1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
19 acl: Seznam nadzora dostopa
20 changeset: Paket sprememb
21 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
23 diary_comment: Komentar v dnevniku
24 diary_entry: Vpis v dnevnik
29 node_tag: Oznaka vozlišča
30 notifier: Obveščevalec
31 old_node: Staro vozlišče
32 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
33 old_relation: Stara zveza
34 old_relation_member: Član stare zveze
35 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
37 old_way_node: Vozlišče stare poti
38 old_way_tag: Oznaka stare poti
40 relation_member: Član zveze
41 relation_tag: Oznaka zveze
44 tracepoint: Točka sledi
45 tracetag: Oznaka sledi
47 user_preference: Uporabniške nastavitve
48 user_token: Uporabniški žeton
50 way_node: Vozlišče poti
58 latitude: Zemljepisna širina
59 longitude: Zemljepisna dolžina
66 visible: Vidnost sledi
69 latitude: Zemljepisna širina
70 longitude: Zemljepisna dolžina
79 email: Elektronski naslov
81 display_name: Prikazno ime
86 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
88 default: Privzet (trenutno %{name})
91 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
94 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
97 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
99 name: Zunanji urejevalnik
100 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
104 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
105 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
108 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 in_changeset: Paket sprememb
113 no_comment: (brez komentarja)
115 download_xml: Prenesi XML
116 view_history: Poglej zgodovino
117 view_details: Poglej podrobnosti
118 location: 'Lokacija:'
120 title: 'Paket sprememb: %{id}'
122 node: Vozlišč (%{count})
123 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
125 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
126 relation: Zveze (%{count})
127 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
128 comment: Komentarji (%{count})
129 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
131 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 changesetxml: Paket sprememb XML
134 osmchangexml: osmChange XML
136 title: Paket sprememb %{id}
137 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
138 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
141 title: 'Vozlišče: %{name}'
142 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
144 title: 'Pot: %{name}'
145 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
148 one: del poti %{related_ways}
149 other: del poti %{related_ways}
151 title: 'Zveza: %{name}'
152 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
161 entry: Zveza %{relation_name}
162 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
164 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
169 changeset: Paket sprememb
171 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
176 changeset: Paket sprememb
178 redaction: Redakcija %{id}
179 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
180 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
186 load_data: Naloži podatke
187 loading: Nalaganje ...
191 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
192 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
193 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
194 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
196 title: 'Opomba: %{id}'
197 new_note: Nova opomba
199 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
200 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
201 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
202 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
203 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
204 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
210 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
211 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
215 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
217 changeset_paging_nav:
218 showing_page: Stran %{page}
223 no_edits: (brez sprememb)
224 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
232 title: Paketi sprememb
233 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
234 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
235 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
236 empty: Ni najdenih množic sprememb.
237 empty_area: Na tem področju ni množic sprememb.
238 load_more: Naloži več
240 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
242 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
243 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
244 full: Celoten pogovor
247 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
249 title: Dnevniki uporabnikov
250 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
251 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
252 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
253 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
254 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
255 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
256 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
257 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
258 older_entries: Starejši zapisi
259 newer_entries: Novejši zapisi
261 title: Uredi zapis v dnevnik
265 location: 'Lokacija:'
266 latitude: 'Z. širina:'
267 longitude: 'Z. dolžina:'
268 use_map_link: uporabi zemljevid
270 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
272 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
273 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274 leave_a_comment: Napiši komentar
275 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
279 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
280 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
281 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
282 in povezavo, ki ste jo kliknili.
