%{count} relacij'
379 other: '%{count} poti'
380 download_xml: Prenesi XML
381 view_history: Ogled zgodovine
382 view_details: Prikaz podrobnosti
383 location: 'Lokacija:'
385 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
387 node: Vozlišč (%{count})
388 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
390 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
391 relation: Relacije (%{count})
392 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
393 comment: Komentarji (%{count})
394 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
395 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
396 changesetxml: Sklop sprememb XML
397 osmchangexml: osmChange XML
399 title: Sklop sprememb %{id}
400 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
401 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
403 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
406 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
407 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
409 title_html: 'Pot: %{name}'
410 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
413 one: 1 %{count} vozlišče
414 two: '%{count} vozlišči'
415 few: '%{count} vozlišča'
416 other: '%{count} vozlišč'
418 one: del poti %{related_ways}
419 other: del poti %{related_ways}
421 title_html: 'Relacija: %{name}'
422 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
426 two: '%{count} člana'
427 few: '%{count} člani'
428 other: '%{count} članov'
430 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
436 entry_html: Relacija %{relation_name}
437 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
440 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
445 changeset: sklop sprememb
448 title: Napaka časovne omejitve
449 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
454 changeset: sklop sprememb
457 redaction: Redakcija %{id}
458 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
459 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
465 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
466 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
467 load_data: Naloži podatke
468 loading: Nalaganje ...
472 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
473 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
474 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
475 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
476 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
477 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
478 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
479 email_link: E-pošta %{email}
481 title: Preveri značilnosti
482 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
483 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
484 enclosing: Vsebujoče značilnosti
486 changeset_paging_nav:
487 showing_page: Stran %{page}
492 no_edits: (brez urejanj)
493 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
496 saved_at: Shranjeno ob
501 title: Sklopi sprememb
502 title_user: Množica sprememb uporabnika %{user}
503 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
504 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
505 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
506 empty: Ni najdenih množic sprememb.
507 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
508 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
509 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
510 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
511 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
512 load_more: Naloži več
514 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
517 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
518 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
520 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
522 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
523 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
525 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
529 km away: oddaljen %{count} km
530 m away: oddaljen %{count} m
532 your location: Vaša lokacija
533 nearby mapper: Bližnji kartograf
536 title: Moja nadzorna plošča
537 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
538 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
539 edit_your_profile: Uredite svoj profil
540 my friends: Moji prijatelji
541 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
542 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
543 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
545 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
546 friends_diaries: dnevniki prijateljev
547 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
548 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
551 title: Nov dnevniški zapis
554 use_map_link: Uporabi zemljevid
556 title: Dnevniki uporabnikov
557 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
558 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
559 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
560 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
561 new: Nov dnevniški zapis
562 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
563 my_diary: Moj dnevnik
564 no_entries: Ni dnevniških zapisov
565 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
566 older_entries: Starejši zapisi
567 newer_entries: Novejši zapisi
569 title: Uredi dnevniški zapis
570 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
572 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
573 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
574 leave_a_comment: Napiši komentar
575 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
578 title: Ni takega dnevniškega zapisa
579 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
580 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
581 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
583 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
584 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
585 comment_link: Komentiraj ta vnos
586 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
588 one: '%{count} komentar'
589 two: '%{count} komentarja'
590 few: '%{count} komentarji'
591 other: '%{count} komentarjev'
592 edit_link: Uredi ta vnos
593 hide_link: Skrij ta vnos
594 unhide_link: Razkrij ta vnos
596 report: Prijavi ta vnos
598 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
599 hide_link: Skrij ta komentar
600 unhide_link: Razkrij ta komentar
602 report: Prijavi ta komentar
604 location: 'Lokacija:'
609 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
610 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
612 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
613 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
615 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
616 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
618 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
619 heading: Dnevniški komentarji %{user}
620 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
621 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
625 newer_comments: Novejši komentarji
626 older_comments: Starejši komentarji
631 notice: Aplikacija registrirana.
634 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
635 contact: kontaktirati
636 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
637 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
640 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
641 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
642 internal_server_error:
643 title: Napaka aplikacije
644 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
645 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
647 title: Datoteka ni bila najdena
648 description: Datoteke/imenika/operacije API-ja s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
649 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
652 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
653 button: Dodaj prijatelja
654 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
655 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
656 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
657 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
658 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
660 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
661 button: Odstrani prijatelja
662 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
663 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
667 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
669 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
670 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
671 search_osm_nominatim:
675 chair_lift: Sedežnica
677 gondola: Kabinska žičnica
