1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
17 latitude: Zemljepisna širina
18 longitude: Zemljepisna dolžina
31 latitude: Zemljepisna širina
32 longitude: Zemljepisna dolžina
37 visible: Vidnost sledi
41 display_name: Prikazno ime
46 acl: Seznam nadzora dostopa
47 changeset: Paket sprememb
48 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
50 diary_comment: Komentar v dnevniku
51 diary_entry: Vpis v dnevnik
56 node_tag: Oznaka vozlišča
57 notifier: Obveščevalec
58 old_node: Staro vozlišče
59 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
60 old_relation: Stara zveza
61 old_relation_member: Član stare zveze
62 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
64 old_way_node: Vozlišče stare poti
65 old_way_tag: Oznaka stare poti
67 relation_member: Član zveze
68 relation_tag: Oznaka zveze
71 tracepoint: Točka sledi
72 tracetag: Oznaka sledi
74 user_preference: Uporabniške nastavitve
75 user_token: Uporabniški žeton
77 way_node: Vozlišče poti
81 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
83 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
85 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
86 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
90 changesetxml: Paket sprememb XML
92 title: Paket sprememb %{id}
93 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
99 entry: Zveza %{relation_name}
100 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
102 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
103 in_changeset: Paket sprememb
105 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
107 changeset: Paket sprememb
112 closed_title: "Rešena opomba: %{note_name}"
113 open_title: "Nerešena opomba: %{note_name}"
116 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
117 redaction: Redakcija %{id}
123 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
129 load_data: Naloži podatke
130 loading: Nalaganje ...
131 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
135 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
136 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
137 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
139 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
141 changeset: Paket sprememb
149 no_edits: (brez sprememb)
150 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
151 changeset_paging_nav:
154 showing_page: Stran %{page}
162 title: Paketi sprememb
163 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
164 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
165 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
167 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
172 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
173 newer_comments: Novejši komentarji
174 older_comments: Starejši komentarji
178 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
180 hide_link: Skrij ta komentar
183 one: "%{count} komentar"
184 other: three=%{count} komentarji
185 two: "%{count} komentarja"
186 zero: Brez komentarjev
187 comment_link: Komentiraj ta vnos
189 edit_link: Uredi ta vnos
190 hide_link: Skrij ta vnos
191 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
192 reply_link: Odgovori na ta vnos
196 latitude: "Z. širina:"
197 location: "Lokacija:"
198 longitude: "Z. dolžina:"
199 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
202 title: Uredi zapis v dnevnik
203 use_map_link: uporabi zemljevid
206 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
207 title: Dnevnik OpenStreetMap
209 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
210 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
212 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
213 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
215 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
216 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
217 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
218 newer_entries: Novejši zapisi
219 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
220 older_entries: Starejši zapisi
221 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
222 title: Dnevniki uporabnikov
223 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
224 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
225 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
228 location: "Lokacija:"
231 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
233 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
234 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
235 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
237 leave_a_comment: Napiši komentar
239 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
241 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
242 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
244 default: Privzet (trenutno %{name})
246 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
249 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
252 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
255 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
256 name: Zunanji urejevalnik
259 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
260 area_to_export: Področje za izvoz
261 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
262 export_button: Izvozi
263 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
265 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
266 image_size: Velikost slike
270 manually_select: Ročno izberite drugo področje
271 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
274 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
276 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
279 body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
281 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
282 title: Prenosi Geofabrik
284 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
285 title: Izvlečki Metro
287 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
290 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
