1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
18 acl: Seznam nadzora dostopa
19 changeset: Paket sprememb
20 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
22 diary_comment: Komentar v dnevniku
23 diary_entry: Vpis v dnevnik
28 node_tag: Oznaka vozlišča
29 notifier: Obveščevalec
30 old_node: Staro vozlišče
31 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
32 old_relation: Stara zveza
33 old_relation_member: Član stare zveze
34 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
36 old_way_node: Vozlišče stare poti
37 old_way_tag: Oznaka stare poti
39 relation_member: Član zveze
40 relation_tag: Oznaka zveze
43 tracepoint: Točka sledi
44 tracetag: Oznaka sledi
46 user_preference: Uporabniške nastavitve
47 user_token: Uporabniški žeton
49 way_node: Vozlišče poti
57 latitude: Zemljepisna širina
58 longitude: Zemljepisna dolžina
65 visible: Vidnost sledi
68 latitude: Zemljepisna širina
69 longitude: Zemljepisna dolžina
80 display_name: Prikazno ime
85 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
87 default: Privzet (trenutno %{name})
90 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
93 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
96 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
98 name: Zunanji urejevalnik
99 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
103 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
104 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
105 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
108 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 in_changeset: Paket sprememb
112 no_comment: (brez komentarja)
114 download_xml: Prenesi XML
115 view_history: Poglej zgodovino
116 view_details: Poglej podrobnosti
117 location: 'Lokacija:'
119 title: 'Paket sprememb: %{id}'
121 node: Vozlišč (%{count})
122 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
124 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
125 relation: Zveze (%{count})
126 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
127 comment: Komentarji (%{count})
128 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Paket sprememb XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Paket sprememb %{id}
136 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
137 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
140 title: 'Vozlišče: %{name}'
141 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
143 title: 'Pot: %{name}'
144 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
147 one: del poti %{related_ways}
148 other: del poti %{related_ways}
150 title: 'Zveza: %{name}'
151 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
160 entry: Zveza %{relation_name}
161 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
163 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
168 changeset: Paket sprememb
170 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
175 changeset: Paket sprememb
177 redaction: Redakcija %{id}
178 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
179 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
185 load_data: Naloži podatke
186 loading: Nalaganje ...
190 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
191 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
192 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
193 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
195 title: 'Opomba: %{id}'
196 new_note: Nova opomba
198 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
199 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
200 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
201 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
202 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
203 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
208 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 changeset_paging_nav:
215 showing_page: Stran %{page}
220 no_edits: (brez sprememb)
221 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
229 title: Paketi sprememb
230 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
231 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
232 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
233 load_more: Naloži več
235 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
237 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
238 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
239 full: Celoten pogovor
242 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
244 title: Dnevniki uporabnikov
245 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
246 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
247 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
248 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
249 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
250 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
251 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
252 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
253 older_entries: Starejši zapisi
254 newer_entries: Novejši zapisi
256 title: Uredi zapis v dnevnik
260 location: 'Lokacija:'
261 latitude: 'Z. širina:'
262 longitude: 'Z. dolžina:'
263 use_map_link: uporabi zemljevid
265 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
267 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
268 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
269 leave_a_comment: Napiši komentar
270 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
274 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
275 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
276 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
277 in povezavo, ki ste jo kliknili.
