1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
18 # Author: Majid Al-Dharrab
21 # Author: Mohammed Qubati
22 # Author: Mutarjem horr
27 # Author: Yahya Sakhnini
28 # Author: Zaher kadour
34 # Author: عباد ديرانية
35 # Author: عبد الرحمان أيمن
36 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
43 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
68 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
69 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
71 acl: لائحة التحكم بالوصول
72 changeset: حزمة التغييرات
73 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
75 diary_comment: تعليق يومية
76 diary_entry: مدخلة يومية
84 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
85 old_relation: علاقة قديمة
86 old_relation_member: عضو علاقة قديم
87 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
89 old_way_node: عقدة طريق قديمة
90 old_way_tag: وسم طريق قديم
92 relation_member: عضو علاقة
93 relation_tag: وسم علاقة
99 user_preference: تفضيل المستخدم
100 user_token: رمز المستخدم
131 email: البريد الإلكتروني
133 display_name: عرض الاسم
136 pass_crypt: كلمة السر
138 default: الافتراضي (حالياً %{name})
141 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
144 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
147 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
150 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
154 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
155 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
156 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
157 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
158 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
159 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
160 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
161 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
163 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
164 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
165 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
166 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
167 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
168 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
169 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
170 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
177 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
178 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
179 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
180 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
181 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
182 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
184 in_changeset: مجموعة التغييرات
186 no_comment: (لا تعليق)
188 download_xml: تنزيل XML
189 view_history: عرض السجل
190 view_details: شاهد التفاصيل
193 title: حزمة التغييرات %{id}
195 node: العقد (%{count})
196 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
197 way: الطرق (%{count})
198 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
199 relation: الصلات (%{count})
200 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
201 comment: التعليقات (%{count})
202 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
204 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
205 changesetxml: حزمة التغييرات XML
206 osmchangexml: osmChange XML
208 title: حزمة التغييرات %{id}
209 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
210 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
212 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
215 title: 'عقدة: %{name}'
216 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
218 title: 'طريق: %{name}'
219 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
222 one: جزء من طريق %{related_ways}
223 other: جزء من طرق %{related_ways}
225 title: 'صلة: %{name}'
226 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
229 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
235 entry: العلاقة %{relation_name}
236 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
238 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
243 changeset: حزمة التغييرات
246 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
251 changeset: حزمة التغييرات
254 redaction: التنقيح %{id}
255 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
256 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
262 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
263 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
264 load_data: تحميل البيانات
265 loading: جارٍ التحميل...
269 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
270 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
271 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
272 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
273 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
275 title: 'ملاحظة: %{id}'
276 new_note: ملاحظة جديدة
278 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
279 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
280 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
281 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
285 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
287 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
288 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
291 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
293 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
294 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
296 title: ميزات الاستفهام
297 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
299 enclosing: نقاط مرافقة
301 changeset_paging_nav:
302 showing_page: الصفحة %{page}
307 no_edits: (لا تعديلات)
308 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
317 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
318 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
319 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
320 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
321 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
322 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
323 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
324 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
325 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
326 load_more: تحميل المزيد؟
328 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
331 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
332 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
334 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
336 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
337 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
339 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
343 title: مدخلة يومية جديدة
349 latitude: 'خط العرض:'
350 longitude: 'خط الطول:'
351 use_map_link: استخدم الخريطة
353 title: يوميات المستخدمين
354 title_friends: يوميات الأصدقاء
355 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
356 user_title: يومية %{user}
357 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
