1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
221 view_history: ver historial
223 way_title: "Vía {{way_name}}:"
226 one: también parte de la vía {{related_ways}}
227 other: también parte de las vías {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
232 download_xml: Descargar XML
233 view_details: ver detalles
234 way_history: Historial de la vía
235 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
240 no_comment: (ninguno)
241 no_edits: (sin ediciones)
242 show_area_box: mostrar caja
243 still_editing: (todavía en edición)
244 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
245 changeset_paging_nav:
246 next: Siguiente »
247 previous: "« Anterior"
248 showing_page: Mostrando página {{page}}
253 saved_at: Guardado en
256 description: Cambios recientes
257 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
260 heading: Conjuntos de cambios
261 heading_bbox: Conjuntos de cambios
262 heading_user: Conjuntos de cambios
263 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
264 title: Conjuntos de cambios
265 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
266 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
267 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
270 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
272 hide_link: Ocultar este comentario
276 other: "{{count}} comentarios"
277 comment_link: Comentar esta entrada
279 edit_link: Editar entrada
280 hide_link: Ocultar esta entrada
281 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
282 reply_link: Responder a la entrada
289 marker_text: Lugar de la entrada del diario
292 title: Editar entrada del diario
293 use_map_link: Usar mapa
296 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
297 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
299 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
300 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
302 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
303 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
305 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
306 new: Nueva entrada en el diario
307 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
308 newer_entries: Entradas más modernas
309 no_entries: No hay entradas en el diario
310 older_entries: Entradas más antiguas
311 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
312 title: Diarios de usuarios
313 user_title: Diario de {{user}}
315 title: Nueva entrada en el diario
317 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
318 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
319 title: No existe esa entrada de diario
321 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
322 heading: El usuario {{user}} no existe
323 title: No existe ese usuario
325 leave_a_comment: Dejar un comentario
327 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
329 title: Diarios de usuarios | {{user}}
330 user_title: Diario de {{user}}
333 add_marker: Añadir chinche en el mapa
334 area_to_export: Área a exportar
335 embeddable_html: HTML para pegar
336 export_button: Exportar
337 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
339 format_to_export: Formato de exportación
340 image_size: Tamaño de la imagen
344 manually_select: Seleccionar a mano otra area
345 mapnik_image: Imagen de Mapnik
348 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
349 osmarender_image: Imagen de Osmarender
351 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
355 add_marker: Añadir un marcador al mapa
356 change_marker: Cambiar posición del marcador
357 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
358 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
360 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
361 view_larger_map: Ver mapa más grande
365 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 description_osm_namefinder:
373 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
384 one: aproximadamente 1Km
385 other: aproximadamente {{count}}km
388 no_results: No se han encontrado resultados
391 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
394 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
395 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_namefinder:
399 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
400 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
401 search_osm_nominatim:
405 arts_centre: Centro artístico
406 atm: Cajero automático
407 auditorium: Auditorio
411 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
412 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
414 bureau_de_change: Casa de cambio
415 bus_station: Estación de autobuses
417 car_rental: Alquiler de vehículos
423 college: Universidad o instituto
424 community_centre: Centro comunitario
426 crematorium: Crematorio
429 dormitory: Dormitorio
430 drinking_water: Agua bebestible
431 driving_school: Autoescuela
433 emergency_phone: Teléfono de emergencia
434 fast_food: Comida rápida
435 ferry_terminal: Terminal de ferrys
436 fire_hydrant: Hidrante
437 fire_station: Estación de bomberos
440 grave_yard: Cementerio
443 health_centre: Centro de salud
446 hunting_stand: Stand de caza
448 kindergarten: Jardín de infancia
452 nightclub: Club nocturno
456 parking: Aparcamiento
458 place_of_worship: Templo
460 post_box: Buzón de correos
461 post_office: Oficina de correos
462 preschool: Preescolar
465 public_building: Edificio público
466 public_market: Mercado público
467 reception_area: Área de recepción
468 recycling: Punto de reciclaje
469 restaurant: Restaurante
470 retirement_home: Residencia de jubilados
476 social_club: Club social
478 supermarket: Supermercado
480 telephone: Teléfono público
483 townhall: Ayuntamiento
484 university: Universidad
485 vending_machine: Máquina expendedora
486 veterinary: Clínica veterinaria
487 waste_basket: Cesto de basura
488 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
489 youth_centre: Centro juvenil
491 administrative: Frontera administrativa
495 city_hall: Ayuntamiento
496 commercial: Edificio comercial
497 dormitory: Dormitorio
499 hospital: Edificio hospitalario
502 industrial: Edificio industrial