678 magic_carpet: Čarobna preproga
679 platter: Vlečnica s krožnički
681 station: Žičniška postaja
682 t-bar: Vlečnica s sidri
686 airstrip: Vzletna steza
687 apron: Letališka ploščad
688 gate: Letališka vrata
691 holding_position: Položaj čakanja
692 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
693 parking_position: Parkirno mesto
694 runway: Vzletna steza
695 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
697 terminal: Letališki terminal
700 animal_boarding: Hotel za živali
701 animal_shelter: Zavetišče za živali
702 arts_centre: Umetnostni center
708 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
709 bicycle_rental: Izposoja koles
710 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
711 biergarten: Pivski vrt
712 blood_bank: Krvna banka
713 boat_rental: Najem čolna
715 bureau_de_change: Menjalnica
716 bus_station: Avtobusna postaja
718 car_rental: Rent-a-car
719 car_sharing: Souporaba avtomobila
720 car_wash: Avtopralnica
722 charging_station: Polnilna postaja
723 childcare: Varstvo otrok
728 community_centre: Center skupnosti
729 conference_centre: Konferenčni center
731 crematorium: Krematorij
732 dentist: Zobozdravnik
734 drinking_water: Pitna voda
735 driving_school: Avtošola
736 embassy: Veleposlaništvo
737 events_venue: Prizorišče dogodkov
738 fast_food: Hitra hrana
739 ferry_terminal: Trajekt
740 fire_station: Gasilska postaja
741 food_court: Prehrambeni prostor
743 fuel: Polnilna postaja
744 gambling: Igre na srečo
745 grave_yard: Pokopališče
746 grit_bin: Posoda za pesek
748 hunting_stand: Lovska preža
750 internet_cafe: Internetna kavarna
752 language_school: Jezikovna šola
754 loading_dock: Nakladalna postaja
755 love_hotel: Ljubezenski hotel
757 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
759 money_transfer: Denarna transakcija
760 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
761 music_school: Glasbena šola
762 nightclub: Nočni klub
763 nursing_home: Dom starejših občanov
765 parking_entrance: Vhod v parkirišče
766 parking_space: Parkirno mesto
767 payment_terminal: Plačilni terminal
769 place_of_worship: Verski hram
771 post_box: Poštni nabiralnik
775 public_bath: Kopališče
776 public_bookcase: Javna knjižna omara
777 public_building: Javne stavba
778 ranger_station: Gozdarska postaja
779 recycling: Reciklirna točka
780 restaurant: Restavracija
781 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
785 social_centre: Družbeni center
786 social_facility: Socialni objekt
790 telephone: Telefonska govorilnica
793 townhall: Mestna hiša
794 training: Objekt za trening
796 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
797 vending_machine: Avtomat
798 veterinary: Veterinarska klinika
799 village_hall: Vaško središče
800 waste_basket: Koš za odpadke
801 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
802 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
803 watering_place: Napajališče
804 water_point: Pitna voda
805 weighbridge: Mostna tehtnica
806 "yes": Infrastruktura
808 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
809 administrative: Upravna meja
811 national_park: Nacionalni Park
812 political: Meja volilnega okraja
813 protected_area: Zavarovano območje
817 boardwalk: Sprehajališče
818 suspension: Viseči most
823 apartment: Stanovanje
824 apartments: Stanovanjski blok
829 church: Cerkveno poslopje
830 civic: Občinska stavba
831 college: VIsokošolska stavba
832 commercial: Poslovna stavba
833 construction: Stavba v gradnji
834 detached: Osamljena hiša
835 dormitory: Študentski dom
836 duplex: Dvostanovanjska hiša
838 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
841 greenhouse: Rastlinjak
843 hospital: Poslopje bolnišnice
844 hotel: Poslopje hotela
846 houseboat: Bivalni čoln
848 industrial: Industrijski objekt
849 kindergarten: Poslopje vrtca
850 manufacture: Proizvodna stavba
851 office: Poslovna stavba
853 residential: Stanovanjska stavba
854 retail: Trgovina na drobno
858 semidetached_house: Dvojček
859 service: Servisna stavba
862 static_caravan: Stanovanjska prikolica
865 train_station: Poslopje železniške postaje
870 scout: Baza skavtske skupine
879 confectionery: Slaščičarna
880 dressmaker: Šiviljstvo
881 electrician: Elektrikar
882 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
884 glaziery: Steklarstvo
885 handicraft: Rokodelstvo
887 metal_construction: Kovinarsko podjetje
889 photographer: Fotograf
894 stonemason: Kamnoseštvo
896 window_construction: Steklarstvo
897 winery: Vinogradništvo
900 access_point: Zbirno mesto
901 ambulance_station: Reševalna postaja
902 assembly_point: Zbirno mesto
903 defibrillator: Defibrilator
904 fire_extinguisher: Gasilni aparat
905 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
906 landing_site: Mesto za pristanek v sili
907 life_ring: Rešilni obroč
910 suction_point: Nujno črpališče
911 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
913 abandoned: Opuščena cesta
914 bridleway: Jahalna pot
915 bus_guideway: Turistični avtobus
916 bus_stop: Avtobusna postaja
917 construction: Cesta v izgradnji
920 cycleway: Kolesarska steza
922 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
923 emergency_bay: Odstavna niša
926 give_way: Znak Nimate prednosti
927 living_street: Ulica z umirjenim prometom
928 milestone: Kilometerski kamen
930 motorway_junction: Avtocestno križišče
931 motorway_link: Avtocestni priključek
932 passing_place: Izogibališče
934 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
936 primary: Glavna cesta
937 primary_link: Priključek na glavno cesto
938 proposed: Predlagana cesta
940 residential: Stanovanjska cesta
941 rest_area: Počivališče
942 road: Nedoločena cesta
943 secondary: Regionalna cesta
944 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
945 service: Servisna cesta
946 services: Avtocestno postajališče
947 speed_camera: Hitrostna kamera
950 street_lamp: Ulična svetilka
951 tertiary: Lokalna cesta
952 tertiary_link: Terciarna cesta
954 traffic_mirror: Prometno ogledalo
955 traffic_signals: Prometna signalizacija
956 trailhead: Izhodišče poti
958 trunk_link: Priključek na hitro cesto
959 turning_circle: Obračališče
960 turning_loop: Obračališče
961 unclassified: Neopredeljena cesta
964 aircraft: Zgodovinsko letalo
965 archaeological_site: Arheološko najdišče
966 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
968 boundary_stone: Mejni kamen
969 building: Zgodovinska stavba
971 cannon: Zgodovinski top
973 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
975 city_gate: Mestna vrata
976 citywalls: Mestno obzidje
978 heritage: Kulturna dediščina
979 hollow_way: Usekana pot
983 milestone: Zgodovinski miljnik
985 mine_shaft: Rudniški jašek
987 railway: Zgodovinska železnica
988 roman_road: Rimska cesta
990 rune_stone: Runski kamen
994 wayside_chapel: Obcestna kapelica
996 wayside_shrine: Kapelica
998 "yes": Zgodovinski kraj
1003 aquaculture: Akvakultura
1004 basin: Čistilni bazen
1005 brownfield: Gradbišče
1006 cemetery: Pokopališče
1007 commercial: Poslovna cona
1008 conservation: Zaščiteno območje
1009 construction: Gradbišče
1010 farmland: Kmetijsko zemljišče
1015 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1016 industrial: Industrijsko podočje
1019 military: Vojaško območje
1022 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1025 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1026 religious: Versko zemljišče
1027 reservoir: Zbiralnik
1028 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1029 residential: Stanovanjsko območje
1030 retail: Območje prodajaln
1031 village_green: Zelenica
1035 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1036 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1037 bandstand: Glasbeni paviljon
1038 beach_resort: kopališče
1039 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1041 bowling_alley: Kegljišče
1042 common: Javno zemljišče
1043 dance: Plesna dvorana
1044 dog_park: Pasji park
1046 fishing: Ribolovno območje
1047 fitness_centre: Fitnes center
1048 fitness_station: Fitnes center
1050 golf_course: Igrišče za golf
1051 horse_riding: Jahalni center
1054 miniature_golf: Mini golf
1055 nature_reserve: Naravni rezervat
1056 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1058 picnic_table: Miza za piknik
1059 pitch: Športno igrišče
1060 playground: Otroško igrišče
1061 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1065 sports_centre: Športni center
1067 swimming_pool: Bazen
1068 track: Tekaška proga
1069 water_park: Vodni park
1072 adit: Rudarski jašek
1073 advertising: Oglaševanje
1075 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1079 breakwater: Valobran
1085 communications_tower: Oddajnik
1091 flagpole: Zastavni drog
