1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
18 # Author: Majid Al-Dharrab
21 # Author: Mohammed Qubati
22 # Author: Mutarjem horr
27 # Author: Yahya Sakhnini
28 # Author: Zaher kadour
34 # Author: عباد ديرانية
35 # Author: عبد الرحمان أيمن
36 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
43 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
70 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
71 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
73 acl: لائحة التحكم بالوصول
74 changeset: حزمة التغييرات
75 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
77 diary_comment: تعليق يومية
78 diary_entry: مدخلة يومية
86 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
87 old_relation: علاقة قديمة
88 old_relation_member: عضو علاقة قديم
89 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
91 old_way_node: عقدة طريق قديمة
92 old_way_tag: وسم طريق قديم
94 relation_member: عضو علاقة
95 relation_tag: وسم علاقة
101 user_preference: تفضيل المستخدم
102 user_token: رمز المستخدم
133 email: البريد الإلكتروني
135 display_name: عرض الاسم
138 pass_crypt: كلمة السر
140 distance_in_words_ago:
142 one: منذ حوالي ساعة واحدة
143 other: منذ حوالي %{count} ساعات
145 one: منذ حوالي شهر واحد
146 other: منذ حوالي %{count} شهور
148 one: منذ حوالي سنة واحدة
149 other: منذ حوالي %{count} سنوات
151 one: منذ سنة واحدة تقريبا
152 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
153 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
155 one: منذ أقل من ثانية واحدة
156 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
158 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
159 other: منذ أقل من %{count} دقائق
161 one: منذ أكثر من سنة واحدة
162 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
165 other: منذ %{count} ثوانٍ
168 other: منذ %{count} دقائق
171 other: منذ %{count} أيام
174 other: منذ %{count} أشهر
177 other: منذ %{count} سنوات
179 default: الافتراضي (حالياً %{name})
182 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
185 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
188 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
191 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
195 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
196 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
197 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
198 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
199 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
200 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
201 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
202 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
204 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
205 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
206 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
207 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
208 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
209 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
210 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
211 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
218 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
221 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
222 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
223 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
225 in_changeset: مجموعة التغييرات
227 no_comment: (لا تعليق)
229 download_xml: تنزيل XML
230 view_history: عرض السجل
231 view_details: شاهد التفاصيل
234 title: حزمة التغييرات %{id}
236 node: العقد (%{count})
237 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
238 way: الطرق (%{count})
239 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
240 relation: الصلات (%{count})
241 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
242 comment: التعليقات (%{count})
243 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
246 changesetxml: حزمة التغييرات XML
247 osmchangexml: osmChange XML
249 title: حزمة التغييرات %{id}
250 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
251 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
253 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
256 title: 'عقدة: %{name}'
257 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
259 title: 'طريق: %{name}'
260 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
263 one: جزء من طريق %{related_ways}
264 other: جزء من طرق %{related_ways}
266 title: 'صلة: %{name}'
267 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
270 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
276 entry: العلاقة %{relation_name}
277 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
279 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
284 changeset: حزمة التغييرات
287 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
292 changeset: حزمة التغييرات
295 redaction: التنقيح %{id}
296 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
297 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
303 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
304 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
305 load_data: تحميل البيانات
306 loading: جارٍ التحميل...