297 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
298 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
306 north_east: severovzhodno
307 north_west: severozahodno
309 south_east: jugovzhodno
310 south_west: jugozahodno
314 other: približno %{count} km
317 more_results: Več zadetkov
318 no_results: Ni zadetkov
321 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
322 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
323 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
324 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
325 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
326 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>-a
327 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
328 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
329 search_osm_nominatim:
331 level10: Meja predmestja
333 level4: Meja pokrajine
335 level6: Meja upravne enote
340 chair_lift: Sedežnica
342 station: Žičniška postaja
345 apron: Letališka ploščad
348 runway: Vzletna steza
354 arts_centre: Umetnostni center
357 auditorium: Avditorij
362 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
363 bicycle_rental: Izposoja koles
364 biergarten: Pivski vrt
366 bureau_de_change: Menjalnica
367 bus_station: Avtobusna postaja
369 car_rental: Rent-a-car
370 car_sharing: Souporaba avtomobila
371 car_wash: Avtopralnica
373 charging_station: Polnilna postaja
377 college: Srednja šola
378 community_centre: Center skupnosti
380 crematorium: Krematorij
381 dentist: Zobozdravnik
383 dormitory: Študentski dom
384 drinking_water: Pitna voda
385 driving_school: Avtošola
386 embassy: Veleposlaništvo
387 emergency_phone: Klic v sili
388 fast_food: Hitra hrana
389 ferry_terminal: Trajekt
390 fire_hydrant: Hidrant
391 fire_station: Gasilska postaja
393 fuel: Bencinska črpalka
394 grave_yard: Pokopališče
395 gym: Fitnes / Telovadnica
397 health_centre: Dom zdravja
400 hunting_stand: Lovska opazovalnica
406 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
407 nightclub: 'Nočni klub'
409 nursing_home: Dom za ostarele
414 place_of_worship: Cerkev
416 post_box: Poštni nabiralnik
421 public_building: Javne zgradba
422 public_market: Javni trg
423 reception_area: Recepcija
424 recycling: Reciklirna točka
425 restaurant: Restavracija
426 retirement_home: Dom za ostarele
431 shopping: Nakupovanje
433 social_centre: Socialni center
434 social_club: Društveni klub
435 social_facility: Socialni objekt
437 supermarket: Supermarket
440 telephone: Telefonska govorilnica
443 townhall: Mestna hiša
445 vending_machine: Avtomat
446 veterinary: Veterinarska klinika
447 village_hall: Vaško središče
448 waste_basket: Koš za odpadke
450 youth_centre: Mladinski center
452 administrative: Upravne meje
454 national_park: Nacionalni Park
455 protected_area: Zavarovano območje
458 suspension: Viseči most
465 fire_hydrant: Hidrant
468 bridleway: Jahalna pot
469 bus_guideway: Turistični avtobus
470 bus_stop: Avtobusna postaja
472 construction: Autocesta v izgradnji
473 cycleway: Kolesarska steza
474 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
477 living_street: Ulica z umirjenim prometom
478 milestone: Kilometerski kamen
481 motorway_junction: Avtocestno križišče
482 motorway_link: Avtocestni priključek
486 primary: Glavna cesta
487 primary_link: Priključek na glavno cesto
488 proposed: Predlagana cesta
490 residential: Stanovanjska
491 rest_area: Počivališče
492 road: Nedoločena cesta
493 secondary: Regionalna cesta
494 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
495 service: Servisna cesta
496 services: Avtocestno postajališče
497 speed_camera: Hitrostna kamera
499 stile: Prehod preko ograje
500 street_lamp: Ulična svetilka
501 tertiary: Lokalna cesta
502 tertiary_link: Terciarna cesta
506 trunk_link: Priključek na hitro cesto
507 unclassified: Neopredeljena cesta
508 unsurfaced: Makadamska pot
510 archaeological_site: Arheološko najdbišče
512 boundary_stone: Mejni kamen
516 citywalls: Mestno obzidje
529 wayside_shrine: Kapelica
533 basin: Čistilni bazen
534 brownfield: Gradbišče
535 cemetery: Pokopališče
536 commercial: Poslovna cona
537 conservation: Zaštićeno področje
538 construction: Gradbišče
540 farmland: Kmetijsko zemljišče
545 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
546 industrial: Industrijska cona
549 military: Vojaško območje
551 nature_reserve: Naravni rezervat
557 recreation_ground: Rekreacijsko območje
559 residential: Stanovanjska cona
562 village_green: Zelenica
567 beach_resort: kopališče
568 bird_hide: Ptičja opazovalnica
569 common: Javno zemljišče
570 fishing: Ribolovno območje
571 fitness_station: Fitnes center
573 golf_course: Igrišče za Golf
576 miniature_golf: Mini golf
577 nature_reserve: Naravni rezervat
579 pitch: Športno igrišče
580 playground: Otroško igrišče
581 recreation_ground: Rekreacijsko območje
584 sports_centre: Športni center
588 water_park: Vodni park
590 airfield: Vojaško letališče
599 cave_entrance: Vhod v jamo
605 fell: Višinski travnik
637 accountant: Računovodja
640 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
641 estate_agent: Nepremičninska agencija
642 government: Vladni urad
643 insurance: Zavarovalnica
646 telecommunication: Telekomunikacijski urad
647 travel_agent: Potovalna agencija
660 isolated_dwelling: Osamljena hiša
661 locality: Krajevno ime
664 neighbourhood: Mestna četrt
665 postcode: Poštna številka
668 state: "Država (ZDA):"
669 subdivision: Pododdelek
672 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
675 abandoned: Opuščena železnica
676 construction: Železnica v izgradnji
677 disused: Opuščena železnica
678 disused_station: Opuščena železniška postaja
679 funicular: Žična vzpenjača
680 halt: Železniška postaja
681 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
682 junction: Križišče železnic
683 level_crossing: Prehod
685 miniature: Miniaturna železnica
687 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