503 office: Edificio de oficinas
504 public: Edificio público
505 school: Edificio escolar
510 train_station: Estación de tren
511 university: Edificio universitario
513 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
514 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
515 bus_stop: Parada de autobuses
517 cycleway: Ruta para bicicletas
518 distance_marker: Indicador kilométrico
519 emergency_access_point: Acceso de emergencia
524 motorway_junction: Cruce de autovías
525 pedestrian: Vía peatonal
526 primary: Carretera primaria
527 primary_link: Carretera principal
528 raceway: Pista de carreras
529 residential: Residencial
531 secondary: Carretera secundaria
532 secondary_link: Carretera secundaria
533 service: Vía de servicio
534 services: Vía de servicio
536 stile: Escalera para atravesar verjas
537 tertiary: Carretera terciaria
540 trunk_link: Carretera nacional
541 unclassified: Carretera sin clasificar
543 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
544 battlefield: Campo de batalla
558 commercial: área comercial
559 construction: Construcción
563 industrial: Zona industrial
565 military: Zona militar
570 railway: vía de ferrocarril
572 residential: Área residencial
575 beach_resort: Complejo en la playa
576 common: Terreno común
577 fishing: Área de pesca
579 golf_course: Campo de golf
580 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
581 marina: Puerto deportivo
582 miniature_golf: Minigolf
583 nature_reserve: Reserva natural
585 pitch: Cancha deportiva
586 playground: Área de juegos
587 recreation_ground: Área recreativa
589 sports_centre: Centro deportivo
591 swimming_pool: Piscina
592 track: Pista de carreras
593 water_park: Parque acuático
598 cave_entrance: Entrada a cueva
603 feature: Característica
623 shoal: Banco de arena
646 municipality: Municipio
647 postcode: Código postal
650 state: Estado o provincia
651 subdivision: Subdivisión
654 unincorporated_area: Área no incorporada
657 abandoned: Vía de tren abandonada
658 level_crossing: Paso a nivel
660 subway: Estación de metro
663 art: Tienda de artículos de arte
665 bicycle: Tienda de bicicletas
668 car_dealer: Concesionario de automóviles
669 car_parts: Repuestos automotrices
670 car_repair: Taller mecánico
671 carpet: Tienda de alfombras
672 charity: Tienda benéfica
674 clothes: Tienda de ropa
675 computer: Tienda de computación
676 confectionery: Dulcería
677 department_store: Tienda por departamentos
678 drugstore: Parafarmacia
679 dry_cleaning: Limpieza en seco
680 estate_agent: Inmobiliaria
681 fish: Tienda de artículos de pesca
683 food: Tienda de alimentación
684 furniture: Mobiliario
686 garden_centre: Vivero
687 gift: Tienda de regalos
688 grocery: Tienda de alimentación
689 hairdresser: Peluquería
692 insurance: Aseguradora
696 mall: Centro comercial
698 mobile_phone: Tienda de telefonía
699 music: Tienda de música
700 optician: Oftalmólogo
701 pet: Tienda de mascotas
702 photo: Tienda fotográfica
704 shopping_centre: Centro comercial
705 sports: Tienda de artículos deportivos
706 supermarket: Supermercado
708 travel_agency: Agencia de viajes
712 alpine_hut: Cabaña alpina
714 attraction: Atracción
715 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
716 camp_site: Campamento
717 caravan_site: Camping para caravanas
719 guest_house: Albergue
722 information: Información
725 picnic_site: Área de picnic
726 theme_park: Parque temático
737 mineral_spring: Fuente mineral
748 cycle_map: Mapa ciclista
751 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
752 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
754 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
755 donate_link_text: donando
757 edit_tooltip: Editar mapas
759 export_tooltip: Exportar datos del mapa
760 gps_traces: Trazas GPS
761 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
762 help_wiki: Ayuda y Wiki
763 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
764 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
766 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
768 home_tooltip: Ir a la página inicial
769 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
771 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
772 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
773 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
774 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
775 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
776 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
778 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
779 log_in: identificarse
780 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
782 alt_text: Logo de OpenStreetMap
784 logout_tooltip: Salir
786 text: Hacer una donación
787 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
788 news_blog: Blog y noticias
789 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
790 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
791 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
793 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
795 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
796 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
797 tag_line: El WikiMapaMundi libre
798 user_diaries: Diarios de usuario
799 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
801 view_tooltip: Ver mapas
802 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
803 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
805 coordinates: Coordenadas
810 deleted: Mensaje borrado
814 my_inbox: Mi buzón de entrada
815 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
816 outbox: bandeja de salida
817 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
819 title: Buzón de entrada
820 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
822 as_read: Mensaje marcado como leído
823 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
825 delete_button: Borrar
826 read_button: Marcar como leído
827 reply_button: Responder
828 unread_button: Marcar como sin leer
830 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
832 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