310 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
311 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
312 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
313 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
314 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
316 title: 'ملاحظة: %{id}'
317 new_note: ملاحظة جديدة
319 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
320 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
321 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
322 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
325 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
326 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
328 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
329 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
331 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
332 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
334 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
335 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
337 title: ميزات الاستفهام
338 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
340 enclosing: نقاط مرافقة
342 changeset_paging_nav:
343 showing_page: الصفحة %{page}
348 no_edits: (لا تعديلات)
349 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
358 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
359 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
360 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
361 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
362 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
363 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
364 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
365 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
366 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
367 load_more: تحميل المزيد؟
369 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
372 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
373 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
375 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
377 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
378 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
380 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
384 title: مدخلة يومية جديدة
390 latitude: 'خط العرض:'
391 longitude: 'خط الطول:'
392 use_map_link: استخدم الخريطة
394 title: يوميات المستخدمين
395 title_friends: يوميات الأصدقاء
396 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
397 user_title: يومية %{user}
398 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
399 new: مدخلة يومية جديدة
400 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
401 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
402 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
403 older_entries: المدخلات الأقدم
404 newer_entries: المدخلات الأحدث
406 title: عدل مدخلة يومية
407 marker_text: موقع مدخلة اليومية
409 title: يوميات %{user} | %{title}
410 user_title: يومية %{user}
411 leave_a_comment: اترك تعليقًا
412 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
415 title: لا توجد مثل هذه اليومية
416 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
417 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
418 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
420 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
421 comment_link: علق على هذه المدخلة
422 reply_link: رد على هذه الرسالة
425 one: '%{count} تعليق'
426 other: '%{count} تعليقات'
427 edit_link: عدل هذه المدخلة
428 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
429 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
431 report: أبلغ عن هذه المدخلة
433 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
434 hide_link: اخفِ هذا التعليق
435 unhide_link: إظهار هذا التعليق
437 report: أبلغ عن هذا التعليق
444 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
445 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
447 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
448 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
450 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
451 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
453 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
458 newer_comments: التعليقات الأحدث
459 older_comments: التعليقات الأقدم
463 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
464 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
466 خريطة الشارع المفتوحة</a>
467 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
469 خريطة الشارع المفتوحة</a>
470 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 search_osm_nominatim:
474 cable_car: عربة قطار هوائي
475 chair_lift: كرسي تلفريك
476 drag_lift: اسحب لليسار
480 station: محطة قطار هوائي
484 airstrip: مهبط طائرات
489 holding_position: موقع الهبوط
490 parking_position: موقف سيارات
492 taxiway: مدرج المناورات
495 animal_shelter: مأوى للحيوانات
496 arts_centre: مركز فني/ثقافي
502 bicycle_parking: موقف دراجات
503 bicycle_rental: تأجير دراجة
504 biergarten: حديقة البيرة
505 boat_rental: تأجير قوارب
507 bureau_de_change: مكتب صرافة
508 bus_station: محطة حافلات
510 car_rental: تأجير سيارات
511 car_sharing: مشاركة سيارات
512 car_wash: غسيل سيارات
514 charging_station: محطة شحن
515 childcare: رعاية الأطفال
520 community_centre: مركز اجتماع
522 crematorium: محرقة جثث
525 drinking_water: مياه عذبة
526 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
528 fast_food: وجبات سريعة
529 ferry_terminal: مرسى عبّارة
530 fire_station: محطة إطفاء
531 food_court: مطعم وجبات سريعة
538 hunting_stand: مربط للصيد
540 kindergarten: حضانة أطفال
544 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
546 nursing_home: دار رعاية
549 parking_entrance: مدخل مرآب
550 parking_space: مكان وقوف سيارات
552 place_of_worship: معبد
555 post_office: مكتب بريد
556 preschool: روضة أطفال
559 public_building: مبنى عام
560 recycling: نقطة إعادة تصنيع
562 retirement_home: بيت مسنين
563 sauna: حمّام بخاري حار
568 social_centre: مركز اجتماعي
569 social_club: نادي اجتماعي
570 social_facility: مرفق اجتماعي
574 telephone: هاتف عمومي
579 vending_machine: آلة بيع
580 veterinary: جراحة بيطرية
581 village_hall: قاعة قرية
582 waste_basket: سلة نفايات
583 waste_disposal: التخلص من النفايات
584 water_point: موقع مياه
585 youth_centre: مركز شباب
587 administrative: حدود إدارية
589 national_park: محمية وطنية
590 protected_area: منطقة محمية
608 shoemaker: صانع أحذية
610 "yes": محل بيع الحرفيات
612 ambulance_station: محطة إسعاف
613 assembly_point: ملتقى
615 landing_site: موقع هبوط طوارئ
617 water_tank: خزان مياه الطوارئ
620 abandoned: طريق سريع مهجور
622 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
623 bus_stop: موقف حافلات
624 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
626 cycleway: مسار دراجات
628 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
631 give_way: إشارة إفساح الطريق
632 living_street: شارع سكني
635 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
636 motorway_link: طريق سريع
637 passing_place: مكان عبور
639 pedestrian: طريق للمشاة
642 primary_link: طريق أولي
645 residential: طريق سكني
646 rest_area: منطقة استراحة
648 secondary: طريق ثانوي
649 secondary_link: طريق ثانوي
651 services: خدمات الطرق السريعة
652 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
655 street_lamp: مصباح شارع
657 tertiary_link: طريق فرعي
659 traffic_signals: إشارات مرور
662 trunk_link: طريق رئيسي
664 unclassified: طريق غير مصنف
667 archaeological_site: موقع أثري
668 battlefield: ساحة معركة
669 boundary_stone: صخرة حدود
670 building: مبنى تاريخي
674 city_gate: بوابة مدينة
675 citywalls: أسوار المدينة
683 mine_shaft: فتحة منجم
685 roman_road: طريق روماني
690 wayside_cross: صليب جانب طريق
691 wayside_shrine: مزار جانب طريق
697 allotments: حصص سكنية
699 brownfield: أرض مخلفات
701 commercial: منطقة تجارية
702 conservation: محمية طبيعية