1092 gasometer: Plinometer
1095 lighthouse: Svetilnik
1096 manhole: Vhodna odprtina
1099 mineshaft: Rudniški jašek
1100 monitoring_station: Opazovalna postaja
1101 petroleum_well: Naftna vrtina
1104 pumping_station: Črpališče
1105 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1107 snow_cannon: Snežni top
1108 snow_fence: Snežna ograja
1109 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1110 street_cabinet: Ulična omarica
1111 surveillance: Nadzor
1115 wastewater_plant: Čistilna naprava
1116 watermill: Vodno kolo
1117 water_tap: Vodna pipa
1118 water_tower: Vodni stolp
1120 water_works: Vodarna
1123 "yes": Človeško delo
1125 airfield: Vojaško letališče
1128 checkpoint: Kontrolna točka
1132 "yes": Gorski prelaz
1139 cave_entrance: Vhod v jamo
1152 hot_spring: Vroči vrelec
1181 "yes": Naravna značilnost
1183 accountant: Računovodstvo
1184 administrative: Administracija
1185 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1187 association: Združenje
1189 diplomatic: Diplomatski urad
1190 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1191 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1192 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1193 estate_agent: Nepremičninska agencija
1194 financial: Finančni urad
1195 government: Vladni urad
1196 insurance: Zavarovalnica
1199 logistics: Logistična pisarna
1200 newspaper: Novinarski urad
1203 religion: Verski urad
1204 research: Raziskovalni urad
1205 tax_advisor: Davčni svetovalec
1206 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1207 travel_agent: Potovalna agencija
1213 city_block: Mestni blok
1222 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1223 locality: Krajevno ime
1224 municipality: Občina
1225 neighbourhood: Mestna četrt
1227 postcode: Poštna številka
1232 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1233 subdivision: Pododdelek
1239 abandoned: Opuščena železnica
1240 buffer_stop: Tirni zaključek
1241 construction: Železnica v izgradnji
1242 disused: Opuščena železnica
1243 funicular: Žična vzpenjača
1244 halt: Železniško postajališče
1245 junction: Križišče železnic
1246 level_crossing: Prehod
1247 light_rail: Mestna železnica
1248 miniature: Miniaturna železnica
1250 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1251 platform: Železniški peron
1252 preserved: Ohranjena železniška proga
1253 proposed: Predlagana železnica
1256 station: Železniška postaja
1257 stop: Železniško postajališče
1258 subway: Podzemna železnica
1259 subway_entrance: Vhod na podzemno
1262 tram_stop: Tramvajska postaja
1263 turntable: Okretnica
1264 yard: Železniško dvorišče
1266 agrarian: Kmetijska trgovina
1267 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1268 antiques: Starinarna
1269 appliance: Trgovina z belo tehniko
1270 art: Prodajna galerija
1271 baby_goods: Otroško blago
1272 bag: Prodajalna torbic
1274 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1275 beauty: Salon lepote
1276 bed: Prodajalna posteljnine
1277 beverages: Trgovina pijač
1278 bicycle: Kolesarska trgovina
1279 bookmaker: Knjigovez
1283 car: Avtomobilski salon
1284 car_parts: Avtomobilski deli
1285 car_repair: Avtoservis
1286 carpet: Prodajalna preprog
1287 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1288 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1291 clothes: Trgovina z oblekami
1292 coffee: Prodajalna kave
1293 computer: Računalniška trgovina
1294 confectionery: Slaščičarna
1295 convenience: Minimarket
1297 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1298 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1299 curtain: Trgovina z zavesami
1301 deli: Delikatesna trgovina
1302 department_store: Trgovska hiša
1304 doityourself: Orodjarna
1305 dry_cleaning: Čistilnica
1306 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1307 electronics: Trgovina z elektroniko
1308 erotic: Erotična trgovina
1309 estate_agent: Nepremičninska agencija
1310 fabric: Prodajalna blaga
1311 farm: Kmečka trgovina
1312 fashion: Modna trgovina
1313 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1314 florist: Cvetličarna
1315 food: Prehrambena trgovina
1316 frame: Prodajalna okvirjev
1317 funeral_directors: Pogrebni zavod
1319 garden_centre: Vrtni center
1320 gas: Skladišče plina
1321 general: Trgovina z mešanim blagom
1322 gift: Prodajalna daril
1323 greengrocer: Sadje in zelenjava
1324 grocery: Živilska trgovona
1325 hairdresser: Frizerski salon
1327 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1328 hearing_aids: Slušni aparati
1329 herbalist: Zeliščarstvo
1330 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1331 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1332 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1333 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1334 jewelry: Draguljarna
1335 kiosk: Kiosk prodajalna
1336 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1338 locksmith: Ključavničar
1340 mall: Trgovski center
1342 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1343 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1344 money_lender: Posojilnica
1345 motorcycle: Trgovina z motorji
1346 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1347 music: Trgovina z glasbo
1348 musical_instrument: Glasbena trgovina
1350 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1352 organic: Trgovina z ekološko hrano
1353 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1354 paint: Trgovina z barvami
1355 pastry: Prodajalna peciva
1356 pawnbroker: Zastavljalnica
1357 perfumery: Parfumerija
1358 pet: Trgovina za male živali
1359 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1361 seafood: Morska hrana
1362 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1364 shoes: Trgovina s čevlji
1365 sports: Športna trgovina
1366 stationery: Papirnica
1367 storage_rental: Najem skladišča
1368 supermarket: Supermarket
1371 tea: Prodajalna čajev
1372 ticket: Prodaja vstopnic
1373 tobacco: Prodajalna tobaka
1374 toys: Trgovina igrač
1375 travel_agency: Potovalna agencija
1378 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1380 video_games: Prodajalna videoiger
1381 wholesale: Veleprodajno skladišče
1386 apartment: Počitniški apartma
1388 attraction: Zanimivost
1389 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1390 cabin: Turistično prenočišče
1391 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1394 chalet: Počitniška hišica
1396 guest_house: Penzion
1399 information: Informacije
1402 picnic_site: Prostor za piknike
1403 theme_park: Zabaviščni park
1404 viewpoint: Razgledna točka
1405 wilderness_hut: Koča v divjini
1408 building_passage: Prehod skozi stavbo
1409 culvert: Podzemni kanal
1412 artificial: Umetni vodotok
1413 boatyard: Ladjedelnica
1416 derelict_canal: Zapuščen prekop
1420 lock: Velika zapornica
1421 lock_gate: Zapornica
1431 level2: Državna meja
1433 level4: Meja pokrajine
1435 level6: Meja upravne enote
1439 level10: Meja predmestja
1440 level11: Meja soseske
1442 cities: Velika mesta
1446 no_results: Ni zadetkov
1447 more_results: Več zadetkov
1451 select_status: Izberite stanje
1452 select_type: Izberite vrsto
1453 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1454 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1455 not_updated: Ni posodobljeno
1457 search_guidance: 'Preišči težave:'
1458 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1459 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1462 last_updated: Zadnja posodobitev
1463 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1464 link_to_reports: Ogled prijav
1466 one: '%{count} poročilo'
1467 two: '%{count} poročili'
1468 few: '%{count} poročila'
1469 other: '%{count} poročil'
1470 reported_item: Prijavljeni predmet
1476 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1478 one: '%{count} prijava'
1479 two: '%{count} prijavi'
1480 few: '%{count} prijave'
1481 other: '%{count} prijav'
1482 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1483 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1484 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1488 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1489 read_reports: Prebrana poročila
1490 new_reports: Nova poročila
1491 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1492 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1493 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1495 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1497 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1499 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1501 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1502 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1504 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1507 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1508 note: 'Opomba #%{note_id}'