284 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
285 comment_link: Komentiraj ta vnos
286 reply_link: Odgovori na ta vnos
288 one: '%{count} komentar'
289 two: '%{count} komentarja'
290 zero: Brez komentarjev
291 few: '%{count} komentarji'
292 other: '%{count} komentarjev'
293 edit_link: Uredi ta vnos
294 hide_link: Skrij ta vnos
297 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
298 hide_link: Skrij ta komentar
301 location: 'Lokacija:'
306 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
307 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
309 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
310 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
312 title: Dnevnik OpenStreetMap
313 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
315 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
320 newer_comments: Novejši komentarji
321 older_comments: Starejši komentarji
325 area_to_export: Področje za izvoz
326 manually_select: Ročno izberite drugo področje
327 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
328 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
329 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
330 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
332 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
333 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
335 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
336 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
337 virov za obsežen prenos podatkov:'
340 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
342 title: Prenosi Geofabrik
343 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
345 title: Izvlečki Metro
346 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
349 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
354 image_size: Velikost slike
356 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
360 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
361 export_button: Izvozi
365 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
366 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
367 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
369 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
370 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 search_osm_nominatim:
380 chair_lift: Sedežnica
382 gondola: Kabinska žičnica
383 station: Žičniška postaja
386 apron: Letališka ploščad
389 runway: Vzletna steza
393 animal_shelter: Zavetišče za živali
394 arts_centre: Umetnostni center
400 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
401 bicycle_rental: Izposoja koles
402 biergarten: Pivski vrt
403 boat_rental: Najem čolna
405 bureau_de_change: Menjalnica
406 bus_station: Avtobusna postaja
408 car_rental: Rent-a-car
409 car_sharing: Souporaba avtomobila
410 car_wash: Avtopralnica
412 charging_station: Polnilna postaja
413 childcare: Varstvo otrok
417 college: Srednja šola
418 community_centre: Center skupnosti
420 crematorium: Krematorij
421 dentist: Zobozdravnik
423 dormitory: Študentski dom
424 drinking_water: Pitna voda
425 driving_school: Avtošola
426 embassy: Veleposlaništvo
427 emergency_phone: Klic v sili
428 fast_food: Hitra hrana
429 ferry_terminal: Trajekt
430 fire_hydrant: Hidrant
431 fire_station: Gasilska postaja
433 fuel: Bencinska črpalka
434 gambling: Igre na srečo
435 grave_yard: Pokopališče
436 gym: Fitnes / Telovadnica
437 health_centre: Dom zdravja
439 hunting_stand: Lovska opazovalnica
446 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
447 nightclub: Nočni klub
449 nursing_home: Dom za ostarele
452 parking_entrance: Vhod v parkirišče
454 place_of_worship: Cerkev
456 post_box: Poštni nabiralnik
461 public_building: Javne zgradba
462 reception_area: Recepcija
463 recycling: Reciklirna točka
464 restaurant: Restavracija
465 retirement_home: Dom za ostarele
471 social_centre: Socialni center
472 social_club: Društveni klub
473 social_facility: Socialni objekt
477 telephone: Telefonska govorilnica
480 townhall: Mestna hiša
482 vending_machine: Avtomat
483 veterinary: Veterinarska klinika
484 village_hall: Vaško središče
485 waste_basket: Koš za odpadke
486 youth_centre: Mladinski center
488 administrative: Upravne meje
490 national_park: Nacionalni Park
491 protected_area: Zavarovano območje
494 suspension: Viseči most
503 electrician: Elektrikar
506 photographer: Fotograf
512 ambulance_station: Reševalna postaja
513 defibrillator: Defibrilator
516 abandoned: Opuščena cesta
517 bridleway: Jahalna pot
518 bus_guideway: Turistični avtobus
519 bus_stop: Avtobusna postaja
520 construction: Autocesta v izgradnji
521 cycleway: Kolesarska steza
523 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
526 living_street: Ulica z umirjenim prometom
527 milestone: Kilometerski kamen
529 motorway_junction: Avtocestno križišče
530 motorway_link: Avtocestni priključek
534 primary: Glavna cesta
535 primary_link: Priključek na glavno cesto
536 proposed: Predlagana cesta
538 residential: Stanovanjska cesta
539 rest_area: Počivališče
540 road: Nedoločena cesta
541 secondary: Regionalna cesta
542 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
543 service: Servisna cesta
544 services: Avtocestno postajališče
545 speed_camera: Hitrostna kamera
547 street_lamp: Ulična svetilka
548 tertiary: Lokalna cesta
549 tertiary_link: Terciarna cesta
553 trunk_link: Priključek na hitro cesto
554 unclassified: Neopredeljena cesta
555 unsurfaced: Makadamska pot
558 archaeological_site: Arheološko najdbišče
560 boundary_stone: Mejni kamen
561 building: Zgodovinska stavba
565 city_gate: Mestna vrata
566 citywalls: Mestno obzidje
574 roman_road: Rimska cesta
580 wayside_shrine: Kapelica