833 message_sent: Mensaje enviado
835 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
837 title: Enviar mensaje
839 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
840 heading: No hay tal usuario o mensaje
841 title: No hay tal usuario o mensaje
845 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
846 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
848 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
852 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
854 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
855 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
858 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
859 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
860 reply_button: Responder
864 unread_button: Marcar como no leído
865 sent_message_summary:
866 delete_button: Borrar
868 diary_comment_notification:
869 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
870 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
871 hi: Hola {{to_user}},
872 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
874 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
876 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
878 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
880 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
882 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
883 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
885 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
886 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
887 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
889 and_no_tags: y sin etiquetas
890 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
892 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
893 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
894 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
895 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
898 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
899 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
900 with_description: con la descripción
901 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
903 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
905 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
907 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
909 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
911 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
912 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
913 message_notification:
914 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
915 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
916 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
917 hi: Hola {{to_user}},
918 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
920 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
922 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
923 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
924 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
926 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
927 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
928 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
929 more_videos_here: vídeos aquí
930 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
931 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
932 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
933 signup_confirm_plain:
934 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
935 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
936 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
937 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
938 current_user_2: "está disponible en:"
940 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
941 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
942 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
943 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
944 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
945 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
946 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
947 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
948 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
949 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
952 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
953 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
954 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
955 allow_write_api: modificar el mapa.
956 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
957 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
958 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
959 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
961 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
964 flash: Registro la información exitosamente
966 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
969 title: Editar su aplicación
971 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
972 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
973 allow_write_api: modificar el mapa.
974 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
975 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
976 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
977 callback_url: Callback URL
979 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
981 support_url: URL de Soporte
982 url: URL de Aplicación Principal
984 application: Nombre de la aplicación
985 issued_at: Emitido el
986 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
987 my_apps: Mis aplicaciones cliente
988 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
989 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
990 register_new: Registra tu aplicación
991 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
993 title: Mis detalles OAuth
996 title: Registrar una nueva aplicación
998 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
1000 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1001 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1002 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1003 allow_write_api: modificar el mapa.