1511 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1512 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1515 title_html: Prijavi %{link}
1516 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1518 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1520 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1521 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1523 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1526 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1527 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1528 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1531 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1532 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1533 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1536 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1537 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1538 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1539 vandal_label: Uporabnik je vandal
1542 spam_label: Ta opomba je smetje
1543 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1544 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1547 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1548 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1551 alt_text: OpenStreetMap logotip
1555 sign_up: Ustvari račun
1556 start_mapping: Začnite kartirati
1562 export_data: Izvoz podatkov
1563 gps_traces: Sledi GPS
1564 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1565 user_diaries: Dnevnik
1566 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1567 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1568 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1569 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1570 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1571 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1572 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1573 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1576 partners_fastly: Fastly
1577 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1578 partners_partners: partnerji
1580 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1582 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1583 trenutno dostopna le za branje.
1584 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1587 copyright: Avtorske pravice
1588 communities: Skupnosti
1590 community_blogs: Blogi skupnosti
1591 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1593 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1595 learn_more: Več o tem
1598 diary_comment_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1600 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1601 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1602 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1604 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1605 ali odgovorite na %{replyurl}
1606 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1607 ali odgovorite na %{replyurl}
1608 message_notification:
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1611 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1613 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1615 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1617 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1619 friendship_notification:
1620 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1622 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1623 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1624 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1625 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1626 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1628 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1629 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1630 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1631 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1633 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1634 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1636 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1637 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1638 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1640 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1643 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1646 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1649 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1652 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1654 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1656 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1657 greeting: Pozdravljeni!
1658 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1659 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1660 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1661 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1664 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1665 greeting: Pozdravljeni,
1666 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1667 na %{server_url} v %{new_address}.
1668 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1669 potrditev spremembe.
1671 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1672 greeting: Pozdravljeni,
1673 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1674 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1675 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1677 note_comment_notification:
1678 anonymous: Anonimni uporabnik
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1684 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1685 v bližini %{place}.'
1686 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1687 na zemljevidu blizu %{place}.'
1688 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1689 Opomba je v bližini %{place}.'
1690 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1691 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1693 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1696 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1698 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1700 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1701 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1702 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1703 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1709 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1710 v bližini %{place}.'
1711 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1713 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1714 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1715 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1716 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1717 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1718 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1719 changeset_comment_notification:
1720 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1721 greeting: Pozdravljeni,
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1727 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1729 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1731 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1732 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1733 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1734 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1735 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1736 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1737 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1738 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1739 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1740 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1741 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1742 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1743 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1746 heading: Preverite svojo e-pošto!
1747 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1748 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1749 lahko začeli kartirati.
1750 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1753 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1754 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1755 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1756 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1757 click_here: klikni tukaj
1759 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1761 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1762 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1763 spodnji potrditveni gumb.