586 basin: Čistilni bazen
587 brownfield: Gradbišče
588 cemetery: Pokopališče
589 commercial: Poslovna cona
590 conservation: Zaštićeno področje
591 construction: Gradbišče
593 farmland: Kmetijsko zemljišče
598 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
599 industrial: Industrijska cona
602 military: Vojaško območje
607 recreation_ground: Rekreacijsko območje
609 residential: Stanovanjska cona
612 village_green: Zelenica
616 beach_resort: kopališče
617 bird_hide: Ptičja opazovalnica
619 common: Javno zemljišče
620 fishing: Ribolovno območje
621 fitness_centre: Fitnes center
622 fitness_station: Fitnes center
624 golf_course: Igrišče za Golf
625 horse_riding: Jahanje
628 miniature_golf: Mini golf
629 nature_reserve: Naravni rezervat
631 pitch: Športno igrišče
632 playground: Otroško igrišče
633 recreation_ground: Rekreacijsko območje
636 sports_centre: Športni center
640 water_park: Vodni park
643 lighthouse: Svetilnik
648 airfield: Vojaško letališče
657 cave_entrance: Vhod v jamo
661 fell: Višinski travnik
692 accountant: Računovodja
693 administrative: Administracija
696 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
697 estate_agent: Nepremičninska agencija
698 government: Vladni urad
699 insurance: Zavarovalnica
702 telecommunication: Telekomunikacijski urad
703 travel_agent: Potovalna agencija
717 isolated_dwelling: Osamljena hiša
718 locality: Krajevno ime
721 neighbourhood: Mestna četrt
722 postcode: Poštna številka
725 state: 'Država (ZDA):'
726 subdivision: Pododdelek
729 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
732 abandoned: Opuščena železnica
733 construction: Železnica v izgradnji
734 disused: Opuščena železnica
735 disused_station: Opuščena železniška postaja
736 funicular: Žična vzpenjača
737 halt: Železniška postaja
738 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
739 junction: Križišče železnic
740 level_crossing: Prehod
742 miniature: Miniaturna železnica
744 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
745 platform: Železniški peron
746 preserved: Ohranjena železniška proga
747 proposed: Predlagana železnica
749 station: Železniška postaja
750 stop: Železniško postajališče
751 subway: Podzemna železnica
752 subway_entrance: Vhod na podzemno
755 tram_stop: Tramvajska postaja
757 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
759 art: Prodajna galerija
762 beverages: Trgovina pijač
763 bicycle: Trgovina koles
767 car: Avtomobilski salon
768 car_parts: Avtomobilski deli
769 car_repair: Avtoservis
770 carpet: Prodajalna preprog
771 charity: Dobrodelni trgovina
772 chemist: Kemična trgovina
773 clothes: Trgovina z oblekami
774 computer: Računalniška trgovina
775 confectionery: Trgovina sladkarij
776 convenience: Minimarket
779 deli: Delikatesna trgovina
780 department_store: Trgovska hiša
782 doityourself: Orodjarna
783 dry_cleaning: Čistilnica
784 electronics: Elektronska trgovina
785 estate_agent: Nepremičninska agencija
786 farm: Kmečka trgovina
787 fashion: Modna trgovina
790 food: Prehrambena trgovina
791 funeral_directors: Pogrebni zavod
793 gallery: Prodajna galerija
794 garden_centre: Vrtni center
795 general: Trgovina z mešanim blagom
796 gift: Prodajalna daril
797 greengrocer: Sadje in zelenjava
798 grocery: Živilska trgovona
799 hairdresser: Frizerski salon
801 hifi: Trgovina z avdio opremo
802 insurance: Zavarovalnica
804 kiosk: Kiosk prodajalna
806 mall: Trgovski center
808 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
809 motorcycle: Trgovina z motorji
810 music: Trgovina z glasbo
813 organic: Trgovina z ekološko hrano
814 outdoor: Trgovina na prostem
815 pet: Trgovina za male živali
818 salon: Lepotilni salon
819 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
820 shoes: Trgovina s čevlji
821 shopping_centre: Nakupovalno središče
822 sports: Športna trgovina
823 stationery: Papirnica
824 supermarket: Supermarket
827 travel_agency: Potovalna agencija
835 attraction: Zanimivost
836 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
845 information: Informacije
848 picnic_site: Prostor za piknike
849 theme_park: Zabaviščni park
850 viewpoint: Razgledna točka
853 culvert: Podzemni kanal
856 artificial: Umetni vodotok
857 boatyard: Ladjedelnica
860 derelict_canal: Zapuščen prekop
865 lock_gate: Velika zapornica
876 level4: Meja pokrajine
878 level6: Meja upravne enote
881 level10: Meja predmestja
884 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
886 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
892 no_results: Ni zadetkov
893 more_results: Več zadetkov
896 alt_text: OpenStreetMap logotip
900 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
901 sign_up: Ustvari račun
902 start_mapping: Začnite kartirati
903 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
908 export_data: Izvoz podatkov
909 gps_traces: Sledi GPS
910 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
911 user_diaries: Dnevnik
912 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
913 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
914 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
915 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
916 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
917 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
918 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
919 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
920 partners_ucl: UCL VR Center
921 partners_ic: Imperial College v Londonu
922 partners_bytemark: Bytemark Hosting
923 partners_partners: partnerji
924 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
926 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
927 trenutno dostopna le za branje.