703 construction: ورشة بناء
710 greenfield: حقول خضراء
711 industrial: منطقة صناعية
714 military: منطقة عسكرية
719 recreation_ground: ميدان ألعاب
721 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
722 residential: منطقة سكنية
725 village_green: أرض خضراء
729 beach_resort: شاطئ منتجع
734 fishing: منطقة صيد سمك
735 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
736 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
738 golf_course: ملعب غولف
739 horse_riding: ركوب الخيل
740 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
742 miniature_golf: جولف مصغر
743 nature_reserve: محمية طبيعية
747 recreation_ground: ميدان ألعاب
749 sauna: حمّام بخاري حار
751 sports_centre: مركز رياضي
755 water_park: منتزه ألعاب مائية
761 breakwater: مكسر أمواج
777 monitoring_station: محطة مراقبة
778 petroleum_well: بئر بترول
785 wastewater_plant: محطة صرف صحي
786 watermill: طاحونة مائية
789 water_works: محطة مياه
790 windmill: طاحونة هوائية
792 "yes": من صنع الإنسان
794 airfield: منطقة عسكرية
804 cave_entrance: مدخل كهف
811 geyser: نافورة ماء حار
841 administrative: إدارة
842 architect: مهندس معماري
845 educational_institution: معهد تعليمي
846 employment_agency: وكالة توظيف
847 estate_agent: سمسار مباني
848 government: دائرة حكومية
849 insurance: مكتب شركة تأمين
850 it: مكتب تقنية معلومات
852 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
853 telecommunication: مكتب اتصالات
854 travel_agent: وكيل سفريات
859 city_block: منطقة سكنية
868 isolated_dwelling: سكن منعزل
870 municipality: البلدية
872 postcode: الرمز البريدي
878 subdivision: التقسيم الفرعي
881 unincorporated_area: منطقة فردية
885 abandoned: سكة حديد مهجورة
886 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
887 disused: سكة حديد مهجورة
888 funicular: سكة حديدية معلقة
890 junction: تقاطع سكك حديدية
891 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
892 light_rail: قطار خفيف
893 miniature: سكة حديدية مصغرة
894 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
895 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
896 platform: رصيف محطة قطار
897 preserved: سكة حديدية تراثية
898 proposed: سكك حديدية مقترحة
899 spur: خط تفرع سكة حديدية
901 stop: محطة سكك حديدية
903 subway_entrance: مدخل مترو
904 switch: مبدل السكة الحديدية
908 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
913 beverages: متجر مشروبات
920 car_parts: قطع غيار سيارات
921 car_repair: مرآب سيارات
923 charity: متجر جمعية خيرية
926 computer: متجر كمبيوتر
927 confectionery: متجر الحلويات
928 convenience: متجر للأغراض اليومية
929 copyshop: محل تصوير مستندات
930 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
931 deli: دكان أطعمة شهية
932 department_store: متجر متعدد الأقسام
933 discount: محل عناصر خصم
934 doityourself: براعة منزلية
935 dry_cleaning: تنظيف جاف
936 electronics: متجر إلكترونيات
937 estate_agent: وكيل عقاري
938 farm: متجر منتوجات زراعية
943 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
946 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
949 greengrocer: محل خضروات
954 houseware: متجر أدوات منزلية
955 interior_decoration: ديكور داخلي
956 jewelry: متجر مجوهرات
958 kitchen: متجر أدوات مطبخ
964 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
965 motorcycle: متجر دراجات نارية
967 newsagent: وكالة أنباء
969 organic: متجر أغذية عضوية
970 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
973 pet: متجر حيوانات أليفة
977 second_hand: متجر أغراض مستعملة
980 stationery: محل قرطاسية
981 supermarket: سوبرماركت
986 travel_agency: وكالة سفر
989 variety_store: متجر شامل
997 attraction: معلم سياحي
998 bed_and_breakfast: سرير وفطار
999 cabin: حُجرة أو مقصورة
1000 camp_site: موقع تخييم
1001 caravan_site: موقع قافلة
1004 guest_house: بيت ضيافة
1007 information: معلومات
1010 picnic_site: موقع تنزه
1011 theme_park: حديقة ملاهي
1012 viewpoint: موقع كاشف
1015 building_passage: ممر بناء
1019 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1023 derelict_canal: قناة مهجورة
1030 rapids: منحدرات نهرية
1040 level5: حدود المنطقة
1042 level8: حدود المدينة
1044 level10: حدود الضاحية
1047 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1048 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1049 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1055 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1056 more_results: المزيد من النتائج
1060 select_status: حدد الحالة
1061 select_type: حدد النوع
1062 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1063 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1064 not_updated: لم يتم تحديثه
1066 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1067 user_not_found: المستخدم غير موجود
1068 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1071 last_updated: آخر تحديث
1072 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1073 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
1075 link_to_reports: عرض البلاغات
1078 other: '%{count} بلاغات'
1079 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1085 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1086 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1087 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1089 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1091 zero: لا توجد بلاغات
1093 other: '%{count} بلاغات'
1094 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1095 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1096 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1100 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1101 read_reports: اقرأ البلاغات
1102 new_reports: بلاغات جديدة
1103 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1104 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1105 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1107 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1109 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1111 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1113 created_at: في %{datetime}
1114 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1116 updated_at: في %{datetime}
1117 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1120 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1121 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1124 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1127 title_html: بلاغ %{link}
1128 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1129 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1130 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1132 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1133 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1134 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1136 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1139 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1140 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1141 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1144 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1145 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1146 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1149 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1150 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1151 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1152 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1155 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1156 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1157 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1160 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1161 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1164 title: خريطة الشارع المفتوحة
1165 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1167 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1168 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1170 log_in: تسجيل الدخول
1171 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1172 sign_up: أنشئ حسابًا