279 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
280 comment_link: Komentiraj ta vnos
281 reply_link: Odgovori na ta vnos
283 one: '%{count} komentar'
284 two: '%{count} komentarja'
285 zero: Brez komentarjev
286 few: '%{count} komentarji'
287 other: '%{count} komentarjev'
288 edit_link: Uredi ta vnos
289 hide_link: Skrij ta vnos
292 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
293 hide_link: Skrij ta komentar
296 location: 'Lokacija:'
301 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
302 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
304 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
305 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
307 title: Dnevnik OpenStreetMap
308 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
310 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
315 newer_comments: Novejši komentarji
316 older_comments: Starejši komentarji
320 area_to_export: Področje za izvoz
321 manually_select: Ročno izberite drugo področje
322 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
323 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
324 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
325 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
327 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
328 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
330 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
331 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
332 virov za obsežen prenos podatkov:'
335 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
337 title: Prenosi Geofabrik
338 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
340 title: Izvlečki Metro
341 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
344 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
349 image_size: Velikost slike
351 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
355 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
356 export_button: Izvozi
360 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
361 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
362 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
364 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
365 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
367 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
370 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 search_osm_nominatim:
375 chair_lift: Sedežnica
377 gondola: Kabinska žičnica
378 station: Žičniška postaja
381 apron: Letališka ploščad
384 runway: Vzletna steza
388 animal_shelter: Zavetišče za živali
389 arts_centre: Umetnostni center
395 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
396 bicycle_rental: Izposoja koles
397 biergarten: Pivski vrt
398 boat_rental: Najem čolna
400 bureau_de_change: Menjalnica
401 bus_station: Avtobusna postaja
403 car_rental: Rent-a-car
404 car_sharing: Souporaba avtomobila
405 car_wash: Avtopralnica
407 charging_station: Polnilna postaja
408 childcare: Varstvo otrok
412 college: Srednja šola
413 community_centre: Center skupnosti
415 crematorium: Krematorij
416 dentist: Zobozdravnik
418 dormitory: Študentski dom
419 drinking_water: Pitna voda
420 driving_school: Avtošola
421 embassy: Veleposlaništvo
422 emergency_phone: Klic v sili
423 fast_food: Hitra hrana
424 ferry_terminal: Trajekt
425 fire_hydrant: Hidrant
426 fire_station: Gasilska postaja
428 fuel: Bencinska črpalka
429 gambling: Igre na srečo
430 grave_yard: Pokopališče
431 gym: Fitnes / Telovadnica
432 health_centre: Dom zdravja
434 hunting_stand: Lovska opazovalnica
441 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
442 nightclub: Nočni klub
444 nursing_home: Dom za ostarele
447 parking_entrance: Vhod v parkirišče
449 place_of_worship: Cerkev
451 post_box: Poštni nabiralnik
456 public_building: Javne zgradba
457 reception_area: Recepcija
458 recycling: Reciklirna točka
459 restaurant: Restavracija
460 retirement_home: Dom za ostarele
466 social_centre: Socialni center
467 social_club: Društveni klub
468 social_facility: Socialni objekt
472 telephone: Telefonska govorilnica
475 townhall: Mestna hiša
477 vending_machine: Avtomat
478 veterinary: Veterinarska klinika
479 village_hall: Vaško središče
480 waste_basket: Koš za odpadke
481 youth_centre: Mladinski center
483 administrative: Upravne meje
485 national_park: Nacionalni Park
486 protected_area: Zavarovano območje
489 suspension: Viseči most
498 electrician: Elektrikar
501 photographer: Fotograf
507 ambulance_station: Reševalna postaja
508 defibrillator: Defibrilator
511 abandoned: Opuščena cesta
512 bridleway: Jahalna pot
513 bus_guideway: Turistični avtobus
514 bus_stop: Avtobusna postaja
515 construction: Autocesta v izgradnji
516 cycleway: Kolesarska steza
518 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
521 living_street: Ulica z umirjenim prometom
522 milestone: Kilometerski kamen
524 motorway_junction: Avtocestno križišče
525 motorway_link: Avtocestni priključek
529 primary: Glavna cesta
530 primary_link: Priključek na glavno cesto
531 proposed: Predlagana cesta
533 residential: Stanovanjska cesta
534 rest_area: Počivališče
535 road: Nedoločena cesta
536 secondary: Regionalna cesta
537 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
538 service: Servisna cesta
539 services: Avtocestno postajališče
540 speed_camera: Hitrostna kamera
542 street_lamp: Ulična svetilka
543 tertiary: Lokalna cesta
544 tertiary_link: Terciarna cesta
548 trunk_link: Priključek na hitro cesto
549 unclassified: Neopredeljena cesta
550 unsurfaced: Makadamska pot
553 archaeological_site: Arheološko najdbišče
555 boundary_stone: Mejni kamen
556 building: Zgodovinska stavba
560 city_gate: Mestna vrata
561 citywalls: Mestno obzidje
569 roman_road: Rimska cesta
575 wayside_shrine: Kapelica
581 basin: Čistilni bazen
582 brownfield: Gradbišče
583 cemetery: Pokopališče
584 commercial: Poslovna cona
585 conservation: Zaštićeno področje
586 construction: Gradbišče
588 farmland: Kmetijsko zemljišče
593 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
594 industrial: Industrijska cona
597 military: Vojaško območje
602 recreation_ground: Rekreacijsko območje
604 residential: Stanovanjska cona
607 village_green: Zelenica
611 beach_resort: kopališče
612 bird_hide: Ptičja opazovalnica
614 common: Javno zemljišče
615 fishing: Ribolovno območje
616 fitness_centre: Fitnes center
617 fitness_station: Fitnes center
619 golf_course: Igrišče za Golf
620 horse_riding: Jahanje
623 miniature_golf: Mini golf