358 new: مدخلة يومية جديدة
359 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
360 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
361 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
362 older_entries: المدخلات الأقدم
363 newer_entries: المدخلات الأحدث
365 title: عدل مدخلة يومية
366 marker_text: موقع مدخلة اليومية
368 title: يوميات %{user} | %{title}
369 user_title: يومية %{user}
370 leave_a_comment: اترك تعليقًا
371 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
374 title: لا توجد مثل هذه اليومية
375 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
376 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
377 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
379 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
380 comment_link: علق على هذه المدخلة
381 reply_link: رد على هذه الرسالة
384 one: '%{count} تعليق'
385 other: '%{count} تعليقات'
386 edit_link: عدل هذه المدخلة
387 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
388 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
390 report: أبلغ عن هذه المدخلة
392 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
393 hide_link: اخفِ هذا التعليق
394 unhide_link: إظهار هذا التعليق
396 report: أبلغ عن هذا التعليق
403 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
404 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
406 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
407 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
409 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
410 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
412 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
417 newer_comments: التعليقات الأحدث
418 older_comments: التعليقات الأقدم
422 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
423 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
425 خريطة الشارع المفتوحة</a>
426 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
428 خريطة الشارع المفتوحة</a>
429 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430 search_osm_nominatim:
433 cable_car: عربة قطار هوائي
434 chair_lift: كرسي تلفريك
435 drag_lift: اسحب لليسار
439 station: محطة قطار هوائي
443 airstrip: مهبط طائرات
448 holding_position: موقع الهبوط
449 parking_position: موقف سيارات
451 taxiway: مدرج المناورات
454 animal_shelter: مأوى للحيوانات
455 arts_centre: مركز فني/ثقافي
461 bicycle_parking: موقف دراجات
462 bicycle_rental: تأجير دراجة
463 biergarten: حديقة البيرة
464 boat_rental: تأجير قوارب
466 bureau_de_change: مكتب صرافة
467 bus_station: محطة حافلات
469 car_rental: تأجير سيارات
470 car_sharing: مشاركة سيارات
471 car_wash: غسيل سيارات
473 charging_station: محطة شحن
474 childcare: رعاية الأطفال
479 community_centre: مركز اجتماع
481 crematorium: محرقة جثث
484 drinking_water: مياه عذبة
485 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
487 fast_food: وجبات سريعة
488 ferry_terminal: مرسى عبّارة
489 fire_station: محطة إطفاء
490 food_court: مطعم وجبات سريعة
497 hunting_stand: مربط للصيد
499 kindergarten: حضانة أطفال
503 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
505 nursing_home: دار رعاية
508 parking_entrance: مدخل مرآب
509 parking_space: مكان وقوف سيارات
511 place_of_worship: معبد
514 post_office: مكتب بريد
515 preschool: روضة أطفال
518 public_building: مبنى عام
519 recycling: نقطة إعادة تصنيع
521 retirement_home: بيت مسنين
522 sauna: حمّام بخاري حار
527 social_centre: مركز اجتماعي
528 social_club: نادي اجتماعي
529 social_facility: مرفق اجتماعي
533 telephone: هاتف عمومي
538 vending_machine: آلة بيع
539 veterinary: جراحة بيطرية
540 village_hall: قاعة قرية
541 waste_basket: سلة نفايات
542 waste_disposal: التخلص من النفايات
543 water_point: موقع مياه
544 youth_centre: مركز شباب
546 administrative: حدود إدارية
548 national_park: محمية وطنية
549 protected_area: منطقة محمية
567 shoemaker: صانع أحذية
569 "yes": محل بيع الحرفيات
571 ambulance_station: محطة إسعاف
572 assembly_point: ملتقى
574 landing_site: موقع هبوط طوارئ
576 water_tank: خزان مياه الطوارئ
579 abandoned: طريق سريع مهجور
581 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
582 bus_stop: موقف حافلات
583 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
585 cycleway: مسار دراجات
587 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
590 give_way: إشارة إفساح الطريق
591 living_street: شارع سكني
594 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
595 motorway_link: طريق سريع
596 passing_place: مكان عبور
598 pedestrian: طريق للمشاة
601 primary_link: طريق أولي
604 residential: طريق سكني
605 rest_area: منطقة استراحة
607 secondary: طريق ثانوي
608 secondary_link: طريق ثانوي
610 services: خدمات الطرق السريعة
611 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
614 street_lamp: مصباح شارع
616 tertiary_link: طريق فرعي
618 traffic_signals: إشارات مرور
621 trunk_link: طريق رئيسي
623 unclassified: طريق غير مصنف
626 archaeological_site: موقع أثري
627 battlefield: ساحة معركة
628 boundary_stone: صخرة حدود
629 building: مبنى تاريخي
633 city_gate: بوابة مدينة
634 citywalls: أسوار المدينة
642 mine_shaft: فتحة منجم
644 roman_road: طريق روماني
649 wayside_cross: صليب جانب طريق
650 wayside_shrine: مزار جانب طريق
656 allotments: حصص سكنية
658 brownfield: أرض مخلفات
660 commercial: منطقة تجارية
661 conservation: محمية طبيعية
662 construction: ورشة بناء
669 greenfield: حقول خضراء
670 industrial: منطقة صناعية
673 military: منطقة عسكرية
678 recreation_ground: ميدان ألعاب
680 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
681 residential: منطقة سكنية
684 village_green: أرض خضراء
688 beach_resort: شاطئ منتجع
693 fishing: منطقة صيد سمك
694 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
695 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
697 golf_course: ملعب غولف
698 horse_riding: ركوب الخيل
699 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
701 miniature_golf: جولف مصغر
702 nature_reserve: محمية طبيعية
706 recreation_ground: ميدان ألعاب
708 sauna: حمّام بخاري حار
710 sports_centre: مركز رياضي
714 water_park: منتزه ألعاب مائية
720 breakwater: مكسر أمواج
736 monitoring_station: محطة مراقبة
737 petroleum_well: بئر بترول
744 wastewater_plant: محطة صرف صحي
745 watermill: طاحونة مائية
748 water_works: محطة مياه
749 windmill: طاحونة هوائية
751 "yes": من صنع الإنسان
753 airfield: منطقة عسكرية
763 cave_entrance: مدخل كهف
770 geyser: نافورة ماء حار
800 administrative: إدارة
801 architect: مهندس معماري
804 educational_institution: معهد تعليمي
805 employment_agency: وكالة توظيف
806 estate_agent: سمسار مباني
807 government: دائرة حكومية
808 insurance: مكتب شركة تأمين
809 it: مكتب تقنية معلومات
811 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
812 telecommunication: مكتب اتصالات
813 travel_agent: وكيل سفريات
818 city_block: منطقة سكنية
827 isolated_dwelling: سكن منعزل
829 municipality: البلدية
831 postcode: الرمز البريدي
837 subdivision: التقسيم الفرعي
840 unincorporated_area: منطقة فردية
844 abandoned: سكة حديد مهجورة
845 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
846 disused: سكة حديد مهجورة
847 funicular: سكة حديدية معلقة