688 platform: Železniški peron
689 preserved: Ohranjena železniška proga
690 proposed: Predlagana železnica
692 station: Železniška postaja
693 stop: Železniško postajališče
694 subway: Podzemna postaja
695 subway_entrance: Vhod na podzemno
698 tram_stop: Tramvajska postaja
699 yard: Železniško dvorišče
701 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
703 art: Prodajna galerija
706 beverages: Trgovina pijač
707 bicycle: Trgovina koles
711 car: Avtomobilski salon
712 car_parts: Avtomobilski deli
713 car_repair: Avtoservis
714 carpet: Prodajalna preprog
715 charity: Dobrodelni trgovina
716 chemist: Kemična trgovina
717 clothes: Trgovina z oblekami
718 computer: Računalniška trgovina
719 confectionery: Trgovina sladkarij
720 convenience: Minimarket
723 deli: Delikatesna trgovina
724 department_store: Trgovska hiša
726 doityourself: Orodjarna
727 dry_cleaning: Čistilnica
728 electronics: Elektronska trgovina
729 estate_agent: Nepremičninska agencija
730 farm: Kmečka trgovina
731 fashion: Modna trgovina
734 food: Prehrambena trgovina
735 funeral_directors: Pogrebni zavod
737 gallery: Prodajna galerija
738 garden_centre: Vrtni center
739 general: Trgovina z mešanim blagom
740 gift: Prodajalna daril
741 greengrocer: Sadje in zelenjava
742 grocery: Živilska trgovona
743 hairdresser: Frizerski salon
745 hifi: Trgovina z avdio opremo
746 insurance: Zavarovalnica
748 kiosk: Kiosk prodajalna
750 mall: Trgovski center
752 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
753 motorcycle: Trgovina z motorji
754 music: Trgovina z glasbo
757 organic: Trgovina z ekološko hrano
758 outdoor: Trgovina na prostem
759 pet: Trgovina za male živali
762 salon: Lepotilni salon
763 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
764 shoes: Trgovina s čevlji
765 shopping_centre: Nakupovalno središče
766 sports: Športna trgovina
767 stationery: Papirnica
768 supermarket: Supermarket
771 travel_agency: Potovalna agencija
778 attraction: Zanimivost
779 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
787 information: Informacije
791 picnic_site: Prostor za piknike
792 theme_park: Zabaviščni park
794 viewpoint: Razgledna točka
797 culvert: Podzemni kanal
800 artificial: Umetni vodotok
801 boatyard: Ladjedelnica
803 connector: Vodne povezave
805 derelict_canal: Zapuščen prekop
810 lock_gate: Velika zapornica
811 mineral_spring: Mineral vrelec
818 water_point: Pitna voda
824 title: Ključ zemljevida
825 tooltip: Ključ zemljevida
826 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
829 cycle_map: Kolesarska karta
831 standard: Privzeta karta
832 transport_map: Transportna karta
833 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
835 data: Podatki zemljevida
836 header: Plasti zemljevida
837 notes: Opombe na zemljevidu
838 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
841 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
842 title: Pokaži mojo lokacijo
850 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
851 closed_by: razrešil <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
852 closed_by_anonymous: razrešil anonimnež ob %{time}
854 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
855 commented_by: komentar uporabnika <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
856 commented_by_anonymous: Anonimni komentar ob %{time}
858 opened_by: ustvaril/-a <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
859 opened_by_anonymous: ustvaril anonimni uporabnik %{time}
860 permalink: Trajna povezava
861 reactivate: Znova aktiviraj
862 reopened_by: ponovno aktiviral <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
863 reopened_by_anonymous: ponovno aktiviral anonimnež ob %{time}
867 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
868 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
873 image_size: Slika prikaže standardno plast na
874 include_marker: Vključi oznako
875 link: Povezavo ali HTML
877 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
879 short_link: Kratko povezavo
880 short_url: Kratek URL
882 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
884 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
885 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
886 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
887 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
891 community_blogs: Blogi skupnosti
892 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
893 copyright: Avtorske pravice
895 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
897 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
899 export_data: Izvoz podatkov
900 foundation: Fundacija
901 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
902 gps_traces: Sledi GPS
903 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
907 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
909 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
911 alt_text: OpenStreetMap logotip
914 text: Prispevajte finančna sredstva
915 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
916 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
917 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
918 partners_bytemark: Bytemark Hosting
919 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
920 partners_ic: Imperial College v Londonu
921 partners_partners: partnerji
922 partners_ucl: UCL VR Center
923 sign_up: ustvari račun
924 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
925 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
926 user_diaries: Dnevnik
927 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
930 english_link: angleški izvirnik
931 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
934 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
935 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
936 title_html: Avtorske pravice in licenca
938 mapping_link: začnete kartirati
939 native_link: Slovensko verzijo
940 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