624 nature_reserve: Naravni rezervat
626 pitch: Športno igrišče
627 playground: Otroško igrišče
628 recreation_ground: Rekreacijsko območje
631 sports_centre: Športni center
635 water_park: Vodni park
638 lighthouse: Svetilnik
643 airfield: Vojaško letališče
652 cave_entrance: Vhod v jamo
656 fell: Višinski travnik
687 accountant: Računovodja
690 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
691 estate_agent: Nepremičninska agencija
692 government: Vladni urad
693 insurance: Zavarovalnica
696 telecommunication: Telekomunikacijski urad
697 travel_agent: Potovalna agencija
711 isolated_dwelling: Osamljena hiša
712 locality: Krajevno ime
715 neighbourhood: Mestna četrt
716 postcode: Poštna številka
719 state: 'Država (ZDA):'
720 subdivision: Pododdelek
723 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
726 abandoned: Opuščena železnica
727 construction: Železnica v izgradnji
728 disused: Opuščena železnica
729 disused_station: Opuščena železniška postaja
730 funicular: Žična vzpenjača
731 halt: Železniška postaja
732 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
733 junction: Križišče železnic
734 level_crossing: Prehod
736 miniature: Miniaturna železnica
738 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
739 platform: Železniški peron
740 preserved: Ohranjena železniška proga
741 proposed: Predlagana železnica
743 station: Železniška postaja
744 stop: Železniško postajališče
745 subway: Podzemna železnica
746 subway_entrance: Vhod na podzemno
749 tram_stop: Tramvajska postaja
751 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
753 art: Prodajna galerija
756 beverages: Trgovina pijač
757 bicycle: Trgovina koles
761 car: Avtomobilski salon
762 car_parts: Avtomobilski deli
763 car_repair: Avtoservis
764 carpet: Prodajalna preprog
765 charity: Dobrodelni trgovina
766 chemist: Kemična trgovina
767 clothes: Trgovina z oblekami
768 computer: Računalniška trgovina
769 confectionery: Trgovina sladkarij
770 convenience: Minimarket
773 deli: Delikatesna trgovina
774 department_store: Trgovska hiša
776 doityourself: Orodjarna
777 dry_cleaning: Čistilnica
778 electronics: Elektronska trgovina
779 estate_agent: Nepremičninska agencija
780 farm: Kmečka trgovina
781 fashion: Modna trgovina
784 food: Prehrambena trgovina
785 funeral_directors: Pogrebni zavod
787 gallery: Prodajna galerija
788 garden_centre: Vrtni center
789 general: Trgovina z mešanim blagom
790 gift: Prodajalna daril
791 greengrocer: Sadje in zelenjava
792 grocery: Živilska trgovona
793 hairdresser: Frizerski salon
795 hifi: Trgovina z avdio opremo
796 insurance: Zavarovalnica
798 kiosk: Kiosk prodajalna
800 mall: Trgovski center
802 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
803 motorcycle: Trgovina z motorji
804 music: Trgovina z glasbo
807 organic: Trgovina z ekološko hrano
808 outdoor: Trgovina na prostem
809 pet: Trgovina za male živali
812 salon: Lepotilni salon
813 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
814 shoes: Trgovina s čevlji
815 shopping_centre: Nakupovalno središče
816 sports: Športna trgovina
817 stationery: Papirnica
818 supermarket: Supermarket
821 travel_agency: Potovalna agencija
829 attraction: Zanimivost
830 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
839 information: Informacije
842 picnic_site: Prostor za piknike
843 theme_park: Zabaviščni park
844 viewpoint: Razgledna točka
847 culvert: Podzemni kanal
850 artificial: Umetni vodotok
851 boatyard: Ladjedelnica
854 derelict_canal: Zapuščen prekop
859 lock_gate: Velika zapornica
870 level4: Meja pokrajine
872 level6: Meja upravne enote
875 level10: Meja predmestja
878 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
880 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
886 no_results: Ni zadetkov
887 more_results: Več zadetkov
890 alt_text: OpenStreetMap logotip
894 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
895 sign_up: Ustvari račun
896 start_mapping: Začnite kartirati
897 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
902 export_data: Izvoz podatkov
903 gps_traces: Sledi GPS
904 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
905 user_diaries: Dnevnik
906 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
907 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
908 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
909 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
910 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
911 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
912 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
913 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
914 partners_ucl: UCL VR Center
915 partners_ic: Imperial College v Londonu
916 partners_bytemark: Bytemark Hosting
917 partners_partners: partnerji
918 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
920 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
921 trenutno dostopna le za branje.
922 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
925 copyright: Avtorske pravice
927 community_blogs: Blogi skupnosti
928 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
929 foundation: Fundacija
930 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
932 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
933 text: Prispevajte finančna sredstva
934 learn_more: Več o tem
939 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
940 uporabila angleška stran
941 english_link: angleški izvirnik
944 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
945 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
946 native_link: Slovensko verzijo
947 mapping_link: začnete kartirati
949 title_html: Avtorske pravice in licenca
950 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
951 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
952 contributors_title_html: Naši sodelavci
953 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
956 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
957 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
958 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
961 title: Kaj je na zemljevidu
962 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
963 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
964 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
965 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
966 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
967 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
969 title: Osnovni pogoji za kartiranje