1173 start_mapping: ابدأ التخطيط
1174 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1180 export_data: تصدير البيانات
1181 gps_traces: آثار جي بي أس
1182 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1183 user_diaries: يوميات المستخدمين
1184 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1185 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1186 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1187 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1188 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1189 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1190 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1191 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1194 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1195 partners_partners: الشركاء
1197 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1198 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1199 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1200 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1201 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1204 copyright: حقوق النسخ
1206 community_blogs: مدونات المجتمع
1207 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1209 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1211 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1213 learn_more: التعرف على المزيد
1216 diary_comment_notification:
1217 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1218 hi: مرحبًا %{to_user}،
1219 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1220 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1221 أو الرد على %{replyurl}
1222 message_notification:
1223 hi: مرحبًا %{to_user}،
1224 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1226 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1227 friend_notification:
1228 hi: مرحبًا %{to_user}،
1229 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1230 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1231 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1232 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1235 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1236 with_description: مع الوصف
1237 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1238 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1240 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1241 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1242 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1243 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1245 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1246 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1249 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1250 greeting: مرحبا هناك!
1251 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1252 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1253 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1254 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1256 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1257 email_confirm_plain:
1259 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1260 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1261 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1264 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1266 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1268 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1269 lost_password_plain:
1271 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1272 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1273 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1277 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1278 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1279 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1281 note_comment_notification:
1282 anonymous: مستخدم مجهول
1285 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1286 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1287 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1288 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1289 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1293 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1294 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1297 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1298 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1300 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1301 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1302 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1303 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1304 changeset_comment_notification:
1305 hi: أهلا %{to_user}،
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1310 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1311 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1312 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1313 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1314 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1315 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1316 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1317 على "إلغاء الاشتراك".
1323 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1325 one: '%{count} رسالة جديدة'
1326 other: '%{count} رسائل جديدة'
1328 one: '%{count} رسالة قديمة'
1329 other: '%{count} رسائل قديمة'
1333 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1334 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1336 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1337 read_button: التعليم كمقروءة
1342 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1345 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1347 message_sent: تم إرسال الرسالة
1348 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1349 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1351 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1352 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1353 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1356 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1358 outbox: صندوق الصادر
1360 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1361 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1365 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1366 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1368 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1369 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1376 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1377 destroy_button: احذف
1380 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1381 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1382 sent_message_summary:
1385 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1386 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1388 destroyed: حُذِفت الرسالة
1392 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1393 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1394 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1395 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1396 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1397 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1398 local_knowledge_html: |-
1399 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1400 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1402 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1403 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1404 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1405 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1406 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1407 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1408 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1409 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1410 الشارع المفتوحة</a>."