944 deleted: Sporočilo izbrisano
948 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
949 my_inbox: Moja prejeta
951 few: "%{count} nova sporočila"
952 one: "%{count} novo sporočilo"
953 other: "%{count} novih sporočil"
954 two: "%{count} novi sporočili"
955 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
957 few: "%{count} stara sporočila"
958 one: "%{count} staro sporočilo"
959 other: "%{count} starih sporočil"
960 two: "%{count} stari sporočili"
961 outbox: poslana pošta
962 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
966 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
967 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
969 delete_button: Izbriši
970 read_button: Označi kot prebrano
971 reply_button: Odgovori
972 unread_button: Označi kot neprebrano
974 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
976 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
977 message_sent: Sporočilo poslano
979 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
981 title: Pošiljanje sporočila
983 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
984 heading: Ni tega sporočila
985 title: Ni tega sporočila
990 few: Imate %{count} poslana sporočila
991 one: Imate %{count} poslano sporočilo
992 other: Imate %{count} poslanih sporočil
993 two: Imate %{count} poslani sporočili
994 my_inbox: Moja %{inbox_link}
995 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
996 outbox: poslana pošta
997 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1005 reply_button: Odgovori
1007 title: Branje sporočila
1009 unread_button: Označi kot neprebrano
1010 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1012 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1013 sent_message_summary:
1014 delete_button: Izbriši
1017 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1018 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1019 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1020 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1021 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1022 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1023 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1024 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1027 full: Celotna opomba
1029 ago_html: "%{when} nazaj"
1030 created_at: Ustvarjeno
1031 creator: Ustvarjalec
1033 heading: Opombe uporabnika %{user}
1035 last_changed: Zadnja sprememba
1036 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1037 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1039 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1040 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1041 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1042 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1043 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1044 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1045 title: OpenStreetMap opombe
1047 diary_comment_notification:
1048 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1049 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1050 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1051 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1053 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1055 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1056 greeting: Pozdravljeni,
1057 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1058 email_confirm_plain:
1059 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1060 greeting: Pozdravljeni,
1061 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1062 friend_notification:
1063 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1064 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1065 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1066 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1068 and_no_tags: in brez oznak.
1069 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1071 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1072 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1073 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1074 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1075 greeting: Pozdravljeni,
1077 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1078 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1079 with_description: z opisom
1080 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1082 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1084 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1085 greeting: Pozdravljeni,
1086 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1087 lost_password_plain:
1088 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1089 greeting: Pozdravljeni,
1090 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1091 message_notification:
1092 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1093 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1094 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1095 note_comment_notification:
1096 anonymous: Anonimni uporabnik
1098 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1099 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1100 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1101 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1103 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1104 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1105 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1106 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1107 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1110 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1111 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1112 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1113 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1115 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1116 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1117 greeting: Pozdravljeni!