970 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
971 besed, ki vam bodo prišle prav.
972 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
973 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
974 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
976 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
978 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
979 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
981 title: Imate kakšno vprašanja?
983 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
984 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
985 start_mapping: Začnite kartirati
987 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
988 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
989 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
991 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
992 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
993 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
994 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
996 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1000 title: Pridružite se skupnosti
1002 title: Drugi pomisleki
1004 title: Iskanje pomoči
1005 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1006 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1009 title: Dobrodošli v OSM
1010 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1012 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1015 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1018 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1019 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1020 partners_title: Partnerji
1022 diary_comment_notification:
1023 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1024 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1025 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1026 z naslovom %{subject}:'
1027 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1028 ali odgovorite na %{replyurl}
1029 message_notification:
1030 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1031 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1033 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1035 friend_notification:
1036 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1037 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1038 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1039 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1041 greeting: Pozdravljeni,
1042 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1043 with_description: z opisom
1044 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1045 and_no_tags: in brez oznak.
1047 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1048 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1050 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1052 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1054 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1055 loaded_successfully: |-
1056 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1057 %{possible_points} točk.
1059 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1060 greeting: Pozdravljeni!
1061 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1062 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1063 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1064 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1067 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1068 email_confirm_plain:
1069 greeting: Pozdravljeni,
1070 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1071 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1072 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1073 potrditev spremembe.
1075 greeting: Pozdravljeni,
1076 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1077 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1078 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1079 potrditev spremembe.
1081 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1082 lost_password_plain:
1083 greeting: Pozdravljeni,
1084 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1085 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1086 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1089 greeting: Pozdravljeni,
1090 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1091 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1092 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1094 note_comment_notification:
1095 anonymous: Anonimni uporabnik
1098 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1099 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1101 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1103 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1104 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1106 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1107 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1108 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1110 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1111 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1113 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1115 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1117 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1119 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1120 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1121 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1122 changeset_comment_notification:
1123 greeting: Pozdravljeni,
1125 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1127 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1129 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1130 sprememb ustvarjen %{time}'
1131 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1132 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1133 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1134 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1135 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1138 title: Prejeta pošta
1139 my_inbox: Moja prejeta
1140 outbox: poslana pošta
1141 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1143 few: '%{count} nova sporočila'
1144 one: '%{count} novo sporočilo'
1145 two: '%{count} novi sporočili'
1146 other: '%{count} novih sporočil'
1148 few: '%{count} stara sporočila'
1149 one: '%{count} staro sporočilo'
1150 two: '%{count} stari sporočili'
1151 other: '%{count} starih sporočil'
1155 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1156 z %{people_mapping_nearby_link}?