849 junction: تقاطع سكك حديدية
850 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
851 light_rail: قطار خفيف
852 miniature: سكة حديدية مصغرة
853 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
854 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
855 platform: رصيف محطة قطار
856 preserved: سكة حديدية تراثية
857 proposed: سكك حديدية مقترحة
858 spur: خط تفرع سكة حديدية
860 stop: محطة سكك حديدية
862 subway_entrance: مدخل مترو
863 switch: مبدل السكة الحديدية
867 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
872 beverages: متجر مشروبات
879 car_parts: قطع غيار سيارات
880 car_repair: مرآب سيارات
882 charity: متجر جمعية خيرية
885 computer: متجر كمبيوتر
886 confectionery: متجر الحلويات
887 convenience: متجر للأغراض اليومية
888 copyshop: محل تصوير مستندات
889 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
890 deli: دكان أطعمة شهية
891 department_store: متجر متعدد الأقسام
892 discount: محل عناصر خصم
893 doityourself: براعة منزلية
894 dry_cleaning: تنظيف جاف
895 electronics: متجر إلكترونيات
896 estate_agent: وكيل عقاري
897 farm: متجر منتوجات زراعية
902 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
905 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
908 greengrocer: محل خضروات
913 houseware: متجر أدوات منزلية
914 interior_decoration: ديكور داخلي
915 jewelry: متجر مجوهرات
917 kitchen: متجر أدوات مطبخ
923 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
924 motorcycle: متجر دراجات نارية
926 newsagent: وكالة أنباء
928 organic: متجر أغذية عضوية
929 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
932 pet: متجر حيوانات أليفة
936 second_hand: متجر أغراض مستعملة
939 stationery: محل قرطاسية
940 supermarket: سوبرماركت
945 travel_agency: وكالة سفر
948 variety_store: متجر شامل
956 attraction: معلم سياحي
957 bed_and_breakfast: سرير وفطار
958 cabin: حُجرة أو مقصورة
959 camp_site: موقع تخييم
960 caravan_site: موقع قافلة
963 guest_house: بيت ضيافة
969 picnic_site: موقع تنزه
970 theme_park: حديقة ملاهي
974 building_passage: ممر بناء
978 artificial: مجرى ماء اصطناعي
982 derelict_canal: قناة مهجورة
989 rapids: منحدرات نهرية
1001 level8: حدود المدينة
1003 level10: حدود الضاحية
1006 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1007 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1008 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1014 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1015 more_results: المزيد من النتائج
1019 select_status: حدد الحالة
1020 select_type: حدد النوع
1021 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1022 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1023 not_updated: لم يتم تحديثه
1025 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1026 user_not_found: المستخدم غير موجود
1027 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1030 last_updated: آخر تحديث
1031 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1032 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
1034 link_to_reports: عرض البلاغات
1037 other: '%{count} بلاغات'
1038 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1044 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1045 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1046 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1048 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1050 zero: لا توجد بلاغات
1052 other: '%{count} بلاغات'
1053 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1054 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1055 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1059 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1060 read_reports: اقرأ البلاغات
1061 new_reports: بلاغات جديدة
1062 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1063 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1064 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1066 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1068 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1070 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1072 created_at: في %{datetime}
1073 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1075 updated_at: في %{datetime}
1076 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1079 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1080 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1083 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1086 title_html: بلاغ %{link}
1087 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1088 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1089 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1091 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1092 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1093 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1095 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1098 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1099 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1100 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1103 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1104 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1105 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1108 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1109 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1110 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1111 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1114 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1115 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1116 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1119 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1120 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1123 title: خريطة الشارع المفتوحة
1124 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1126 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1127 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1129 log_in: تسجيل الدخول
1130 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1131 sign_up: أنشئ حسابًا
1132 start_mapping: ابدأ التخطيط
1133 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1139 export_data: تصدير البيانات
1140 gps_traces: آثار جي بي أس
1141 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1142 user_diaries: يوميات المستخدمين
1143 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1144 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1145 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1146 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1147 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1148 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1149 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1150 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1153 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1154 partners_partners: الشركاء
1156 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1157 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1158 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1159 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1160 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1163 copyright: حقوق النسخ