1411 open_data_title: البيانات المفتوحة
1412 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1413 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1414 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1415 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1419 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1420 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1422 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1423 partners_title: الشركاء
1426 title: حول هذه الترجمة
1427 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1428 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1429 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1431 title: حول هذه الصفحة
1432 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1433 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1435 native_link: النسخة العربية
1436 mapping_link: ابدأ التخطيط
1438 title_html: حقوق النشر والترخيص
1440 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1441 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1442 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1443 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1444 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1445 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1446 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1448 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1449 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1450 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1452 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1453 contributors”.
1454 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1455 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1456 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1457 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1458 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1459 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1460 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1461 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1462 إلى creativecommons.org."
1463 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1464 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1465 attribution_example:
1466 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1468 more_title_html: معرفة المزيد
1470 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1471 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1472 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1473 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1474 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1475 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1476 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1477 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1478 contributors_title_html: المساهمين
1479 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1480 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1481 contributors_at_html: |-
1482 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1483 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1484 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1485 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1486 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1487 contributors_au_html: |-
1488 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1489 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1490 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1491 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1492 contributors_ca_html: |-
1493 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1494 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1495 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1496 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1498 contributors_fi_html: |-
1499 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1500 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1501 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1502 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1503 contributors_fr_html: |-
1504 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1505 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1506 contributors_nl_html: |-
1507 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1508 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1509 contributors_nz_html: |-
1510 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1511 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1512 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1513 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1514 contributors_si_html: |-
1515 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1516 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1517 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1518 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1519 contributors_es_html: |-
1520 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1521 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1522 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1523 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1524 contributors_za_html: |-
1525 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1526 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1527 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1528 contributors_gb_html: |-
1529 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1530 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1532 contributors_footer_1_html: |-
1533 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1534 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1535 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1536 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1537 contributors_footer_2_html: |-
1538 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1539 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1541 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1542 infringement_1_html: |-
1543 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1544 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1545 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1546 infringement_2_html: |-
1547 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1548 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1549 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1550 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1551 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1552 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1553 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1554 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1555 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1556 سياسة العلامات التجارية </a>.
1558 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1559 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1560 permalink: وصلة دائمة
1561 shortlink: وصلة قصيرة
1562 createnote: أضف ملاحظة
1564 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1565 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1568 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1569 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1570 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1571 user_page_link: صفحة مستخدم
1572 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1573 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1574 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1575 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1576 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1577 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1578 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1580 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1582 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1584 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1585 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1589 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1590 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1591 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1592 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1593 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1594 embeddable_html: HTML مضمن
1596 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1597 قاعدة بيانات حرة</a>.
1599 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1601 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1602 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1605 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1606 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1609 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1611 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1612 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1614 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1615 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1618 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1623 image_size: حجم الصورة
1625 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1626 latitude: 'خط العرض:'
1627 longitude: 'خط الطول:'
1629 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1630 export_button: صدِّر
1632 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1637 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1638 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1639 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1641 instructions_html: |-
1642 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1643 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1644 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1646 title: اهتمامات أخرى
1647 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1648 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1649 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1650 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1652 title: الحصول على مساعدة
1653 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1654 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1658 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1659 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1661 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1662 title: دليل المبتدئين
1663 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1665 url: https://help.openstreetmap.org/
1666 title: help.openstreetmap.org
1667 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1670 title: القوائم البريدية
1671 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1672 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1675 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1678 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1681 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1682 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1684 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1686 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1689 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1690 title: wiki.openstreetmap.org
1691 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1693 search_results: نتائج البحث
1697 get_directions: احصل على الاتجاهات
1698 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1701 where_am_i: أين هذا؟
1702 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1704 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1709 main_road: طريق رئيسي
1712 secondary: طريق ثانوي
1713 unclassified: طريق غير مصنّف
1715 bridleway: مسلك خيول
1716 cycleway: طريق دراجات
1717 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1718 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1719 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1722 subway: قطار الأنفاق
1731 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1740 resident: منطقة سكنية
1744 retail: منطقة بيع بالمفرق
1745 industrial: منطقة صناعية
1746 commercial: منطقة تجارية
1752 brownfield: موقع مخلفات
1754 allotments: حصص سكنية
1757 reserve: محمية طبيعية
1758 military: منطقة عسكرية
1767 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1768 bridge: غطاء أسود = جسر
1770 destination: وجهة الوصول
1771 construction: الطرق تحت الإنشاء
1772 bicycle_shop: متجر دراجات
1773 bicycle_parking: مرآب دراجات
1779 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1782 subheading: عنوان فرعي
1783 unordered: قائمة غير مرتبة
1784 ordered: قائمة مرتبة
1786 second: البند الثاني
1794 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1795 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1796 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1798 title: ما على الخريطة
1800 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1801 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1802 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1804 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1805 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1806 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1808 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1809 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1810 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1811 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1813 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1815 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1817 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1818 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1821 paragraph_1_html: |-
1822 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1823 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1824 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1825 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1826 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1828 title: هل هناك أسئلة؟
1829 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1830 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1831 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1832 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1833 من سجادة الترحيب</a>."