1157 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1159 unread_button: Označi kot neprebrano
1160 read_button: Označi kot prebrano
1161 reply_button: Odgovori
1162 delete_button: Izbriši
1164 title: Pošiljanje sporočila
1165 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1169 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1170 message_sent: Sporočilo poslano
1171 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1172 jih poskušate poslati še več.
1174 title: Ni tega sporočila
1175 heading: Ni tega sporočila
1176 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1178 title: Poslana pošta
1179 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1181 outbox: poslana pošta
1183 few: Imate %{count} poslana sporočila
1184 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1185 two: Imate %{count} poslani sporočili
1186 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1190 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1191 z %{people_mapping_nearby_link}?
1192 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1194 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1195 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1197 title: Branje sporočila
1201 reply_button: Odgovori
1202 unread_button: Označi kot neprebrano
1205 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1206 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1207 sent_message_summary:
1208 delete_button: Izbriši
1210 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1211 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1213 deleted: Sporočilo izbrisano
1216 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1217 Javascript-a onemogočeno.
1218 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1219 permalink: Trajna povezava
1220 shortlink: Kratka povezava
1221 createnote: Dodajte opombo
1223 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1224 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1225 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1227 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1228 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1229 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1230 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1231 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1232 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1233 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1234 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1235 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1236 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1237 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1238 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1239 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1240 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1241 2, kliknete Shrani.)
1242 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1243 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1246 search_results: Rezultati iskanja
1250 get_directions: Pridobite navodila za pot
1251 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1254 where_am_i: Kje sem?
1255 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1262 primary: Glavna cesta
1263 secondary: Regionalna cesta
1264 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1265 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1268 bridleway: Jahalna pot
1269 cycleway: Kolesarska steza
1272 subway: Podzemna železnica
1280 - Vzletno-pristajalna steza
1285 admin: Upravna razmejitev
1288 golf: Igrišče za Golf
1291 tourist: Turistična znamenitost
1295 retail: Trgovsko območje
1296 industrial: Industrijsko območje
1297 commercial: Poslovno območje
1298 heathland: Grmičevje
1303 brownfield: Gradbišče
1304 cemetery: Pokopališče
1306 pitch: Športno igrišče
1307 centre: Športni center
1308 reserve: Naravni rezervat
1309 military: Vojaško področje
1313 building: Pomembna zgradba
1314 station: Železniška postaja
1318 tunnel: Črtkana obroba = predor
1319 bridge: Krepka obroba = most
1320 private: Zasebni dostop
1321 permissive: Dostopno z dovolilnico
1322 destination: Dovoljeno za dostavo
1323 construction: Ceste v gradnji
1328 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1331 subheading: Podpoglavje
1332 unordered: Neurejen seznam
1333 ordered: Urejen seznam
1335 second: Drugi element
1339 alt: Dodatno besedilo
1343 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1344 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1345 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1346 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1349 upload_trace: Naloži sled GPS
1350 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1351 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1352 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1354 title: Urejanje sledi %{name}
1355 heading: Urejanje sledi %{name}
1356 filename: 'Ime datoteke:'
1358 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1360 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1364 description: 'Opis:'
1366 tags_help: ločene z vejicami
1367 save_button: Shrani spremembe
1368 visibility: 'Vidljivost:'
1369 visibility_help: kaj to pomeni?
1371 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1372 description: 'Opis:'
1374 tags_help: uporabite vejice
1375 visibility: 'Vidljivost:'
1376 visibility_help: kaj to pomeni?