1118 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1119 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1122 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1123 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1124 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1125 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1126 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1127 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1128 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1129 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1130 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1132 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1135 flash: Registriracija uspešna
1137 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1140 title: Urejanje aplikacije
1142 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1143 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1144 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1145 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1146 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1147 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1148 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1149 callback_url: URL povratnih klicev
1151 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1153 support_url: URL za podporo
1154 url: URL glavne aplikacije
1156 application: Ime aplikacije
1158 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1159 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1160 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1161 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1162 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1163 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1165 title: Moje nastavitve OAuth
1168 title: Registriraj novo aplikacijo
1170 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1172 access_url: "URL dostopa žetona:"
1173 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1174 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1175 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1176 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1177 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1178 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1179 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1180 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1181 confirm: Ali ste prepričani?
1182 delete: Izbriši odjemalca
1183 edit: Urejanje podrobnosti
1184 key: "Uporabnikov ključ:"
1185 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1186 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1187 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1188 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1189 url: "URL zahteve žetona:"
1191 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1193 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1196 flash: Redakcija ustvarjena.
1198 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1199 flash: Redakcija uničena.
1200 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1203 heading: Uredi redakcijo
1204 submit: Shrani redakcijo
1205 title: Uredi redakcijo
1207 empty: Ni redakcije za pokazati.
1208 heading: Seznam redakcij
1209 title: Seznam redakcij
1212 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1213 submit: Ustvarite redakcijo
1214 title: Ustvarite novo redakcijo
1216 confirm: Ali ste prepričani?
1217 description: "Opis:"
1218 destroy: Odstrani to redakcijo
1219 edit: Uredi to redakcijo
1220 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1221 title: Prikazujem redakcijo
1222 user: "Ustvarjalec:"
1224 flash: Spremembe shranjene.
1227 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1228 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1229 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1230 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1231 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1232 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1233 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1234 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1235 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1236 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1238 createnote: Dodajte opombo
1239 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1240 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1242 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1243 permalink: Trajna povezava
1244 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1245 shortlink: Kratka povezava
1249 admin: Upravna razmejitev
1254 bridge: Krepka obroba = most
1255 bridleway: Jahalna pot
1256 brownfield: Gradbišče
1257 building: Pomembna zgradba
1262 cemetery: Pokopališče
1263 centre: Športni center
1264 commercial: Poslovno območje
1268 construction: Ceste v gradnji
1269 cycleway: Kolesarska steza
1270 destination: Dovoljeno za dostavo
1274 golf: Igrišče za Golf
1275 heathland: Grmičevje
1276 industrial: Industrijsko območje
1280 military: Vojaško področje
1283 permissive: Dostopno z dovolilnico
1284 pitch: Športno igrišče
1285 primary: Glavna cesta
1286 private: Zasebni dostop
1288 reserve: Naravni rezervat
1290 retail: Trgovsko območje
1292 - Vzletno-pristajalna steza
1297 secondary: Regionalna cesta
1298 station: Železniška postaja
1299 subway: Podzemna železnica
1303 tourist: Turistična znamenitost
1309 tunnel: Črtkana obroba = predor
1310 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1311 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1314 alt: Dodatno besedilo
1320 ordered: Urejen seznam
1321 second: Drugi element
1322 subheading: Podpoglavje
1324 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1325 unordered: Neurejen seznam
1333 where_am_i: Kje sem?
1334 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1337 search_results: Rezultati iskanja
1340 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1343 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1344 upload_trace: Naloži sled GPS
1346 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1348 description_with_count:
1349 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1350 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1351 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1353 description: "Opis:"
1356 filename: "Ime datoteke:"
1357 heading: Urejanje sledi %{name}
1361 save_button: Shrani spremembe
1362 start_coord: "Začetna koordinata:"
1364 tags_help: ločene z vejicami
1365 title: Urejanje sledi %{name}
1366 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1367 visibility: "Vidljivost:"
1368 visibility_help: kaj to pomeni?