1165 community_blogs: مدونات المجتمع
1166 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1168 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1170 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1172 learn_more: التعرف على المزيد
1175 diary_comment_notification:
1176 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1177 hi: مرحبًا %{to_user}،
1178 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1179 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1180 أو الرد على %{replyurl}
1181 message_notification:
1182 hi: مرحبًا %{to_user}،
1183 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1185 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1186 friend_notification:
1187 hi: مرحبًا %{to_user}،
1188 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1189 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1190 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1191 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1194 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1195 with_description: مع الوصف
1196 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1197 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1199 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1200 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1201 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1202 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1204 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1205 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1208 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1209 greeting: مرحبا هناك!
1210 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1211 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1212 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1213 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1215 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1216 email_confirm_plain:
1218 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1219 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1220 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1223 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1225 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1227 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1228 lost_password_plain:
1230 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1231 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1232 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1236 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1237 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1238 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1240 note_comment_notification:
1241 anonymous: مستخدم مجهول
1244 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1245 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1246 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1247 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1248 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1250 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1251 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1252 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1253 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1256 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1257 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1259 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1260 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1261 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1262 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1263 changeset_comment_notification:
1264 hi: أهلا %{to_user}،
1267 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1268 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1269 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1270 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1271 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1272 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1273 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1274 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1275 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1276 على "إلغاء الاشتراك".
1282 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1284 one: '%{count} رسالة جديدة'
1285 other: '%{count} رسائل جديدة'
1287 one: '%{count} رسالة قديمة'
1288 other: '%{count} رسائل قديمة'
1292 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1293 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1295 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1296 read_button: التعليم كمقروءة
1301 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1304 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1306 message_sent: تم إرسال الرسالة
1307 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1308 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1310 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1311 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1312 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1315 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1317 outbox: صندوق الصادر
1319 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1320 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1324 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1325 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1327 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1328 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1335 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1336 destroy_button: احذف
1339 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1340 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1341 sent_message_summary:
1344 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1345 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1347 destroyed: حُذِفت الرسالة
1351 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1352 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1353 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1354 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1355 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1356 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1357 local_knowledge_html: |-
1358 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1359 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1361 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1362 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1363 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1364 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1365 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1366 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1367 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1368 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1369 الشارع المفتوحة</a>."