1377 upload_button: Pošlji
1380 upload_trace: Naloži sled GPS
1381 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1382 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1384 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1385 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1387 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1388 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1389 tudi drugi uporabniki.
1393 title: Prikaz sledi %{name}
1394 heading: Prikaz sledi %{name}
1396 filename: 'Datoteka:'
1398 uploaded: 'Poslano:'
1400 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1404 description: 'Opis:'
1407 edit_track: Uredi to sled
1408 delete_track: Izbriši to sled
1409 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1410 visibility: 'Vidljivost:'
1412 showing_page: Stran %{page}
1413 older: Starejše sledi
1414 newer: Novejše sledi
1417 count_points: '%{count} točk'
1418 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1420 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1421 view_map: Ogled zemljevida
1423 edit_map: Uredi zemljevid
1425 identifiable: DOLOČLJIVA
1427 trackable: SLEDLJIVA
1432 public_traces: Javne sledi GPS
1433 your_traces: Vaše sledi GPS
1434 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1435 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1436 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1437 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1438 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1441 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1443 made_public: Sled je postala javna
1445 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1447 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1448 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1450 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1452 description_with_count:
1453 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1454 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1455 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1456 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1459 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1460 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1462 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1464 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1465 stran, če želite izvedeti več.
1466 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1467 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1468 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1471 title: Dovoli dostop do vašega računa
1472 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1473 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1474 lahko med poljubnim številom.
1475 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1476 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1477 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1478 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1480 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1481 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1482 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1483 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1485 title: Zahteva za overovitev uspešna
1486 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1488 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1489 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1491 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1494 title: Registriraj novo aplikacijo
1497 title: Urejanje aplikacije
1500 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1501 key: 'Uporabnikov ključ:'
1502 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1503 url: 'URL zahteve žetona:'
1504 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1505 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1506 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1507 edit: Urejanje podrobnosti
1508 delete: Izbriši odjemalca
1509 confirm: Ali ste prepričani?
1510 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1511 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1512 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1513 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1515 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1516 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1517 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1518 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1520 title: Moje nastavitve OAuth
1521 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1522 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1523 application: Ime aplikacije
1526 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1527 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1528 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1529 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1530 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1531 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1535 url: URL glavne aplikacije
1536 callback_url: URL povratnih klicev
1537 support_url: URL za podporo
1538 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1539 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1540 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1541 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1543 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1544 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1545 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1546 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1548 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1550 flash: Registriracija uspešna
1552 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1554 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1559 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1561 openid: '%{logo} OpenID:'
1562 remember: 'Zapomni si me:'
1563 lost password link: Ste pozabili geslo?
1564 login_button: Prijava
1565 register now: Registriraj se
1566 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1567 uporabniškim imenom in geslom:'
1568 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1569 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1571 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1572 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1573 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1574 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1575 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1576 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1577 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1578 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1579 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1580 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1583 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1584 logout_button: Odjava
1586 title: pozabljeno geslo
1587 heading: Ste pozabili geslo?
1588 email address: 'E-poštni naslov:'
1589 new password button: Pošlji mi novo geslo
1590 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1591 povezavo za ponastavitev gesla.
1592 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1593 novega gesla je že na poti.
1594 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1597 title: Ponastavitev gesla
1598 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1600 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1601 reset: Ponastavitev gesla
1602 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1603 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1607 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1608 uporabniškega računa.
1609 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1610 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1611 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1613 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1615 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1616 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1617 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1618 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1620 email address: 'E-poštni naslov:'
1621 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1622 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1623 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1625 display name: 'Prikazno ime:'
1626 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1627 kasneje v nastavitvah.
1629 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1630 continue: Prijavite se
1631 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1632 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1633 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1635 title: Contributor terms
1636 heading: Contributor terms
1637 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1638 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1640 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1642 consider_pd_why: kaj je to?
1643 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1644 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1647 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1648 nove "Contributor Terms".
