1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
221 view_history: ver historial
223 way_title: "Vía {{way_name}}:"
226 one: también parte de la vía {{related_ways}}
227 other: también parte de las vías {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
232 download_xml: Descargar XML
233 view_details: ver detalles
234 way_history: Historial de la vía
235 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
240 no_comment: (ninguno)
241 no_edits: (sin ediciones)
242 show_area_box: mostrar caja
243 still_editing: (todavía en edición)
244 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
245 changeset_paging_nav:
246 next: Siguiente »
247 previous: "« Anterior"
248 showing_page: Mostrando página {{page}}
253 saved_at: Guardado en
256 description: Cambios recientes
257 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
260 heading: Conjuntos de cambios
261 heading_bbox: Conjuntos de cambios
262 heading_user: Conjuntos de cambios
263 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
264 title: Conjuntos de cambios
265 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
266 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
267 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
270 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
272 hide_link: Ocultar este comentario
276 other: "{{count}} comentarios"
277 comment_link: Comentar esta entrada
279 edit_link: Editar entrada
280 hide_link: Ocultar esta entrada
281 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
282 reply_link: Responder a la entrada
289 marker_text: Lugar de la entrada del diario
292 title: Editar entrada del diario
293 use_map_link: Usar mapa
296 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
297 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
299 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
300 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
302 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
303 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
305 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
306 new: Nueva entrada en el diario
307 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
308 newer_entries: Entradas más modernas
309 no_entries: No hay entradas en el diario
310 older_entries: Entradas más antiguas
311 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
312 title: Diarios de usuarios
313 user_title: Diario de {{user}}
315 title: Nueva entrada en el diario
317 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
318 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
319 title: No existe esa entrada de diario
321 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
322 heading: El usuario {{user}} no existe
323 title: No existe ese usuario
325 leave_a_comment: Dejar un comentario
327 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
329 title: Diarios de usuarios | {{user}}
330 user_title: Diario de {{user}}
333 add_marker: Añadir chinche en el mapa
334 area_to_export: Área a exportar
335 embeddable_html: HTML para pegar
336 export_button: Exportar
337 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
339 format_to_export: Formato de exportación
340 image_size: Tamaño de la imagen
344 manually_select: Seleccionar a mano otra area
345 mapnik_image: Imagen de Mapnik
348 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
349 osmarender_image: Imagen de Osmarender
351 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
355 add_marker: Añadir un marcador al mapa
356 change_marker: Cambiar posición del marcador
357 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
358 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
360 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
361 view_larger_map: Ver mapa más grande
365 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
367 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372 description_osm_namefinder:
373 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
384 one: aproximadamente 1Km
385 other: aproximadamente {{count}}km
388 no_results: No se han encontrado resultados
391 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
394 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
395 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
396 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_namefinder:
399 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
400 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
401 search_osm_nominatim:
402 prefix_highway: vía {{type}}
406 cycle_map: Mapa ciclista
409 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
410 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
412 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
413 donate_link_text: donando
415 edit_tooltip: Editar mapas
417 export_tooltip: Exportar datos del mapa
418 gps_traces: Trazas GPS
419 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
420 help_wiki: Ayuda y Wiki
421 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
422 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
424 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
426 home_tooltip: Ir a la página inicial
427 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
429 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
430 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
431 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
432 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
433 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
434 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
436 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
437 log_in: identificarse
438 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
440 alt_text: Logo de OpenStreetMap
442 logout_tooltip: Salir
444 text: Hacer una donación
445 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
446 news_blog: Blog y noticias
447 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
448 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
449 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
451 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
453 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
454 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
455 tag_line: El WikiMapaMundi libre
456 user_diaries: Diarios de usuario
457 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
459 view_tooltip: Ver mapas
460 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
461 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
463 coordinates: Coordenadas
468 deleted: Mensaje borrado
472 my_inbox: Mi buzón de entrada
473 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
474 outbox: bandeja de salida
475 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
477 title: Buzón de entrada
478 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
480 as_read: Mensaje marcado como leído
481 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
483 delete_button: Borrar
484 read_button: Marcar como leído
485 reply_button: Responder
486 unread_button: Marcar como sin leer
488 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
490 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
491 message_sent: Mensaje enviado
493 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
495 title: Enviar mensaje
497 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
498 heading: No hay tal usuario o mensaje
499 title: No hay tal usuario o mensaje
503 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
504 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
506 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
510 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
512 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
513 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
516 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
517 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
518 reply_button: Responder
522 unread_button: Marcar como no leído
523 sent_message_summary:
524 delete_button: Borrar
526 diary_comment_notification:
527 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
528 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
529 hi: Hola {{to_user}},
530 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
532 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
534 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
536 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
538 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
540 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
541 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
543 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
544 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
545 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
547 and_no_tags: y sin etiquetas
548 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
550 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
551 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
552 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
553 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
556 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
557 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
558 with_description: con la descripción
559 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
561 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
563 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
565 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
567 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
569 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
570 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
571 message_notification:
572 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
573 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
574 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
575 hi: Hola {{to_user}},
576 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
578 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
580 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
581 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
582 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
584 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
585 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
586 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
587 more_videos_here: vídeos aquí
588 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
589 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
590 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
591 signup_confirm_plain:
592 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
593 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
594 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
595 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
596 current_user_2: "está disponible en:"
598 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
599 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
600 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
601 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
602 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
603 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
604 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
605 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
606 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
607 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
610 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
611 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
612 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
613 allow_write_api: modificar el mapa.