1370 open_data_title: البيانات المفتوحة
1371 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1372 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1373 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1374 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1378 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1379 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1381 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1382 partners_title: الشركاء
1385 title: حول هذه الترجمة
1386 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1387 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1388 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1390 title: حول هذه الصفحة
1391 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1392 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1394 native_link: النسخة العربية
1395 mapping_link: ابدأ التخطيط
1397 title_html: حقوق النشر والترخيص
1399 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1400 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1401 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1402 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1403 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1404 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1405 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1407 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1408 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1409 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1411 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1412 contributors”.
1413 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1414 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1415 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1416 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1417 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1418 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1419 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1420 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1421 إلى creativecommons.org."
1422 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1423 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1424 attribution_example:
1425 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1427 more_title_html: معرفة المزيد
1429 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1430 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1431 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1432 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1433 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1434 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1435 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1436 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1437 contributors_title_html: المساهمين
1438 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1439 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1440 contributors_at_html: |-
1441 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1442 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1443 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1444 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1445 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1446 contributors_au_html: |-
1447 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1448 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1449 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1450 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1451 contributors_ca_html: |-
1452 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1453 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1454 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1455 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1457 contributors_fi_html: |-
1458 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1459 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1460 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1461 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1462 contributors_fr_html: |-
1463 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1464 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1465 contributors_nl_html: |-
1466 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1467 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1468 contributors_nz_html: |-
1469 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1470 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1471 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1472 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1473 contributors_si_html: |-
1474 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1475 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1476 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1477 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1478 contributors_es_html: |-
1479 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1480 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1481 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1482 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1483 contributors_za_html: |-
1484 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1485 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1486 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1487 contributors_gb_html: |-
1488 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1489 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1491 contributors_footer_1_html: |-
1492 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1493 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1494 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1495 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1496 contributors_footer_2_html: |-
1497 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1498 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1500 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1501 infringement_1_html: |-
1502 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1503 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1504 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1505 infringement_2_html: |-
1506 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1507 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1508 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1509 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1510 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1511 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1512 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1513 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1514 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1515 سياسة العلامات التجارية </a>.
1517 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1518 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1519 permalink: وصلة دائمة
1520 shortlink: وصلة قصيرة
1521 createnote: أضف ملاحظة
1523 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1524 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1527 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1528 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1529 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1530 user_page_link: صفحة مستخدم
1531 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1532 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1533 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1534 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1535 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1536 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1537 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1539 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1541 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1543 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1544 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1548 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1549 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1550 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1551 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1552 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1553 embeddable_html: HTML مضمن
1555 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1556 قاعدة بيانات حرة</a>.
1558 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1560 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1561 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1564 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1565 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1568 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1570 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1571 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1573 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1574 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1577 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1582 image_size: حجم الصورة
1584 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1585 latitude: 'خط العرض:'
1586 longitude: 'خط الطول:'
1588 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1589 export_button: صدِّر
1591 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1596 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1597 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1598 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1600 instructions_html: |-
1601 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1602 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1603 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1605 title: اهتمامات أخرى
1606 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1607 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1608 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1609 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1611 title: الحصول على مساعدة
1612 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1613 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1617 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1618 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1620 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1621 title: دليل المبتدئين
1622 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1624 url: https://help.openstreetmap.org/
1625 title: help.openstreetmap.org
1626 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1629 title: القوائم البريدية
1630 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1631 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1634 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1637 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1640 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1641 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1643 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1645 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1648 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1649 title: wiki.openstreetmap.org
1650 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1652 search_results: نتائج البحث
1656 get_directions: احصل على الاتجاهات
1657 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1660 where_am_i: أين هذا؟
1661 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1663 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1668 main_road: طريق رئيسي
1671 secondary: طريق ثانوي
1672 unclassified: طريق غير مصنّف
1674 bridleway: مسلك خيول
1675 cycleway: طريق دراجات
1676 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1677 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1678 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1681 subway: قطار الأنفاق
1690 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1699 resident: منطقة سكنية
1703 retail: منطقة بيع بالمفرق
1704 industrial: منطقة صناعية
1705 commercial: منطقة تجارية
1711 brownfield: موقع مخلفات
1713 allotments: حصص سكنية
1716 reserve: محمية طبيعية
1717 military: منطقة عسكرية
1726 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1727 bridge: غطاء أسود = جسر
1729 destination: وجهة الوصول
1730 construction: الطرق تحت الإنشاء
1731 bicycle_shop: متجر دراجات
1732 bicycle_parking: مرآب دراجات
1738 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1741 subheading: عنوان فرعي
1742 unordered: قائمة غير مرتبة
1743 ordered: قائمة مرتبة
1745 second: البند الثاني
1753 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1754 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1755 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1757 title: ما على الخريطة
1759 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1760 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1761 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1763 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1764 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1765 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1767 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1768 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1769 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1770 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1772 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1774 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1776 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1777 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1780 paragraph_1_html: |-
1781 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1782 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1783 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1784 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1785 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1787 title: هل هناك أسئلة؟
1788 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1789 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1790 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1791 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1792 من سجادة الترحيب</a>."