1765 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1766 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1767 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1768 resend_success_flash:
1769 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1770 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1771 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1772 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1773 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1776 title: Prejeta pošta
1777 my_inbox: Prejeta pošta
1778 my_outbox: Poslana pošta
1779 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1781 few: '%{count} nova sporočila'
1782 one: '%{count} novo sporočilo'
1783 two: '%{count} novi sporočili'
1784 other: '%{count} novih sporočil'
1786 few: '%{count} stara sporočila'
1787 one: '%{count} staro sporočilo'
1788 two: '%{count} stari sporočili'
1789 other: '%{count} starih sporočil'
1793 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1794 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1795 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1797 unread_button: Označi kot neprebrano
1798 read_button: Označi kot prebrano
1799 reply_button: Odgovori
1800 destroy_button: Izbriši
1802 title: Pošiljanje sporočila
1803 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1804 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1806 message_sent: Sporočilo poslano
1807 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1808 jih poskušate poslati še več.
1810 title: Ni tega sporočila
1811 heading: Ni tega sporočila
1812 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1814 title: Poslana pošta
1815 my_inbox: Prejeta pošta
1816 my_outbox: Poslana pošta
1818 few: Imate %{count} poslana sporočila
1819 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1820 two: Imate %{count} poslani sporočili
1821 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1825 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1826 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1827 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1829 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1830 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1832 title: Branje sporočila
1833 reply_button: Odgovori
1834 unread_button: Označi kot neprebrano
1835 destroy_button: Izbriši
1837 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1838 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1839 sent_message_summary:
1840 destroy_button: Izbriši
1842 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1843 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1845 destroyed: Sporočilo izbrisano
1848 title: pozabljeno geslo
1849 heading: Ste pozabili geslo?
1850 email address: 'E-poštni naslov:'
1851 new password button: Pošlji mi novo geslo
1852 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1853 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1854 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1855 gesla je že na poti.
1856 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1859 title: Ponastavitev gesla
1860 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1861 reset: Ponastavitev gesla
1862 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1863 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1867 title: Moje prilagoditve
1868 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1869 preferred_languages: Prednostni jeziki
1870 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1872 title: Urejanje prilagoditev
1873 save: Posodobi prilagoditve
1876 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1877 update_success_flash:
1878 message: Nastavitve posodobljene.
1882 save: Posodobi profil
1886 gravatar: Uporabi Gravatar
1887 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1888 disabled: Gravatar je onemogočen.
1889 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1890 new image: Dodaj sliko
1891 keep image: Obdrži trenutno sliko
1892 delete image: Odstrani trenutno sliko
1893 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1894 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1895 home location: Domača lokacija
1896 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1897 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1899 success: Profil posodobljen.
1900 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1905 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1907 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1908 remember: Zapomni si me
1909 lost password link: Ste pozabili geslo?
1910 login_button: Prijava
1911 register now: Registrirajte se
1912 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1913 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1914 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1915 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1918 title: Prijava z OpenID
1919 alt: Prijava s povezavo OpenID
1921 title: Prijava z Googlom
1922 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1924 title: Prijavi se s Facebookom
1925 alt: Prijavi se z računom Facebook
1927 title: Prijava z Windows Live
1928 alt: Prijava z računom Windows Live
1930 title: Vpis z GitHub-om
1931 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1933 title: Prijavi se z Wikipedijo
1934 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1936 title: Prijava z Wordpressom
1937 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1939 title: Prijavi se z AOL-om
1940 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1943 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1944 logout_button: Odjava
1946 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1947 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1951 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1954 subheading: Podnaslov
1955 unordered: Neoštevilčen seznam
1956 ordered: Oštevilčen seznam
1958 second: Drugi predmet
1962 alt: nadomestno besedilo
1970 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1971 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1972 mobilnih aplikacij in naprav'
1974 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1975 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1976 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1977 local_knowledge_html: |-
1978 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1979 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1980 terenskimi zemljevidi.
1981 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1982 community_driven_1_html: |-
1983 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1984 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1985 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1987 Za več o naši skupnosti glejte
1989 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1990 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1991 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1992 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1993 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1994 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1995 open_data_title: Odprti podatki
1996 open_data_1_html: |-
1997 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1998 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1999 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2000 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2001 open_data_open_data: odprti podatki
2002 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2005 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2006 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2007 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2008 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2009 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2010 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2012 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2013 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2014 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2015 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2016 Map so %{registered_trademarks_link}.
2017 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2018 partners_title: Partnerji
2021 title: O tem prevodu
2022 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2023 besedilo na angleški strani
2024 english_link: angleškim izvirnikom
2027 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2028 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2029 native_link: Slovensko verzijo
2030 mapping_link: začnete kartirati
2032 title_html: Avtorske pravice in licenca
2033 introduction_1_html: |-
2034 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2035 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2036 introduction_1_open_data: odprti podatki
2037 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2038 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2039 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2040 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2041 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2042 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2043 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2044 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2046 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2047 pod enakimi pogoji 2.0
2048 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2049 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2050 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2051 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2053 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2054 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2055 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2056 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2057 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2058 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2059 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2060 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2061 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2062 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2063 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2064 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2065 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2066 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2068 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2069 attribution_example:
2070 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2071 title: Zgled pripisa
2072 more_title_html: Več o tem
2073 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2074 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2075 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2077 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2078 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2079 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2080 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2081 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2082 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2083 contributors_title_html: Naši sodelavci
2084 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2085 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2087 contributors_at_credit_html: |-
2088 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2089 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2090 contributors_at_austria: Avstrija
2091 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2092 contributors_at_cc_by: CC BY
2093 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2094 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2095 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2096 contributors_au_credit_html: |-
2097 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2098 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2099 contributors_au_australia: Avstralija
2100 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2101 contributors_au_cc_licence: Lcenca Creative Commons Attribution 4.0 International
2103 contributors_ca_credit_html: |-
2104 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2105 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2106 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2107 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2109 contributors_ca_canada: Kanada
2110 contributors_fi_credit_html: |-
2111 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2112 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2113 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2114 contributors_fi_finland: Finska
2115 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2116 contributors_fr_credit_html: |-
2117 %{france}: Vsebuje podatke iz
2118 Direction Générale des Impôts.
2119 contributors_fr_france: Francija
2120 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2121 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2122 contributors_nz_credit_html: |-
2123 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2124 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2125 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2126 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2127 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2128 contributors_si_credit_html: |-
2129 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2130 (javne informacije v Sloveniji).