614 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
615 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
616 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
617 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
619 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
622 flash: Registro la información exitosamente
624 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
627 title: Editar su aplicación
629 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
630 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
631 allow_write_api: modificar el mapa.
632 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
633 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
634 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
635 callback_url: Callback URL
637 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
639 support_url: URL de Soporte
640 url: URL de Aplicación Principal
642 application: Nombre de la aplicación
643 issued_at: Emitido el
644 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
645 my_apps: Mis aplicaciones cliente
646 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
647 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
648 register_new: Registra tu aplicación
649 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
651 title: Mis detalles OAuth
654 title: Registrar una nueva aplicación
656 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
658 access_url: "URL de Token de Acceso:"
659 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
660 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
661 allow_write_api: modificar el mapa.
662 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
663 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
664 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
665 authorize_url: "URL de autorización:"
666 edit: Editar Detalles
667 key: "Clave de Consumidor:"
668 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
669 secret: "Secreto de Consumidor:"
670 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
671 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
672 url: "URL de Token de Solicitud:"
674 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
677 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
678 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
679 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
680 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
681 user_page_link: página de usuario
683 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
684 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
685 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
687 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
688 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
689 project_name: Proyecto OpenStreetMap
690 permalink: Enlace permanente
693 map_key: Leyenda del mapa
694 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
697 admin: Límites administrativos
698 allotments: Huertos de ocio
702 bridge: Borde negro = puente
703 bridleway: Vía ecuestre
705 building: Edificio significativo
711 centre: Centro deportivo
712 commercial: Zona comercial
716 construction: Vías en construcción
718 destination: Acceso a destino
720 footway: Vía peatonal
724 industrial: Zona industrial
728 military: Área militar
731 permissive: Acceso permisivo
732 pitch: Campo de juego
733 primary: Vía primaria
734 private: Acceso privado
736 reserve: Reserva natural
737 resident: Zona residencial
738 retail: Zona de comercios
740 - Pista de aeropuerto
745 secondary: Vía secundaria
746 station: Estación de tren
751 tourist: Atracción turística
756 trunk: Carretera principal
757 tunnel: Borde a rayas = tunel
758 unclassified: Carretera sin clasificar
759 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
761 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
764 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
766 where_am_i: ¿Dónde estoy?
767 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
770 search_results: Resultados de la búsqueda
773 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
774 upload_trace: Subir Traza GPS
776 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
778 description: Descripción
781 filename: "Nombre de archivo:"
782 heading: Editando trazo {{name}}
786 save_button: Guardar cambios
787 start_coord: "Coordenada Inicial:"
789 tags_help: delimitado por comas
790 title: Editando trazo {{name}}
791 uploaded_at: "Subido el:"
792 visibility: "Visibilidad:"
793 visibility_help: ¿Que significa esto?
795 public_traces: Trazas GPS públicas
796 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
797 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
798 your_traces: Tus trazas GPS
800 made_public: Traza hecha publica
802 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
803 heading: El usuario {{user}} no existe
804 title: No existe este usuario
806 ago: hace {{time_in_words_ago}}
808 count_points: "{{count}} puntos"
810 edit_map: Editar mapa
817 trace_details: Ver detalle de la traza
820 description: Descripción
823 tags_help: delimitado por comas
825 upload_gpx: Subir archivo GPX
826 visibility: Visibilidad
827 visibility_help: ¿Que significa esto?
829 see_all_traces: Ver todas las trazas
830 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
831 see_your_traces: Ver todas tus trazas
832 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
837 showing: Mostrando página
839 delete_track: Borrar esta traza
840 description: "Descripción:"
843 edit_track: Editar esta traza
844 filename: "Nombre de archivo:"
845 heading: Viendo traza {{name}}
851 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
853 title: Viendo traza {{name}}
854 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
855 uploaded: "Cargado en:"
856 visibility: "Visibilidad:"
858 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
859 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
860 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
861 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
864 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
865 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
866 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
867 home location: "Lugar de origen:"
869 longitude: "Longitud:"
870 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
871 my settings: Mis preferencias
872 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
873 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
874 profile description: "Descripción del perfil:"
876 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
877 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
878 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
879 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
880 enabled link text: ¿Qué es esto?