1793 start_mapping: ابدأ التخطيط
1795 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1796 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1797 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1798 paragraph_2_html: |-
1799 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1800 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1801 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1804 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1805 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1806 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1807 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1809 upload_trace: رفع أثر GPS
1810 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1811 description: 'الوصف:'
1813 tags_help: محدد بفواصل
1814 visibility: 'الرؤية:'
1815 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1816 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1818 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1820 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1821 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1822 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1823 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1824 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1825 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1827 title: تعديل الأثر %{name}
1828 heading: تعديل الأثر %{name}
1829 filename: 'اسم الملف:'
1831 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1833 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1837 description: 'الوصف:'
1839 tags_help: محددة بفواصل
1840 visibility: 'الرؤية:'
1841 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1843 updated: تم تحديث التتبع
1847 title: عرض الأثر %{name}
1848 heading: عرض الأثر %{name}
1849 pending: في الانتظار
1850 filename: 'اسم الملف:'
1852 uploaded: 'تم الرفع في:'
1854 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1858 description: 'الوصف:'
1861 edit_trace: عدل هذا الأثر
1862 delete_trace: احذف هذا الأثر
1863 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1864 visibility: 'الرؤية:'
1865 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1867 showing_page: الصفحة %{page}
1868 older: الآثار القديمة
1869 newer: الآثار الحديثة
1871 pending: في الانتظار
1872 count_points: '%{count} نقطة'
1873 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1875 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1876 view_map: اعرض الخريطة
1878 edit_map: عدّل الخريطة
1880 identifiable: محدد الهوية
1887 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1888 my_traces: أثري في GPS
1889 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1890 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1891 tagged_with: بالوسم %{tags}
1892 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1893 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1895 upload_trace: حمل أثر
1896 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1897 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1899 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1901 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1903 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1905 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1906 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1908 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1910 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1911 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1913 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1915 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1918 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1920 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1921 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1922 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1924 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1925 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1928 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1929 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1930 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1931 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1932 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1933 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1934 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1935 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1936 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1937 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1938 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1939 grant_access: منح حق الوصول
1941 title: طلب الترخيص مسموح
1942 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1943 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1945 title: فشل طلب الترخيص
1946 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1947 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1949 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1951 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1954 title: سجِّل طلبا جديد
1958 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1959 key: 'مفتاح المستهلك:'
1960 secret: 'سر المستهلك:'
1961 url: 'رابط طلب النموذج:'
1962 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1963 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1964 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1967 confirm: هل أنت متأكد؟
1968 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1969 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1970 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1971 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1972 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1973 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1974 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1975 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1977 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1978 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1979 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1980 application: اسم التطبيق
1981 issued_at: أُصدِر في
1984 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1985 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1987 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1988 register_new: سجِّل تطبيقك
1992 url: رابط التطبيق الرئيسي
1993 callback_url: رابط الرد
1994 support_url: رابط الدعم
1995 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1996 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1997 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1998 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1999 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2000 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2001 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2002 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2004 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2006 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2008 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2010 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2014 heading: تسجيل الدخول
2015 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2016 password: 'كلمة السر:'
2017 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2019 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2020 login_button: تسجيل الدخول
2021 register now: سجل حسابًا الآن
2022 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2023 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2024 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2025 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2026 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2028 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2029 no account: ليس لديك حسابا؟
2030 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2031 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2032 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2033 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2034 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2035 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2036 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2039 title: تسجيل الدخول بOpenID
2040 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2042 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2043 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2045 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2046 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2048 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2049 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2051 title: تسجيل الدخول بجيثب
2052 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2054 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2055 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2057 title: تسجيل الدخول بياهو
2058 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2060 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2061 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2063 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2064 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2067 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2068 logout_button: تسجيل الخروج
2070 title: نسيان كلمة السر
2071 heading: أنسيت كلمة السر؟
2072 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2073 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2074 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2075 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2076 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2077 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2078 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2080 title: إعادة ضبط كلمة السر
2081 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2082 password: 'كلمة السر:'
2083 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2084 reset: أعد ضبط كلمة السر
2085 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2086 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2089 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2091 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2092 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2094 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2096 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2097 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2098 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2100 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2101 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2102 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2103 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2104 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2105 display name: 'اسم العرض:'
2106 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2107 في التفضيلات في وقت لاحق.