2131 contributors_si_slovenia: Slovenija
2132 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2133 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2134 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2135 contributors_es_credit_html: |-
2136 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2137 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2138 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2139 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2140 contributors_es_spain: Španija
2141 contributors_es_ign: IGN
2142 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2143 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2144 avtorske pravice države pridržane.'
2145 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2146 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2147 contributors_gb_credit_html: |-
2148 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2149 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2151 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2152 contributors_2_html: |-
2153 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2154 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2155 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2156 contributors_footer_2_html: |-
2157 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2158 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2159 prevzema kakršno koli odgovornost.
2160 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2161 infringement_1_html: |-
2162 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2163 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2164 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2165 infringement_2_1_html: |-
2166 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2167 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2168 %{online_filing_page_link}.
2169 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2170 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2171 trademarks_title: Tržne znamke
2172 trademarks_1_1_html: |-
2173 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2174 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2175 %{trademark_policy_link}.
2176 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2178 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2179 Javascripta onemogočeno.
2180 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2181 permalink: Trajna povezava
2182 shortlink: Kratka povezava
2183 createnote: Dodajte opombo
2185 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2186 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2187 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2189 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2190 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2191 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2192 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2193 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2194 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2195 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2199 area_to_export: Območje za izvoz
2200 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2201 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2202 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2203 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2204 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2206 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2208 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2210 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2211 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2212 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2213 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2216 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2219 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2220 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2222 title: Prenosi Geofabrik
2223 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2226 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2231 image_size: Velikost slike
2233 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
2237 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2238 export_button: Izvozi
2240 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2242 title: Kako pomagati
2244 title: Pridružite se skupnosti
2245 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2246 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2247 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2250 instructions_1_html: |-
2251 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2252 To bo na zemljevid dodalo oznako, ki jo lahko premikate
2253 z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo, nato kliknite »Shrani« in ga bodo drugi kartografi pregledali.
2255 title: Drugi pomisleki
2257 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2258 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2259 copyright: stran o avtorskih pravicah
2260 working_group: delovno skupino OSMF
2262 title: Iskanje pomoči
2263 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2264 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2268 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2269 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2271 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2272 title: Vodnik za začetnike
2273 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2275 title: Forum za pomoč
2276 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2277 odgovorov OpenStreetMap.
2279 title: Dopisni seznami
2280 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2281 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2283 title: Forum skupnosti
2284 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2287 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2291 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2292 in druge storitve OpenStreetMap.
2294 title: Za organizacije
2295 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2296 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2298 title: Viki OpenStreetMap
2299 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2301 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2302 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2303 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2304 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2305 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2306 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2307 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2309 title: Imate kakšno vprašanje?
2310 paragraph_1_html: |-
2311 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2312 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2313 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2314 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2315 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2317 search_results: Iskalni zadetki
2321 get_directions: Pridobite navodila za pot
2322 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2325 where_am_i: Kje je to?
2326 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2328 reverse_directions_text: Obrni smer
2333 main_road: Glavna cesta
2335 primary: Glavna cesta
2336 secondary: Regionalna cesta
2337 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2339 bridleway: Jahalna pot
2340 cycleway: Kolesarska steza
2341 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2342 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2343 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2346 subway: Podzemna železnica
2354 - Vzletno-pristajalna steza
2359 admin: Upravna razmejitev
2362 golf: Igrišče za golf
2369 retail: Trgovinsko območje
2370 industrial: Industrijsko območje
2371 commercial: Poslovno območje
2372 heathland: Grmičevje
2377 brownfield: Gradbišče
2378 cemetery: Pokopališče
2380 pitch: Športno igrišče
2381 centre: Športni center
2382 reserve: Naravni rezervat
2383 military: Vojaško območje
2387 building: Pomembna stavba
2388 station: Železniška postaja
2392 tunnel: Črtkana obroba = predor
2393 bridge: Krepka obroba = most
2394 private: Zasebni dostop
2395 destination: Dovoljeno za dostavo
2396 construction: Ceste v gradnji
2397 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2398 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2401 title: Pozdravljeni!
2402 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2403 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2404 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2406 title: Kaj je na zemljevidu
2408 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <%{real_and_current} –
2409 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2410 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2411 real_and_current: resnične in zdajšnje
2412 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2413 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2414 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2415 ali tiskanih zemljevidov.
2416 doesnt: ne vključuje
2418 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2419 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2420 ki vam bodo prišle prav.
2421 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2422 za urejanje zemljevida.'
2423 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2424 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2425 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2426 ali omejitev cestne hitrosti.'
2434 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2435 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2436 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2437 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2439 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2440 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2441 start_mapping: Začnite kartirati
2443 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2444 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2445 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2446 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2447 Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem.
2448 Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
2452 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2453 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2454 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2455 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2457 title: Lokalne podružnice
2459 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2460 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2461 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2463 title: Druge skupine
2464 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2465 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2466 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2467 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2468 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2471 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2472 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2473 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2474 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2477 upload_trace: Naloži sled GPS
2478 visibility_help: kaj to pomeni?
2480 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2482 upload_trace: Naloži sled GPS
2483 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2484 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2485 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2486 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2487 Prosimo, poskusite znova.
2489 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2490 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2492 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2493 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2494 tudi drugi uporabniki.
2497 title: Urejanje sledi %{name}
2498 heading: Urejanje sledi %{name}
2499 visibility_help: kaj to pomeni?
2501 updated: Sled posodobljena
2505 title: Prikaz sledi %{name}
2506 heading: Prikaz sledi %{name}
2507 pending: V ČAKALNI VRSTI
2508 filename: 'Datoteka:'
2510 uploaded: 'Poslano:'
2512 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2513 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2517 description: 'Opis:'
2520 edit_trace: Uredi to sled
2521 delete_trace: Izbriši to sled
2522 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2523 visibility: 'Vidnost:'
2524 confirm_delete: Izbriši to sled?