881 heading: "Ediciones públicas:"
883 heading: Edición pública
884 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
885 return to profile: Regresar al perfil
886 save changes button: Guardar cambios
888 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
891 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
892 heading: Confirmar la cuenta de usuario
893 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
894 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
897 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
898 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
899 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
900 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
902 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
904 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
905 your location: "Tu lugar de origen:"
907 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
909 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
910 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
911 create_account: crear una cuenta
912 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
913 heading: Iniciar sesión
914 login_button: Iniciar sesión
915 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
917 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
918 title: Iniciar sesión
920 email address: "Dirección de correo:"
921 heading: ¿Contraseña olvidada?
922 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
923 new password button: Enviarme la nueva contraseña
924 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
925 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
926 title: contraseña perdida
928 already_a_friend: Ya son amigos
929 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
930 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
932 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
933 confirm password: "Confirmar contraseña:"
934 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
935 display name: "Nombre en pantalla:"
936 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
937 email address: Dirección de correo
938 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
939 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
940 heading: Crear una cuenta de usuario
941 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
942 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
943 password: "Contraseña:"
947 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
948 heading: El usuario {{user}} no existe
949 title: Este usuario no existe
951 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
952 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
954 confirm password: "Confirmar contraseña:"
955 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
956 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
957 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
958 password: "Contraseña:"
959 reset: Reestablecer contraseña
960 title: restablecer contraseña
962 flash success: Localización guardada con Éxito
964 activate_user: activar este usuario
965 add as friend: añadir como amigo
966 add image: Añadir imagen
967 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
968 block_history: ver los bloqueos recibidos
969 blocks by me: bloqueados por mi
970 blocks on me: bloqueos sobre mi
971 change your settings: cambiar tu configuración
973 create_block: bloquear a este usuario
974 created from: "Creado a partir de:"
975 deactivate_user: desactivar este usuario
976 delete image: Borrar imagen
977 delete_user: borrar este usuario
978 description: Descripción
981 email address: "Dirección de correo electrónico:"
982 hide_user: esconder este usuario
983 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
984 km away: "{{count}} km de distancia"
985 m away: "{{count}}m alejado"
986 mapper since: "Mapeando desde:"
987 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
989 my edits: mis ediciones
990 my settings: mis preferencias
991 my traces: mis trazas
992 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
993 nearby users: "Usuarios cercanos:"
994 new diary entry: nueva entrada de diario
995 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
996 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
997 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
998 remove as friend: eliminar como amigo
1000 administrator: Este usuario es un administrador
1002 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1003 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1004 moderator: Este usuario es un moderador
1006 administrator: Revocar acceso de administrador
1007 moderator: Revocar acceso de moderador
1008 send message: enviar mensaje
1009 settings_link_text: preferencias
1011 unhide_user: descubrir este usuario
1012 upload an image: Subir una imagen
1013 user image heading: Imagen del usuario
1014 user location: Localización del usuario
1015 your friends: Tus amigos
1018 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1019 heading: Listado de bloques por {{name}}
1020 title: Bloques por {{name}}
1022 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1023 heading: Listado de bloques en {{name}}
1024 title: Bloqueos para {{name}}
1026 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1027 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1028 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1030 back: Ver todos los bloques
1031 heading: Editando el bloque en {{name}}
1032 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1033 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1034 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1035 show: Ver este bloque
1036 submit: Actualizar el bloque
1037 title: Editando el bloque en {{name}}
1039 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1040 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1041 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1043 time_future: Termina en {{time}}.
1044 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1045 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1047 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1048 heading: Listado de bloqueos de usuario
1049 title: Bloqueos de usuario
1051 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1052 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1054 back: Ver todos los bloqueos
1055 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1056 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1057 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1058 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1059 submit: Crear bloqueo
1060 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1061 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1062 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1064 back: Regresar al índice
1065 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1067 confirm: ¿Está seguro?
1068 creator_name: Creador
1069 display_name: Usuario bloqueado
1071 not_revoked: (no revocado)
1072 reason: Razón del bloqueo
1074 revoker_name: Revocado por
1079 other: "{{count}} horas"
1081 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1082 flash: Este bloque ha sido revocado.
1083 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1084 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1086 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1087 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1089 back: Ver todos los bloqueos
1090 confirm: ¿Está seguro?
1092 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1093 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1094 reason: "Razón del bloqueo:"
1096 revoker: "Revocador:"
1099 time_future: Finaliza en {{time}}
1100 time_past: Finalizado hace {{time}}
1101 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1103 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1104 success: Bloqueo actualizado.
1107 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1108 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1109 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1110 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1112 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1114 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1115 heading: Confirmar adjudicación de rol
1116 title: Confirmar adjudicación de rol
1118 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1120 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1121 heading: Confirmar revocación de rol
1122 title: Confirmar revocación de rol