1004 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
1005 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1006 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1007 authorize_url: "URL de autorización:"
1008 edit: Editar Detalles
1009 key: "Clave de Consumidor:"
1010 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1011 secret: "Secreto de Consumidor:"
1012 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
1013 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1014 url: "URL de Token de Solicitud:"
1016 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1019 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1020 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1021 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1022 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1023 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1024 user_page_link: página de usuario
1026 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1027 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1028 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1030 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1031 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1032 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1033 permalink: Enlace permanente
1036 map_key: Leyenda del mapa
1037 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1040 admin: Límites administrativos
1041 allotments: Huertos de ocio
1045 bridge: Borde negro = puente
1046 bridleway: Vía ecuestre
1048 building: Edificio significativo
1053 cemetery: Cementerio
1054 centre: Centro deportivo
1055 commercial: Zona comercial
1059 construction: Vías en construcción
1061 destination: Acceso a destino
1063 footway: Vía peatonal
1067 industrial: Zona industrial
1071 military: Área militar
1074 permissive: Acceso permisivo
1075 pitch: Campo de juego
1076 primary: Vía primaria
1077 private: Acceso privado
1079 reserve: Reserva natural
1080 resident: Zona residencial
1081 retail: Zona de comercios
1083 - Pista de aeropuerto
1088 secondary: Vía secundaria
1089 station: Estación de tren
1094 tourist: Atracción turística
1099 trunk: Carretera principal
1100 tunnel: Borde a rayas = tunel
1101 unclassified: Carretera sin clasificar
1102 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1104 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1107 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1109 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1110 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1113 search_results: Resultados de la búsqueda
1116 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1117 upload_trace: Subir Traza GPS
1119 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1121 description: Descripción
1124 filename: "Nombre de archivo:"
1125 heading: Editando trazo {{name}}
1129 save_button: Guardar cambios
1130 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1132 tags_help: delimitado por comas
1133 title: Editando trazo {{name}}
1134 uploaded_at: "Subido el:"
1135 visibility: "Visibilidad:"
1136 visibility_help: ¿Que significa esto?
1138 public_traces: Trazas GPS públicas
1139 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1140 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1141 your_traces: Tus trazas GPS
1143 made_public: Traza hecha publica
1145 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1146 heading: El usuario {{user}} no existe
1147 title: No existe este usuario
1149 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1151 count_points: "{{count}} puntos"
1153 edit_map: Editar mapa
1160 trace_details: Ver detalle de la traza
1163 description: Descripción
1166 tags_help: delimitado por comas
1167 upload_button: Subir
1168 upload_gpx: Subir archivo GPX
1169 visibility: Visibilidad
1170 visibility_help: ¿Que significa esto?
1172 see_all_traces: Ver todas las trazas
1173 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1174 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1175 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1180 showing: Mostrando página
1182 delete_track: Borrar esta traza
1183 description: "Descripción:"
1186 edit_track: Editar esta traza
1187 filename: "Nombre de archivo:"
1188 heading: Viendo traza {{name}}
1194 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1196 title: Viendo traza {{name}}
1197 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1198 uploaded: "Cargado en:"
1199 visibility: "Visibilidad:"
1201 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1202 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1203 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1204 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1207 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1208 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1209 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1210 home location: "Lugar de origen:"
1211 latitude: "Latitud:"
1212 longitude: "Longitud:"
1213 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1214 my settings: Mis preferencias
1215 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1216 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1217 profile description: "Descripción del perfil:"
1219 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1220 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1221 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1222 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1223 enabled link text: ¿Qué es esto?
1224 heading: "Ediciones públicas:"
1225 public editing note:
1226 heading: Edición pública
1227 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1228 return to profile: Regresar al perfil
1229 save changes button: Guardar cambios
1230 title: Editar cuenta
1231 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1234 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1235 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1236 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1237 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1240 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1241 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1242 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1243 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1245 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1247 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
1248 your location: "Tu lugar de origen:"
1250 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1252 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1253 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1254 create_account: crear una cuenta
1255 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1256 heading: Iniciar sesión
1257 login_button: Iniciar sesión
1258 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1259 password: Contraseña
1260 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1261 title: Iniciar sesión
1263 email address: "Dirección de correo:"
1264 heading: ¿Contraseña olvidada?