2108 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2109 password: 'كلمة السر:'
2110 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2111 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2112 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2113 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2114 continue: أنشئ حسابا
2115 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2116 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2117 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2118 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2122 heading_ct: شروط المساهمة
2123 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2124 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2125 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2126 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2127 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2128 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2130 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2131 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2133 consider_pd_why: ما هذا؟
2134 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2135 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2136 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2139 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2141 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2143 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2147 rest_of_world: بقية العالم
2149 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2150 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2151 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2152 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2156 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2161 my profile: ملفي الشخصي
2162 my settings: إعداداتي
2163 my comments: تعليقاتي
2164 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2165 blocks on me: عمليات منعي
2166 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2167 send message: إرسل رسالة
2171 notes: ملاحظات الخريطة
2172 remove as friend: إلغاء الصداقة
2173 add as friend: أضف كصديق
2174 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2175 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2176 ct status: 'شروط المساهم:'
2179 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2180 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2181 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2182 created from: 'أُنشِئ من:'
2184 spam score: 'نتيجة السخام:'
2186 user location: موقع المستخدم
2187 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2189 settings_link_text: إعدادات
2191 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2192 km away: على بعد %{count}كم
2193 m away: على بعد %{count}متر
2194 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2195 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2197 administrator: هذا المستخدم إداري
2198 moderator: هذا المستخدم مشرف
2200 administrator: منح وصول إداري
2201 moderator: منح وصول مشرف
2203 administrator: إبطال وصول إداري
2204 moderator: إبطال وصول مشرف
2205 block_history: عمليات المنع المفعلة
2206 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2208 create_block: منع هذا المستخدم
2209 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2210 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2211 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2212 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2213 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2214 delete_user: احذف هذا المستخدم
2216 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2217 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2218 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2219 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2220 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2222 your location: مكانك
2223 nearby mapper: مخطط بالجوار
2227 my settings: إعداداتي
2228 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2229 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2230 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2231 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2233 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2236 heading: 'تعديل عام:'
2237 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2238 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2239 enabled link text: ما هذا؟
2240 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2241 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2242 public editing note:
2244 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2245 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2246 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2247 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2248 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2249 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2251 heading: 'شروط المساهم:'
2252 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2253 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2254 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2255 شروط المساهمة الجديدة.
2256 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2257 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2259 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2260 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2261 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2262 image: "\uFEFFالصورة:"
2264 gravatar: استخدام Gravatar
2265 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2267 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2268 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2270 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2271 delete image: أزل الصورة الحالية
2272 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2273 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2274 home location: 'موقع المنزل:'
2275 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2276 latitude: 'خط العرض:'
2277 longitude: 'خط الطول:'
2278 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2279 save changes button: حفظ التغييرات
2280 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2281 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2282 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2283 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2284 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2286 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2287 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2288 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2289 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2290 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2292 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2293 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2294 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2295 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2298 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2299 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2300 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2301 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2302 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2304 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2305 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2308 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2309 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2310 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2312 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2314 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2316 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2318 success: '%{name} الآن صديقك.'
2319 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2320 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2322 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2323 button: إلغاء الصداقة
2324 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2325 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2330 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2331 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2332 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2333 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2334 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2335 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2336 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2340 webmaster: مدير الموقع
2341 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2342 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2343 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2344 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2346 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2347 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2348 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2349 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2350 invalid_scope: نطاق غير صالح
2352 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2354 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2355 باستخدام النموذج أدناه.
2356 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2357 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2361 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2362 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2363 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2364 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2366 title: تأكيد منح الدور
2367 heading: تأكيد منح الدور
2368 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2370 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2371 والدور كلاهما صحيحين.