1834 start_mapping: ابدأ التخطيط
1836 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1837 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1838 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1839 paragraph_2_html: |-
1840 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1841 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1842 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1845 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1846 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1847 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1848 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1850 upload_trace: رفع أثر GPS
1851 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1852 description: 'الوصف:'
1854 tags_help: محدد بفواصل
1855 visibility: 'الرؤية:'
1856 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1857 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1859 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1861 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1862 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1863 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1864 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1865 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1866 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1868 title: تعديل الأثر %{name}
1869 heading: تعديل الأثر %{name}
1870 filename: 'اسم الملف:'
1872 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1874 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1878 description: 'الوصف:'
1880 tags_help: محددة بفواصل
1881 visibility: 'الرؤية:'
1882 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1884 updated: تم تحديث التتبع
1888 title: عرض الأثر %{name}
1889 heading: عرض الأثر %{name}
1890 pending: في الانتظار
1891 filename: 'اسم الملف:'
1893 uploaded: 'تم الرفع في:'
1895 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1899 description: 'الوصف:'
1902 edit_trace: عدل هذا الأثر
1903 delete_trace: احذف هذا الأثر
1904 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1905 visibility: 'الرؤية:'
1906 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1908 showing_page: الصفحة %{page}
1909 older: الآثار القديمة
1910 newer: الآثار الحديثة
1912 pending: في الانتظار
1913 count_points: '%{count} نقطة'
1914 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1916 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1917 view_map: اعرض الخريطة
1919 edit_map: عدّل الخريطة
1921 identifiable: محدد الهوية
1928 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1929 my_traces: أثري في GPS
1930 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1931 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1932 tagged_with: بالوسم %{tags}
1933 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1934 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1936 upload_trace: حمل أثر
1937 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1938 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1940 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1942 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1944 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1946 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1947 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1949 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1951 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1952 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1954 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1956 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1959 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1961 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1962 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1963 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1965 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1966 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1969 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1970 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1971 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1972 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1973 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1974 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1975 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1976 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1977 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1978 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1979 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1980 grant_access: منح حق الوصول
1982 title: طلب الترخيص مسموح
1983 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1984 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1986 title: فشل طلب الترخيص
1987 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1988 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1990 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1992 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1995 title: سجِّل طلبا جديد
1999 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2000 key: 'مفتاح المستهلك:'
2001 secret: 'سر المستهلك:'
2002 url: 'رابط طلب النموذج:'
2003 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2004 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2005 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2008 confirm: هل أنت متأكد؟
2009 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2010 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2011 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2012 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2013 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2014 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2015 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2016 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2018 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2019 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2020 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2021 application: اسم التطبيق
2022 issued_at: أُصدِر في
2025 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2026 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2028 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2029 register_new: سجِّل تطبيقك
2033 url: رابط التطبيق الرئيسي
2034 callback_url: رابط الرد
2035 support_url: رابط الدعم
2036 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2037 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2038 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2039 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2040 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2041 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2042 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2043 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2045 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2047 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2049 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2051 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2055 heading: تسجيل الدخول
2056 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2057 password: 'كلمة السر:'
2058 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2060 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2061 login_button: تسجيل الدخول
2062 register now: سجل حسابًا الآن
2063 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2064 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2065 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2066 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2067 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2069 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2070 no account: ليس لديك حسابا؟
2071 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2072 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2073 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2074 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2075 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2076 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2077 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2080 title: تسجيل الدخول بOpenID
2081 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2083 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2084 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2086 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2087 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2089 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2090 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2092 title: تسجيل الدخول بجيثب
2093 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2095 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2096 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2098 title: تسجيل الدخول بياهو
2099 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2101 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2102 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2104 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2105 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2108 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2109 logout_button: تسجيل الخروج
2111 title: نسيان كلمة السر
2112 heading: أنسيت كلمة السر؟
2113 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2114 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2115 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2116 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2117 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2118 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2119 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2121 title: إعادة ضبط كلمة السر
2122 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2123 password: 'كلمة السر:'
2124 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2125 reset: أعد ضبط كلمة السر
2126 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2127 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2130 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2132 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2133 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2135 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2137 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2138 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2139 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2141 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2142 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2143 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2144 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2145 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2146 display name: 'اسم العرض:'
2147 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2148 في التفضيلات في وقت لاحق.