1649 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1653 rest_of_world: Ostali svet
1655 title: Ni tega uporabnika
1656 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1657 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1658 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1660 my diary: Moj dnevnik
1661 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1662 my edits: Moji prispevki
1663 my traces: Moje sledi
1664 my notes: Moje beležke
1665 my messages: Sporočila
1666 my profile: Moj profil
1667 my settings: Moje nastavitve
1668 my comments: Moje pripombe
1669 oauth settings: OAuth nastavitve
1670 blocks on me: Blokade mene
1671 blocks by me: Moje blokade
1672 send message: Pošlji sporočilo
1676 notes: Beležke na zemljevidu
1677 remove as friend: Odstrani prijatelja
1678 add as friend: Dodaj med prijatelje
1679 mapper since: 'Kartograf od:'
1680 ago: (%{time_in_words_ago})
1681 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1682 ct undecided: Neodločen
1683 ct declined: Zavrnjeni
1684 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1685 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1686 email address: 'E-poštni naslov:'
1687 created from: 'Ustvarjen iz:'
1689 spam score: 'Rezultat spama:'
1691 user location: Lokacija uporabnika
1692 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1693 da vidite bližnje uporabnike.
1694 settings_link_text: vaših nastavitvah
1695 your friends: Vaši prijatelji
1696 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1697 km away: oddaljen %{count} km
1698 m away: oddaljen %{count} m
1699 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1700 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1703 administrator: Ta uporabnik je administrator
1704 moderator: Ta uporabnik je moderator
1706 administrator: Dodeli administratorski dostop
1707 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1709 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1710 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1711 block_history: prejete blokade
1712 moderator_history: dane blokade
1714 create_block: blokiraj uporabnika
1715 activate_user: aktiviraj uporabnika
1716 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1717 confirm_user: potrdi uporabnika
1718 hide_user: skriti tega uporabnika
1719 unhide_user: prikaži uporabnika
1720 delete_user: izbriši uporabnika
1722 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1723 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1724 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1725 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1727 your location: Vaša lokacija
1728 nearby mapper: Bližnji kartograf
1731 title: Urejanje uporabniškega računa
1732 my settings: Moje nastavitve
1733 current email address: 'E-poštni naslov:'
1734 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1735 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1737 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1738 link text: kaj je to?
1740 heading: 'Javno urejanje:'
1741 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1742 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1743 enabled link text: Kaj je to?
1744 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1746 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1747 public editing note:
1748 heading: Javno urejanje
1749 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1750 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1751 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1752 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1753 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1754 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1755 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1756 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1758 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1759 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1760 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1761 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1762 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1763 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1764 link text: Kaj je to?
1765 profile description: 'Opis uporabnika:'
1766 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1767 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1770 gravatar: Uporabi Gravatar
1771 link text: Kaj je to?
1772 new image: Dodaj sliko
1773 keep image: Obdrži trenutno sliko
1774 delete image: Odstrani trenutno sliko
1775 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1776 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1777 home location: 'Domača lokacija:'
1778 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1779 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1780 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1781 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1782 save changes button: Shrani spremembe
1783 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1784 return to profile: Nazaj na profil
1785 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1786 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1787 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1789 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1790 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1791 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1792 boste lahko začeli kartiranti.
1793 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1796 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1797 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1798 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1799 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1802 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1803 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1804 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1805 prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1806 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1808 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1810 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1811 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1812 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1814 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1815 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1817 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1819 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1821 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1822 button: Dodaj prijatelja
1823 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1824 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1825 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1827 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1828 button: Odstrani prijatelja
1829 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1830 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1832 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1837 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1838 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1839 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1840 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1841 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1842 hide: Skrij izbrane uporabnike
1843 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1845 title: Račun zaklenjen
1846 heading: Račun zaklenjen
1847 webmaster: skrbnik strani
1849 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1850 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1853 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1855 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1856 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1857 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1859 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1860 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1861 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1864 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1865 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1867 title: Potrdi preklic vloge
1868 heading: Potrdi preklic vloge
1869 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1872 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1873 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1876 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1877 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1879 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1880 back: Nazaj na kazalo
1882 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1883 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1884 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1885 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1886 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1887 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1888 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1889 submit: Ustvari blokado
1890 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1891 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1892 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1893 back: Prikaži vse blokade
1895 title: Urejanje blokade za %{name}
1896 heading: Urejanje blokade za %{name}
1897 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1898 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1899 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1900 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1901 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1902 submit: Posodobi blokado
1903 show: Poglej to blokado
1904 back: Prikaži vse blokade
1905 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1907 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1908 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1910 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1911 in jim daje razumen času odziva.