928 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
931 copyright: Avtorske pravice
933 community_blogs: Blogi skupnosti
934 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
935 foundation: Fundacija
936 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
938 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
939 text: Prispevajte finančna sredstva
940 learn_more: Več o tem
945 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
946 uporabila angleška stran
947 english_link: angleški izvirnik
950 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
951 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
952 native_link: Slovensko verzijo
953 mapping_link: začnete kartirati
955 title_html: Avtorske pravice in licenca
956 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
957 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
958 OpenStreetMap</a> (OSMF).
959 contributors_title_html: Naši sodelavci
960 contributors_si_html: |-
961 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
962 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
963 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
964 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
967 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
968 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
969 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
972 title: Kaj je na zemljevidu
973 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
974 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
975 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
976 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
977 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
978 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
980 title: Osnovni pogoji za kartiranje
981 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
982 besed, ki vam bodo prišle prav.
983 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
984 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
985 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
987 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
989 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
990 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
992 title: Imate kakšno vprašanja?
994 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
995 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
996 start_mapping: Začnite kartirati
998 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
999 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1000 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1002 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1003 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1004 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1005 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1007 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1009 title: Kako pomagati
1011 title: Pridružite se skupnosti
1013 title: Drugi pomisleki
1015 title: Iskanje pomoči
1016 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1017 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1020 title: Dobrodošli v OSM
1021 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1023 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1025 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1028 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1031 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1032 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1033 partners_title: Partnerji
1035 diary_comment_notification:
1036 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1037 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1038 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1039 z naslovom %{subject}:'
1040 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1041 ali odgovorite na %{replyurl}
1042 message_notification:
1043 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1044 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1046 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1048 friend_notification:
1049 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1050 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1051 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1052 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1054 greeting: Pozdravljeni,
1055 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1056 with_description: z opisom
1057 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1058 and_no_tags: in brez oznak.
1060 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1061 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1063 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1065 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1067 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1068 loaded_successfully: |-
1069 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1070 %{possible_points} točk.
1072 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1073 greeting: Pozdravljeni!
1074 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1075 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1076 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1077 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1080 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1081 email_confirm_plain:
1082 greeting: Pozdravljeni,
1083 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1084 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1085 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1086 potrditev spremembe.
1088 greeting: Pozdravljeni,
1089 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1090 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1091 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1092 potrditev spremembe.
1094 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1095 lost_password_plain:
1096 greeting: Pozdravljeni,
1097 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1098 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1099 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1102 greeting: Pozdravljeni,
1103 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1104 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1105 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1107 note_comment_notification:
1108 anonymous: Anonimni uporabnik
1111 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1112 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1114 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1116 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1117 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1119 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1120 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1121 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1123 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1124 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1126 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1128 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1130 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1132 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1133 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1134 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1135 changeset_comment_notification:
1136 greeting: Pozdravljeni,
1138 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1140 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1142 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1143 sprememb ustvarjen %{time}'
1144 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1145 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1146 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1147 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1148 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1151 title: Prejeta pošta
1152 my_inbox: Moja prejeta
1153 outbox: poslana pošta
1154 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1156 few: '%{count} nova sporočila'
1157 one: '%{count} novo sporočilo'
1158 two: '%{count} novi sporočili'
1159 other: '%{count} novih sporočil'
1161 few: '%{count} stara sporočila'
1162 one: '%{count} staro sporočilo'
1163 two: '%{count} stari sporočili'
1164 other: '%{count} starih sporočil'
1168 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1169 z %{people_mapping_nearby_link}?