2373 title: تأكيد إلغاء الدور
2374 heading: تأكيد إلغاء الدور
2375 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2377 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2378 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2381 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2382 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2384 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2385 back: العودة إلى الفهرس
2387 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2388 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2389 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2390 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2391 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2392 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2393 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2394 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2395 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2396 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2397 back: اعرض كل العرقلات
2399 title: تعديل العرقلة على %{name}
2400 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2401 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2402 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2403 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2404 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2405 show: اعرض هذه العرقلة
2406 back: اعرض كل العرقلات
2407 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2409 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2410 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2413 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2415 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2416 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2418 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2419 success: تم تحديث العرقلة.
2421 title: عرقلات المستخدم
2422 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2423 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2425 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2426 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2427 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2428 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2429 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2431 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2433 time_future: ينتهي في %{time}.
2434 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2435 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2436 time_past: انتهى منذ %{time}.
2439 few: '%{count} ساعات'
2442 other: '%{count} ساعة'
2445 other: '%{count} أيام'
2448 other: '%{count} أسابيع'
2451 other: '%{count} أشهر'
2454 other: '%{count} سنوات'
2456 title: العرقلات على %{name}
2457 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2458 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2460 title: العرقلات بواسطة %{name}
2461 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2462 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2464 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2465 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2466 time_future: ينتهي في %{time}
2467 time_past: انتهى منذ %{time}
2474 confirm: هل أنت متأكد؟
2475 reason: 'سبب العرقلة:'
2476 back: اعرض كل العرقلات
2478 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2480 not_revoked: (لم تلغ)
2485 display_name: مستخدم مُعرقل
2486 creator_name: المنشئ
2487 reason: السبب العرقلة
2489 revoker_name: مُبطل بواسطة
2490 showing_page: الصفحة %{page}
2495 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2496 heading: ملاحظات %{user}
2497 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2502 last_changed: أحدث تغيير
2514 short_link: رابط قصير
2515 geo_uri: رابط جغرافي
2517 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2520 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2522 short_url: مسار قصير
2523 include_marker: تتضمن علامة
2524 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2525 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2526 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2527 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2529 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2531 title: مفتاح الخريطة
2532 tooltip: مفتاح الخريطة
2533 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2540 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2543 cycle_map: خريطة الدراجات
2544 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2545 hot: الخريطة الإنسانية
2547 header: طبقات الخريطة
2548 notes: ملاحظات الخريطة
2549 data: بيانات الخريطة
2550 gps: آثار جي بي أس العمومية
2551 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2553 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2554 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2555 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2557 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2558 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2559 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2560 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2561 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2562 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2563 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2564 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2569 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2571 unhide_comment: أظهر
2574 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2575 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2576 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2577 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2580 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2581 التحقق منها بشكل مستقل.
2585 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2587 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2591 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2592 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2593 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2594 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2595 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2596 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2598 directions: الاتجاهات
2601 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2602 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2604 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2605 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2606 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2607 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2608 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2609 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2610 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2611 %{name}، نحو %{directions}
2612 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2613 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2614 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2616 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2617 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2618 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2620 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2621 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2622 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2623 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2624 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2625 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2626 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2627 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2628 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2629 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2630 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2631 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2632 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2633 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2634 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2635 %{name}، نحو %{directions}
2636 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2637 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2638 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2640 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2641 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2642 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2644 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2645 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2646 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2647 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2648 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2649 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2650 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2651 follow_without_exit: اتبع %{name}
2652 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2653 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2654 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2655 start_without_exit: البدء من %{name}
2656 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2657 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2658 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2659 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2660 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2661 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2662 unnamed: طريق غير مسمى
2663 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2680 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2681 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2682 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2684 directions_from: الاتجاهات من هنا
2685 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2686 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2687 show_address: أظهر العنوان
2688 query_features: ميزات الاستعلام
2689 centre_map: مركز الخريطة هنا
2693 heading: تحرير التنقيح
2694 title: تحرير التنقيح
2696 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2697 heading: قائمة التنقيحات
2698 title: قائمة التنقيحات
2701 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2702 title: إنشاء تنقيح جديد
2704 description: 'الوصف:'
2705 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2708 edit: تعديل هذا التنقيح
2709 destroy: إزالة هذا التنقيح
2710 confirm: هل أنت متأكد؟
2712 flash: تم إنشاء التنقيح.
2714 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2716 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2717 هذا التنقيح قبل تدميره.
2718 flash: التنقيح تم تدميره.
2719 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2721 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2722 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2723 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2724 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})