2526 showing_page: Stran %{page}
2527 older: Starejše sledi
2528 newer: Novejše sledi
2530 pending: V ČAKALNI VRSTI
2532 one: '%{count} točka'
2533 two: '%{count} točki'
2534 few: '%{count} točke'
2535 other: '%{count} točk'
2537 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2538 view_map: Prikaži zemljevid
2539 edit_map: Uredi zemljevid
2541 identifiable: DOLOČLJIVA
2543 trackable: SLEDLJIVA
2547 public_traces: Javne sledi GPS
2548 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2549 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2550 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2551 tagged_with: z oznako %{tags}
2552 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2553 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2554 upload_new: Naloži novo sled
2555 wiki_page: vikistran
2556 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2557 upload_trace: Naloži sled GPS
2558 all_traces: Vse sledi
2559 my_traces: Moje sledi
2560 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2561 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2563 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2565 made_public: Sled je postala javna
2567 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2569 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2570 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2572 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2574 description_with_count:
2575 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2576 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2577 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2578 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2580 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2582 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2583 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2585 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2587 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2588 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2589 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2590 stran, če želite izvedeti več.
2591 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2592 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2593 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2595 account_settings: Nastavitve računa
2596 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2597 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2598 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2601 title: Dovoli dostop do vašega računa
2602 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2603 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2604 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2605 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2606 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2607 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2608 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2610 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2611 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2612 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2613 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2614 grant_access: Podeli dostop
2616 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2617 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2619 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2621 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2622 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2623 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2625 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2627 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2629 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2630 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2631 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2632 write_api: Spreminjanje zemljevida
2633 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2634 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2635 write_notes: Spreminjanje opomb
2636 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2637 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2640 title: Registriraj novo aplikacijo
2642 title: Urejanje aplikacije
2644 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2645 key: 'Uporabnikov ključ:'
2646 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2647 url: 'URL zahteve žetona:'
2648 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2649 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2650 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2651 edit: Urejanje podrobnosti
2652 delete: Izbriši odjemalca
2653 confirm: Ste prepričani?
2654 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2656 title: Moje nastavitve OAuth
2657 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2658 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2659 application: Ime aplikacije
2662 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2663 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2664 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2665 jo morate najprej registrirati.
2667 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2668 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2670 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2672 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2674 flash: Registriracija uspešna
2676 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2678 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2679 oauth2_applications:
2681 title: Moje odjemalske aplikacije
2682 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2683 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2684 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2685 new: Registriraj novo aplikacijo
2687 permissions: Dovoljenja
2691 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2693 title: Registriraj novo aplikacijo
2695 title: Uredi svojo aplikacijo
2699 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2700 client_id: ID odjemalca
2701 client_secret: Skrivnost odjemalca
2702 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2703 permissions: Dovoljenja
2704 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2706 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2707 oauth2_authorizations:
2709 title: Potrebna je avtorizacija
2710 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2711 z naslednjimi dovoljenji?
2712 authorize: Avtoriziraj
2715 title: Prišlo je do napake
2717 title: Avtorizacijska koda
2718 oauth2_authorized_applications:
2720 title: Moje pooblaščene aplikacije
2721 application: Aplikacija
2722 permissions: Dovoljenja
2723 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2725 revoke: Prekliči dostop
2726 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2730 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2732 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2733 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2736 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2737 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2738 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2740 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2741 za potrditev vašega računa.
2742 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2743 pozneje v prilagoditvah.
2744 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2745 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2746 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2747 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2748 continue: Registracija
2749 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2750 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2751 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2752 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2753 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2758 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2759 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2760 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2761 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2763 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2764 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2765 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2767 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2768 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2769 consider_pd_why: kaj je to?
2770 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2771 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2772 in nekaj %{informal_translations_link}'
2773 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2774 informal_translations: neuradnih prevodov
2776 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2778 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2779 nove "Contributor Terms".
2780 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2784 rest_of_world: Ostali svet
2785 terms_declined_flash:
2786 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2787 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2788 terms_declined_link: ta vikistran
2789 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2791 title: Ni tega uporabnika
2792 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2793 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2794 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2797 my diary: Moj dnevnik
2798 my edits: Moji prispevki
2799 my traces: Moje sledi
2800 my notes: Moje opombe
2801 my messages: Sporočila
2802 my profile: Moj profil
2803 my settings: Moje nastavitve
2804 my comments: Moji komentarji
2805 my_preferences: Moje prilagoditve
2806 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2807 blocks on me: Blokiranja mene
2808 blocks by me: Moja blokiranja
2809 edit_profile: Uredi profil
2810 send message: Pošlji sporočilo
2814 notes: Opombe na zemljevidu
2815 remove as friend: Odstrani prijatelja
2816 add as friend: Dodaj med prijatelje
2817 mapper since: 'Kartograf od:'
2818 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2819 ct undecided: Neodločen
2820 ct declined: Zavrnjeni
2821 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2822 email address: 'E-poštni naslov:'
2823 created from: 'Ustvarjen iz:'
2825 spam score: 'Ocena smetja:'
2827 administrator: Ta uporabnik je administrator
2828 moderator: Ta uporabnik je moderator
2830 administrator: Podeli administratorski dostop
2831 moderator: Podeli moderatorski dostop
2833 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2834 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2835 block_history: Aktivna blokiranja
2836 moderator_history: Izvedena blokiranja
2837 comments: Komentarji
2838 create_block: Blokiraj uporabnika
2839 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2840 confirm_user: Potrdi uporabnika
2841 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2842 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2843 hide_user: Skrij uporabnika
2844 unhide_user: Prikaži uporabnika
2845 delete_user: Izbriši uporabnika
2847 report: Prijavi tega uporabnika
2849 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2854 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2855 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2856 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2857 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2858 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2859 hide: Skrij izbrane uporabnike
2860 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2862 title: Račun zaklenjen
2863 heading: Račun zaklenjen
2865 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2867 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2868 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2870 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2871 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2872 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2873 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2874 invalid_scope: Neveljaven obseg
2875 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2877 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2878 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2880 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2881 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2884 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2885 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2886 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2887 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2890 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2891 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2892 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2894 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2895 sta uporabnik in vloga pravilna.