1370 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1372 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1373 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1374 public_traces: Javne sledi GPS
1375 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1376 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1377 your_traces: Vaše sledi GPS
1379 made_public: Sled je postala javna
1381 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1382 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1384 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1386 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1388 count_points: "%{count} točk"
1390 edit_map: Uredi zemljevid
1391 identifiable: DOLOČLJIVA
1398 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1399 trackable: SLEDLJIVA
1400 view_map: Ogled zemljevida
1402 description: "Opis:"
1405 tags_help: uporabite vejice
1406 upload_button: Pošlji
1407 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1408 visibility: "Vidljivost:"
1409 visibility_help: kaj to pomeni?
1411 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1412 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1414 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1415 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1416 upload_trace: Naloži sled GPS
1420 newer: Novejše sledi
1421 older: Starejše sledi
1422 showing_page: Stran %{page}
1424 delete_track: Izbriši to sled
1425 description: "Opis:"
1428 edit_track: Uredi to sled
1429 filename: "Datoteka:"
1430 heading: Prikaz sledi %{name}
1436 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1438 title: Prikaz sledi %{name}
1439 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1440 uploaded: "Poslano:"
1441 visibility: "Vidljivost:"
1443 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1444 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1445 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1446 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1450 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1451 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1452 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1453 link text: Kaj je to?
1454 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1455 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1456 current email address: "E-poštni naslov:"
1457 delete image: Odstrani trenutno sliko
1458 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1459 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1460 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1462 gravatar: Uporabi Gravatar
1463 link text: Kaj je to?
1464 home location: "Domača lokacija:"
1466 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1467 keep image: Obdrži trenutno sliko
1468 latitude: "Zemljepisna širina:"
1469 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1470 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1471 my settings: Moje nastavitve
1472 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1473 new image: Dodaj sliko
1474 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1476 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1477 link text: kaj je to?
1479 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1480 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1481 profile description: "Opis uporabnika:"
1483 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1484 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1485 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1486 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1487 enabled link text: Kaj je to?
1488 heading: "Javno urejanje:"
1489 public editing note:
1490 heading: Javno urejanje
1491 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1492 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1493 return to profile: Nazaj na profil
1494 save changes button: Shrani spremembe
1495 title: Urejanje uporabniškega računa
1496 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1498 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1500 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1501 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1502 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1503 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1504 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1505 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1508 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1509 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1510 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1511 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1513 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1514 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1516 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1518 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1520 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1521 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1523 hide: Skrij izbrane uporabnike
1525 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1526 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1527 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1528 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1531 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1532 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1533 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1534 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1535 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1537 login_button: Prijava
1538 lost password link: Ste pozabili geslo?
1539 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1540 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1541 openid: "%{logo} OpenID:"
1542 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1543 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1544 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1547 alt: Prijava z AOL OpenID
1548 title: Prijava z AOL
1550 alt: Prijava z Google OpenID
1551 title: Prijava z Googlom
1553 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1554 title: Prijava z myOpenID
1556 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1557 title: Prijava z OpenID
1559 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1560 title: Prijava z Wordpress
1562 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1563 title: Prijavite se z Yahoo
1565 register now: Registriraj se
1566 remember: "Zapomni si me:"
1568 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1569 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1570 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1572 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1573 logout_button: Odjava
1576 email address: "E-poštni naslov:"
1577 heading: Ste pozabili geslo?
1578 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1579 new password button: Pošlji mi novo geslo
1580 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1581 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1582 title: pozabljeno geslo
1584 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1585 button: Dodaj prijatelja
1586 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1587 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1588 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1591 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1592 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1593 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1594 confirm password: "Potrdite geslo:"
1595 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1596 continue: Prijavite se
1597 display name: "Prikazno ime:"
1598 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1599 email address: "E-poštni naslov:"
1600 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1601 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1602 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1603 openid: "%{logo} OpenID:"
1604 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1605 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1607 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1608 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1610 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1612 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1613 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1614 title: Ni tega uporabnika
1617 nearby mapper: Bližnji kartograf
1618 your location: Vaša lokacija
1620 button: Odstrani prijatelja
1621 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1622 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1623 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1625 confirm password: "Potrdite geslo:"
1626 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1627 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1628 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1630 reset: Ponastavitev gesla
1631 title: Ponastavitev gesla
1633 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1635 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1636 heading: Račun zaklenjen
1637 title: Račun zaklenjen
1638 webmaster: skrbnik strani
1641 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1642 consider_pd_why: kaj je to?