2149 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2150 password: 'كلمة السر:'
2151 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2152 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2153 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2154 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2155 continue: أنشئ حسابا
2156 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2157 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2158 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2159 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2163 heading_ct: شروط المساهمة
2164 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2165 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2166 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2167 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2168 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2169 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2171 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2172 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2174 consider_pd_why: ما هذا؟
2175 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2176 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2177 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2180 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2182 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2184 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2188 rest_of_world: بقية العالم
2190 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2191 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2192 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2193 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2197 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2202 my profile: ملفي الشخصي
2203 my settings: إعداداتي
2204 my comments: تعليقاتي
2205 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2206 blocks on me: عمليات منعي
2207 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2208 send message: إرسل رسالة
2212 notes: ملاحظات الخريطة
2213 remove as friend: إلغاء الصداقة
2214 add as friend: أضف كصديق
2215 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2216 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2217 ct status: 'شروط المساهم:'
2220 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2221 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2222 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2223 created from: 'أُنشِئ من:'
2225 spam score: 'نتيجة السخام:'
2227 user location: موقع المستخدم
2228 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2230 settings_link_text: إعدادات
2232 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2233 km away: على بعد %{count}كم
2234 m away: على بعد %{count}متر
2235 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2236 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2238 administrator: هذا المستخدم إداري
2239 moderator: هذا المستخدم مشرف
2241 administrator: منح وصول إداري
2242 moderator: منح وصول مشرف
2244 administrator: إبطال وصول إداري
2245 moderator: إبطال وصول مشرف
2246 block_history: عمليات المنع المفعلة
2247 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2249 create_block: منع هذا المستخدم
2250 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2251 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2252 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2253 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2254 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2255 delete_user: احذف هذا المستخدم
2257 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2258 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2259 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2260 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2261 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2263 your location: مكانك
2264 nearby mapper: مخطط بالجوار
2268 my settings: إعداداتي
2269 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2270 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2271 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2272 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2274 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2277 heading: 'تعديل عام:'
2278 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2279 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2280 enabled link text: ما هذا؟
2281 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2282 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2283 public editing note:
2285 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2286 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2287 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2288 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2289 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2290 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2292 heading: 'شروط المساهم:'
2293 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2294 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2295 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2296 شروط المساهمة الجديدة.
2297 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2298 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2300 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2301 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2302 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2303 image: "\uFEFFالصورة:"
2305 gravatar: استخدام Gravatar
2306 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2308 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2309 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2311 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2312 delete image: أزل الصورة الحالية
2313 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2314 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2315 home location: 'موقع المنزل:'
2316 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2317 latitude: 'خط العرض:'
2318 longitude: 'خط الطول:'
2319 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2320 save changes button: حفظ التغييرات
2321 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2322 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2323 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2324 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2325 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2327 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2328 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2329 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2330 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2331 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2333 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2334 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2335 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2336 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2339 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2340 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2341 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2342 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2343 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2345 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2346 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2349 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2350 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2351 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2353 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2355 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2357 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2359 success: '%{name} الآن صديقك.'
2360 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2361 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2363 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2364 button: إلغاء الصداقة
2365 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2366 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2371 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2372 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2373 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2374 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2375 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2376 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2377 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2381 webmaster: مدير الموقع
2382 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2383 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2384 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2385 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2387 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2388 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2389 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2390 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2391 invalid_scope: نطاق غير صالح
2393 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2395 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2396 باستخدام النموذج أدناه.
2397 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2398 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2402 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2403 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2404 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2405 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2407 title: تأكيد منح الدور
2408 heading: تأكيد منح الدور
2409 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2411 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2412 والدور كلاهما صحيحين.