1170 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1172 unread_button: Označi kot neprebrano
1173 read_button: Označi kot prebrano
1174 reply_button: Odgovori
1175 delete_button: Izbriši
1177 title: Pošiljanje sporočila
1178 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1182 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1183 message_sent: Sporočilo poslano
1184 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1185 jih poskušate poslati še več.
1187 title: Ni tega sporočila
1188 heading: Ni tega sporočila
1189 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1191 title: Poslana pošta
1192 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1194 outbox: poslana pošta
1196 few: Imate %{count} poslana sporočila
1197 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1198 two: Imate %{count} poslani sporočili
1199 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1203 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1204 z %{people_mapping_nearby_link}?
1205 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1207 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1208 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1210 title: Branje sporočila
1214 reply_button: Odgovori
1215 unread_button: Označi kot neprebrano
1218 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1219 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1220 sent_message_summary:
1221 delete_button: Izbriši
1223 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1224 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1226 deleted: Sporočilo izbrisano
1229 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1230 Javascript-a onemogočeno.
1231 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1232 permalink: Trajna povezava
1233 shortlink: Kratka povezava
1234 createnote: Dodajte opombo
1236 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1237 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1238 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1240 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1241 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1242 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1243 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1244 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1245 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1246 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1247 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1248 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1249 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1250 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1251 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1252 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1253 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1254 2, kliknete Shrani.)
1255 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1256 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1259 search_results: Rezultati iskanja
1263 get_directions: Pridobite navodila za pot
1264 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1267 where_am_i: Kje sem?
1268 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1275 primary: Glavna cesta
1276 secondary: Regionalna cesta
1277 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1278 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1281 bridleway: Jahalna pot
1282 cycleway: Kolesarska steza
1285 subway: Podzemna železnica
1293 - Vzletno-pristajalna steza
1298 admin: Upravna razmejitev
1301 golf: Igrišče za Golf
1304 tourist: Turistična znamenitost
1308 retail: Trgovsko območje
1309 industrial: Industrijsko območje
1310 commercial: Poslovno območje
1311 heathland: Grmičevje
1316 brownfield: Gradbišče
1317 cemetery: Pokopališče
1319 pitch: Športno igrišče
1320 centre: Športni center
1321 reserve: Naravni rezervat
1322 military: Vojaško področje
1326 building: Pomembna zgradba
1327 station: Železniška postaja
1331 tunnel: Črtkana obroba = predor
1332 bridge: Krepka obroba = most
1333 private: Zasebni dostop
1334 permissive: Dostopno z dovolilnico
1335 destination: Dovoljeno za dostavo
1336 construction: Ceste v gradnji
1341 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1344 subheading: Podpoglavje
1345 unordered: Neurejen seznam
1346 ordered: Urejen seznam
1348 second: Drugi element
1352 alt: Dodatno besedilo
1356 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1357 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1358 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1359 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1362 upload_trace: Naloži sled GPS
1363 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1364 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1365 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1367 title: Urejanje sledi %{name}
1368 heading: Urejanje sledi %{name}
1369 filename: 'Ime datoteke:'
1371 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1373 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1377 description: 'Opis:'
1379 tags_help: ločene z vejicami
1380 save_button: Shrani spremembe
1381 visibility: 'Vidljivost:'
1382 visibility_help: kaj to pomeni?
1384 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1385 description: 'Opis:'
1387 tags_help: uporabite vejice
1388 visibility: 'Vidljivost:'
1389 visibility_help: kaj to pomeni?
1390 upload_button: Pošlji
1393 upload_trace: Naloži sled GPS
1394 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1395 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1397 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1398 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1400 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1401 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1402 tudi drugi uporabniki.
1406 title: Prikaz sledi %{name}
1407 heading: Prikaz sledi %{name}
1409 filename: 'Datoteka:'
1411 uploaded: 'Poslano:'
1413 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1417 description: 'Opis:'
1420 edit_track: Uredi to sled
1421 delete_track: Izbriši to sled
1422 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1423 visibility: 'Vidljivost:'
1425 showing_page: Stran %{page}
1426 older: Starejše sledi
1427 newer: Novejše sledi
1430 count_points: '%{count} točk'
1431 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1433 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1434 view_map: Ogled zemljevida
1436 edit_map: Uredi zemljevid
1438 identifiable: DOLOČLJIVA
1440 trackable: SLEDLJIVA
1445 public_traces: Javne sledi GPS
1446 your_traces: Vaše sledi GPS
1447 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1448 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1449 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1450 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1451 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1454 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1456 made_public: Sled je postala javna
1458 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1460 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1461 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1463 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1465 description_with_count:
1466 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1467 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1468 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1469 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1472 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1473 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1475 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1477 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1478 stran, če želite izvedeti več.