1265 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1266 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1267 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1268 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1269 title: contraseña perdida
1271 already_a_friend: Ya son amigos
1272 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1273 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1275 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1276 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1277 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1278 display name: "Nombre en pantalla:"
1279 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1280 email address: Dirección de correo
1281 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1282 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1283 heading: Crear una cuenta de usuario
1284 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
1285 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1286 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1287 password: "Contraseña:"
1291 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1292 heading: El usuario {{user}} no existe
1293 title: Este usuario no existe
1295 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1296 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1298 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1299 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1300 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1301 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1302 password: "Contraseña:"
1303 reset: Reestablecer contraseña
1304 title: restablecer contraseña
1306 flash success: Localización guardada con Éxito
1308 activate_user: activar este usuario
1309 add as friend: añadir como amigo
1310 add image: Añadir imagen
1311 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1312 block_history: ver los bloqueos recibidos
1313 blocks by me: bloqueados por mi
1314 blocks on me: bloqueos sobre mi
1315 change your settings: cambiar tu configuración
1317 create_block: bloquear a este usuario
1318 created from: "Creado a partir de:"
1319 deactivate_user: desactivar este usuario
1320 delete image: Borrar imagen
1321 delete_user: borrar este usuario
1322 description: Descripción
1325 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1326 hide_user: esconder este usuario
1327 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1328 km away: "{{count}} km de distancia"
1329 m away: "{{count}}m alejado"
1330 mapper since: "Mapeando desde:"
1331 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1333 my edits: mis ediciones
1334 my settings: mis preferencias
1335 my traces: mis trazas
1336 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
1337 nearby users: "Usuarios cercanos:"
1338 new diary entry: nueva entrada de diario
1339 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1340 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
1341 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
1342 remove as friend: eliminar como amigo
1344 administrator: Este usuario es un administrador
1346 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1347 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1348 moderator: Este usuario es un moderador
1350 administrator: Revocar acceso de administrador
1351 moderator: Revocar acceso de moderador
1352 send message: enviar mensaje
1353 settings_link_text: preferencias
1355 unhide_user: descubrir este usuario
1356 upload an image: Subir una imagen
1357 user image heading: Imagen del usuario
1358 user location: Localización del usuario
1359 your friends: Tus amigos
1362 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1363 heading: Listado de bloques por {{name}}
1364 title: Bloques por {{name}}
1366 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1367 heading: Listado de bloques en {{name}}
1368 title: Bloqueos para {{name}}
1370 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1371 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1372 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1374 back: Ver todos los bloques
1375 heading: Editando el bloque en {{name}}
1376 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1377 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1378 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1379 show: Ver este bloque
1380 submit: Actualizar el bloque
1381 title: Editando el bloque en {{name}}
1383 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1384 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1385 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1387 time_future: Termina en {{time}}.
1388 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1389 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1391 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1392 heading: Listado de bloqueos de usuario
1393 title: Bloqueos de usuario
1395 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1396 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1398 back: Ver todos los bloqueos
1399 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1400 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1401 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1402 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1403 submit: Crear bloqueo
1404 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1405 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1406 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1408 back: Regresar al índice
1409 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1411 confirm: ¿Está seguro?
1412 creator_name: Creador
1413 display_name: Usuario bloqueado
1415 not_revoked: (no revocado)
1416 reason: Razón del bloqueo
1418 revoker_name: Revocado por
1423 other: "{{count}} horas"
1425 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1426 flash: Este bloque ha sido revocado.
1427 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1428 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1430 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1431 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1433 back: Ver todos los bloqueos
1434 confirm: ¿Está seguro?
1436 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1437 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1438 reason: "Razón del bloqueo:"
1440 revoker: "Revocador:"
1443 time_future: Finaliza en {{time}}
1444 time_past: Finalizado hace {{time}}
1445 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1447 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1448 success: Bloqueo actualizado.
1451 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1452 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1453 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1454 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1456 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1458 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1459 heading: Confirmar adjudicación de rol
1460 title: Confirmar adjudicación de rol
1462 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1464 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1465 heading: Confirmar revocación de rol
1466 title: Confirmar revocación de rol