2414 title: تأكيد إلغاء الدور
2415 heading: تأكيد إلغاء الدور
2416 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2418 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2419 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2422 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2423 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2425 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2426 back: العودة إلى الفهرس
2428 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2429 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2430 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2431 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2432 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2433 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2434 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2435 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2436 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2437 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2438 back: اعرض كل العرقلات
2440 title: تعديل العرقلة على %{name}
2441 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2442 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2443 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2444 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2445 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2446 show: اعرض هذه العرقلة
2447 back: اعرض كل العرقلات
2448 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2450 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2451 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2454 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2456 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2457 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2459 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2460 success: تم تحديث العرقلة.
2462 title: عرقلات المستخدم
2463 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2464 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2466 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2467 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2468 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2469 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2470 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2472 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2474 time_future: ينتهي في %{time}.
2475 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2476 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2477 time_past: انتهى منذ %{time}.
2480 few: '%{count} ساعات'
2483 other: '%{count} ساعة'
2486 other: '%{count} أيام'
2489 other: '%{count} أسابيع'
2492 other: '%{count} أشهر'
2495 other: '%{count} سنوات'
2497 title: العرقلات على %{name}
2498 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2499 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2501 title: العرقلات بواسطة %{name}
2502 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2503 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2505 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2506 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2507 time_future: ينتهي في %{time}
2508 time_past: انتهى منذ %{time}
2515 confirm: هل أنت متأكد؟
2516 reason: 'سبب العرقلة:'
2517 back: اعرض كل العرقلات
2519 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2521 not_revoked: (لم تلغ)
2526 display_name: مستخدم مُعرقل
2527 creator_name: المنشئ
2528 reason: السبب العرقلة
2530 revoker_name: مُبطل بواسطة
2531 showing_page: الصفحة %{page}
2536 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2537 heading: ملاحظات %{user}
2538 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2543 last_changed: أحدث تغيير
2555 short_link: رابط قصير
2556 geo_uri: رابط جغرافي
2558 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2561 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2563 short_url: مسار قصير
2564 include_marker: تتضمن علامة
2565 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2566 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2567 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2568 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2570 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2572 title: مفتاح الخريطة
2573 tooltip: مفتاح الخريطة
2574 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2581 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2584 cycle_map: خريطة الدراجات
2585 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2586 hot: الخريطة الإنسانية
2588 header: طبقات الخريطة
2589 notes: ملاحظات الخريطة
2590 data: بيانات الخريطة
2591 gps: آثار جي بي أس العمومية
2592 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2594 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2595 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2596 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2598 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2599 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2600 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2601 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2602 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2603 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2604 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2605 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2610 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2612 unhide_comment: أظهر
2615 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2616 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2617 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2618 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2621 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2622 التحقق منها بشكل مستقل.
2626 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2628 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2632 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2633 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2634 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2635 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2636 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2637 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2639 directions: الاتجاهات
2642 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2643 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2645 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2646 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2647 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2648 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2649 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2650 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2651 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2652 %{name}، نحو %{directions}
2653 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2654 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2655 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2657 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2658 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2659 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2661 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2662 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2663 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2664 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2665 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2666 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2667 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2668 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2669 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2670 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2671 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2672 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2673 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2674 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2675 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2676 %{name}، نحو %{directions}
2677 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2678 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2679 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2681 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2682 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2683 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2685 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2686 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2687 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2688 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2689 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2690 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2691 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2692 follow_without_exit: اتبع %{name}
2693 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2694 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2695 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2696 start_without_exit: البدء من %{name}
2697 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2698 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2699 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2700 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2701 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2702 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2703 unnamed: طريق غير مسمى
2704 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2721 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2722 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2723 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2725 directions_from: الاتجاهات من هنا
2726 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2727 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2728 show_address: أظهر العنوان
2729 query_features: ميزات الاستعلام
2730 centre_map: مركز الخريطة هنا
2734 heading: تحرير التنقيح
2735 title: تحرير التنقيح
2737 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2738 heading: قائمة التنقيحات
2739 title: قائمة التنقيحات
2742 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2743 title: إنشاء تنقيح جديد
2745 description: 'الوصف:'
2746 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2749 edit: تعديل هذا التنقيح
2750 destroy: إزالة هذا التنقيح
2751 confirm: هل أنت متأكد؟
2753 flash: تم إنشاء التنقيح.
2755 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2757 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2758 هذا التنقيح قبل تدميره.
2759 flash: التنقيح تم تدميره.
2760 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2762 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2763 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2764 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2765 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})