1644 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1645 heading: Contributor terms
1649 rest_of_world: Ostali svet
1650 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1651 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1652 title: Contributor terms
1653 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1655 activate_user: aktiviraj uporabnika
1656 add as friend: Dodaj med prijatelje
1657 ago: (%{time_in_words_ago})
1658 block_history: prejete blokade
1659 blocks by me: Moje blokade
1660 blocks on me: Blokade mene
1663 confirm_user: potrdi uporabnika
1664 create_block: blokiraj uporabnika
1665 created from: "Ustvarjen iz:"
1666 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1667 ct declined: Zavrnjeni
1668 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1669 ct undecided: Neodločen
1670 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1671 delete_user: izbriši uporabnika
1675 email address: "E-poštni naslov:"
1676 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1677 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1678 hide_user: skriti tega uporabnika
1679 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1680 km away: oddaljen %{count} km
1681 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1682 m away: oddaljen %{count} m
1683 mapper since: "Kartograf od:"
1684 moderator_history: dane blokade
1685 my comments: Moje pripombe
1686 my diary: Moj dnevnik
1687 my edits: Moji prispevki
1688 my notes: Moje beležke
1689 my profile: Moj profil
1690 my settings: Moje nastavitve
1691 my traces: Moje sledi
1692 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1693 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1694 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1695 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1696 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1697 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1698 notes: Beležke na zemljevidu
1699 oauth settings: OAuth nastavitve
1700 remove as friend: Odstrani prijatelja
1702 administrator: Ta uporabnik je administrator
1704 administrator: Dodeli administratorski dostop
1705 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1706 moderator: Ta uporabnik je moderator
1708 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1709 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1710 send message: Pošlji sporočilo
1711 settings_link_text: vaših nastavitvah
1712 spam score: "Rezultat spama:"
1715 unhide_user: prikaži uporabnika
1716 user location: Lokacija uporabnika
1717 your friends: Vaši prijatelji
1720 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1721 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1722 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1724 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1725 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1726 title: Blokade uporabnika %{name}
1728 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1729 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1730 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1732 back: Prikaži vse blokade
1733 heading: Urejanje blokade za %{name}
1734 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1735 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1736 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1737 show: Poglej to blokado
1738 submit: Posodobi blokado
1739 title: Urejanje blokade za %{name}
1741 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1742 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1744 time_future: Konča v %{time}.
1745 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1746 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1748 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1749 heading: Seznam blokad uporabnika
1750 title: Blokade uporabnika
1752 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1753 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1755 back: Prikaži vse blokade
1756 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1757 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1758 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1759 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1760 submit: Ustvari blokado
1761 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1762 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1763 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1765 back: Nazaj na kazalo
1766 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1768 confirm: Ali ste prepričani?
1769 creator_name: Ustvarjalec
1770 display_name: Blokiran uporabnik
1773 not_revoked: (ni preklicana)
1774 previous: « Prejšnja
1775 reason: "Razlog za blokado:"
1777 revoker_name: Preklical
1779 showing_page: Stran %{page}
1784 other: "%{count} ur"
1787 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1788 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1789 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1790 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1792 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1793 title: Preklic blokade za %{block_on}
1795 back: Prikaži vse blokade
1796 confirm: Ali ste prepričani?
1798 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1799 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1800 reason: "Razlog za blokado:"
1802 revoker: "Preklical:"
1805 time_future: Konča v %{time}
1806 time_past: Je končala %{time} nazaj
1807 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1809 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1810 success: Blokada posodobljena.
1813 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1814 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1815 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1816 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1818 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1820 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1821 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1822 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1824 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1826 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1827 heading: Potrdi preklic vloge
1828 title: Potrdi preklic vloge
1831 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
1832 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
1833 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1835 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1836 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
1837 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
1838 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1839 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1840 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
1841 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
1843 paragraph_1_html: Potrebujejo pomoč pri kartiranju ali vam ni jasno, kako uporabljati OpenStreetMap? Odgovore na vprašanja dobite na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>spletnem mestu za pomoč</a>.
1844 title: Imate kakšno vprašanja?
1845 start_mapping: Začnite kartirati
1848 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1849 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1850 title: Kaj je na zemljevidu