1912 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1913 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1915 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1916 success: Blokada posodobljena.
1918 title: Blokade uporabnika
1919 heading: Seznam blokad uporabnika
1920 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1922 title: Preklic blokade za %{block_on}
1923 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1924 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1925 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1926 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1928 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1933 other: '%{count} ur'
1938 confirm: Ali ste prepričani?
1939 display_name: Blokiran uporabnik
1940 creator_name: Ustvarjalec
1941 reason: 'Razlog za blokado:'
1943 revoker_name: Preklical
1944 not_revoked: (ni preklicana)
1945 showing_page: Stran %{page}
1947 previous: « Prejšnja
1949 time_future: Konča v %{time}.
1950 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1951 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1953 title: Blokade uporabnika %{name}
1954 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1955 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1957 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1958 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1959 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1961 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1962 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1963 time_future: Konča v %{time}
1964 time_past: Je končala %{time} nazaj
1969 confirm: Ali ste prepričani?
1970 reason: 'Razlog za blokado:'
1971 back: Prikaži vse blokade
1972 revoker: 'Preklical:'
1973 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1976 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1977 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1978 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1979 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1980 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1981 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1982 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1983 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1985 title: OpenStreetMap opombe
1986 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
1987 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1988 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1989 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1990 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1991 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1992 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1995 full: Celotna opomba
1997 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1998 heading: Opombe uporabnika %{user}
1999 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2001 creator: Ustvarjalec
2003 created_at: Ustvarjeno
2004 last_changed: Zadnja sprememba
2005 ago_html: '%{when} nazaj'
2012 link: Povezavo ali HTML
2014 short_link: Kratko povezavo
2016 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2019 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2021 short_url: Kratek URL
2022 include_marker: Vključi oznako
2023 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2024 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2025 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2027 title: Ključ zemljevida
2028 tooltip: Ključ zemljevida
2029 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2035 title: Pokaži mojo lokacijo
2036 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2038 standard: Privzeta karta
2039 cycle_map: Kolesarska karta
2040 transport_map: Transportna karta
2043 header: Plasti zemljevida
2044 notes: Opombe na zemljevidu
2045 data: Podatki zemljevida
2046 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2048 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2049 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2051 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2052 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2053 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2054 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2055 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2056 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2060 subscribe: Naroči me
2061 unsubscribe: Odjavi me
2067 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2068 bi morale biti posamezno preverjene.
2071 reactivate: Znova aktiviraj
2072 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2076 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2077 graphhopper_foot: Peš (GraphHopper)
2078 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2079 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2080 mapquest_foot: Peš (MapQuest)
2081 osrm_car: Avto (OSRM)
2082 directions: Navodila
2085 continue_on: Nadaljujte po
2086 slight_right: Rahlo desno na
2087 turn_right: Zavijte desno na
2088 sharp_right: Ostro desno na
2089 uturn: Polkrožno obrnite na
2090 sharp_left: Ostro levo na
2091 turn_left: Zavijte levo na
2092 slight_left: Rahlo levo na
2095 destination: Prispete na cilj
2096 unnamed: (neimenovano)
2097 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2106 heading: Uredi redakcijo
2107 submit: Shrani redakcijo
2108 title: Uredi redakcijo
2110 empty: Ni redakcije za pokazati.
2111 heading: Seznam redakcij
2112 title: Seznam redakcij
2115 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2116 submit: Ustvarite redakcijo
2117 title: Ustvarite novo redakcijo
2119 description: 'Opis:'
2120 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2121 title: Prikazujem redakcijo
2122 user: 'Ustvarjalec:'
2123 edit: Uredi to redakcijo
2124 destroy: Odstrani to redakcijo
2125 confirm: Ali ste prepričani?
2127 flash: Redakcija ustvarjena.
2129 flash: Spremembe shranjene.
2131 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2132 tej redakciji preden jo uničite.
2133 flash: Redakcija uničena.
2134 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.