2897 title: Potrdi preklic vloge
2898 heading: Potrdi preklic vloge
2899 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2901 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2902 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2905 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2906 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2908 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2909 back: Nazaj na kazalo
2911 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2912 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2913 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2914 back: Prikaži vsa blokiranja
2916 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2917 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2918 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2919 show: Prikaži blokiranje
2920 back: Prikaži vsa blokiranja
2922 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2923 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2925 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2927 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2928 success: Blokiranje posodobljeno.
2930 title: Blokiranja uporabnika
2931 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2932 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2934 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2935 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2936 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2937 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2938 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2940 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2942 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2943 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2944 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2945 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2951 other: '%{count} ur'
2954 two: '%{count} dneva'
2956 other: '%{count} dni'
2958 one: '%{count} teden'
2959 two: '%{count} tedna'
2960 few: '%{count} tedni'
2961 other: '%{count} tednov'
2963 one: '%{count} mesec'
2964 two: '%{count} meseca'
2965 few: '%{count} meseci'
2966 other: '%{count} mesecev'
2968 one: '%{count} leto'
2969 two: '%{count} leti'
2970 few: '%{count} leta'
2971 other: '%{count} let'
2973 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2974 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2975 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2977 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2978 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2979 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2981 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2982 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2983 created: 'Ustvarjeno:'
2984 duration: 'Trajanje:'
2989 confirm: Ste prepričani?
2990 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2991 back: Prikaži vsa blokiranja
2992 revoker: 'Preklical:'
2993 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2995 not_revoked: (ni preklicano)
3000 display_name: Blokirani uporabnik
3001 creator_name: Ustvarjalec
3002 reason: Razlog za blokiranje
3004 revoker_name: Preklical
3005 showing_page: Stran %{page}
3007 previous: « Prejšnja
3010 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3011 heading: Opombe uporabnika %{user}
3012 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3015 creator: Ustvarjalec
3017 created_at: Ustvarjeno
3018 last_changed: Zadnja sprememba
3020 title: 'Opomba: %{id}'
3022 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3023 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3024 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3025 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3026 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3027 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3028 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3029 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3030 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3031 event_reopened_by_html: Ponovno aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3032 event_reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni %{time_ago}
3033 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3034 report: prijavi to opombo
3035 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3036 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3039 reactivate: Znova aktiviraj
3040 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3042 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3044 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3045 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3046 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3049 intro: Ste opazili napako ali da kaj manjka? Obvestite druge kartografe o tem,
3050 da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite opombo,
3051 v kateri pojasnite problem.
3052 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3053 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3062 link: povezavo ali HTML
3064 short_link: Kr. povezavo
3065 geo_uri: URI lokacije
3067 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3070 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3073 short_url: Kratki URL
3074 include_marker: Vključi oznako
3075 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
3076 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3077 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3078 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3080 report_problem: Prijavi težavo
3084 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3090 title: Pokaži mojo lokacijo
3092 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3093 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3094 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3095 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3097 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3098 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3099 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3100 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3102 standard: Privzeta karta
3104 cycle_map: Kolesarska karta
3105 transport_map: Prometna karta
3107 opnvkarte: ÖPNVKarte
3109 header: Sloji zemljevida
3110 notes: Opombe na zemljevidu
3111 data: Podatki zemljevida
3112 gps: Javne sledi GPS
3113 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3115 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3116 make_a_donation: Donirajte
3117 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3118 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3119 osm_france: OpenStreetMap France
3120 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3121 andy_allan: Andy Allan
3122 opnvkarte_credit: Ploščice z dovoljenjem %{memomaps_link}
3124 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3125 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3127 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3128 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3129 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3130 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3131 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3132 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3133 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3134 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3138 subscribe: Naroči me
3139 unsubscribe: Odnaroči
3141 unhide_comment: razkrij
3142 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3143 nato pa kliknite tukaj.
3147 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3148 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3149 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3150 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3151 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3152 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3153 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3154 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3155 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3157 directions: Navodila
3159 distance_m: '%{distance} m'
3160 distance_km: '%{distance} km'
3162 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3163 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3165 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3166 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3167 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3168 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3169 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3171 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3173 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3174 %{name} proti %{directions}
3175 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3176 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3177 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3179 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3180 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3181 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3183 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3184 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3185 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3186 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3187 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3188 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3189 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3190 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3191 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3192 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3193 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3194 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3195 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3197 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3198 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3199 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3200 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3201 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3202 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3204 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3205 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3206 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3208 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3209 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3210 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3211 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3212 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3213 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3214 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3215 follow_without_exit: Sledite %{name}
3216 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3217 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3218 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3219 start_without_exit: Začnite na %{name}
3220 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3221 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3222 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3223 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3225 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3227 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3228 unnamed: neimenovano
3229 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3246 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3247 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3248 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3250 directions_from: Navodila za pot od tu
3251 directions_to: Navodila za pot do tu
3252 add_note: Tu dodaj opombo
3253 show_address: Prikaži naslov
3254 query_features: Preveri značilnosti
3255 centre_map: Premakni na sredino
3258 heading: Uredi redakcijo
3259 title: Uredi redakcijo
3261 empty: Ni redakcije za pokazati.
3262 heading: Seznam redakcij
3263 title: Seznam redakcij
3265 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3266 title: Ustvarite novo redakcijo
3268 description: 'Opis:'
3269 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3270 title: Prikazujem redakcijo
3271 user: 'Ustvarjalec:'
3272 edit: Uredi to redakcijo
3273 destroy: Odstrani to redakcijo
3274 confirm: Ste prepričani?
3276 flash: Redakcija ustvarjena.
3278 flash: Spremembe shranjene.
3280 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3281 tej redakciji, preden jo uničite.
3282 flash: Redakcija uničena.
3283 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3285 leading_whitespace: ima začetne presledke
3286 trailing_whitespace: ima končne presledke
3287 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3288 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})