1479 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1480 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1481 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1484 title: Dovoli dostop do vašega računa
1485 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1486 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1487 lahko med poljubnim številom.
1488 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1489 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1490 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1491 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1493 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1494 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1495 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1496 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1498 title: Zahteva za overovitev uspešna
1499 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1501 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1502 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1504 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1507 title: Registriraj novo aplikacijo
1510 title: Urejanje aplikacije
1513 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1514 key: 'Uporabnikov ključ:'
1515 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1516 url: 'URL zahteve žetona:'
1517 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1518 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1519 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1520 edit: Urejanje podrobnosti
1521 delete: Izbriši odjemalca
1522 confirm: Ali ste prepričani?
1523 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1524 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1525 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1526 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1528 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1529 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1530 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1531 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1533 title: Moje nastavitve OAuth
1534 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1535 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1536 application: Ime aplikacije
1539 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1540 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1541 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1542 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1543 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1544 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1548 url: URL glavne aplikacije
1549 callback_url: URL povratnih klicev
1550 support_url: URL za podporo
1551 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1552 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1553 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1554 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1556 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1557 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1558 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1559 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1561 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1563 flash: Registriracija uspešna
1565 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1567 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1572 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1574 openid: '%{logo} OpenID:'
1575 remember: 'Zapomni si me:'
1576 lost password link: Ste pozabili geslo?
1577 login_button: Prijava
1578 register now: Registriraj se
1579 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1580 uporabniškim imenom in geslom:'
1581 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1582 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1584 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1585 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1586 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1587 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1588 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1589 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1590 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1591 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1592 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1593 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1596 title: Prijava z OpenID
1597 alt: Prijava s povezavo OpenID
1599 title: Prijava z Googlom
1600 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1602 title: Prijava z Yahoo
1603 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1605 title: Prijava z Wordpressom
1606 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1609 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1610 logout_button: Odjava
1612 title: pozabljeno geslo
1613 heading: Ste pozabili geslo?
1614 email address: 'E-poštni naslov:'
1615 new password button: Pošlji mi novo geslo
1616 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1617 povezavo za ponastavitev gesla.
1618 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1619 novega gesla je že na poti.
1620 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1623 title: Ponastavitev gesla
1624 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1626 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1627 reset: Ponastavitev gesla
1628 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1629 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1633 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1634 uporabniškega računa.
1635 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1636 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1637 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1639 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1641 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1642 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1643 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1644 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1646 email address: 'E-poštni naslov:'
1647 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1648 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1649 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1651 display name: 'Prikazno ime:'
1652 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1653 kasneje v nastavitvah.
1655 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1656 continue: Prijavite se
1657 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1658 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1659 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1661 title: Contributor terms
1662 heading: Contributor terms
1663 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1664 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1666 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1668 consider_pd_why: kaj je to?
1669 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1670 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1673 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1674 nove "Contributor Terms".
1675 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1679 rest_of_world: Ostali svet
1681 title: Ni tega uporabnika
1682 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1683 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1684 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1686 my diary: Moj dnevnik
1687 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1688 my edits: Moji prispevki
1689 my traces: Moje sledi
1690 my notes: Moje beležke
1691 my messages: Sporočila
1692 my profile: Moj profil
1693 my settings: Moje nastavitve
1694 my comments: Moje pripombe
1695 oauth settings: OAuth nastavitve
1696 blocks on me: Blokade mene
1697 blocks by me: Moje blokade
1698 send message: Pošlji sporočilo
1702 notes: Beležke na zemljevidu
1703 remove as friend: Odstrani prijatelja
1704 add as friend: Dodaj med prijatelje
1705 mapper since: 'Kartograf od:'
1706 ago: (%{time_in_words_ago})
1707 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1708 ct undecided: Neodločen
1709 ct declined: Zavrnjeni
1710 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1711 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1712 email address: 'E-poštni naslov:'
1713 created from: 'Ustvarjen iz:'
1715 spam score: 'Rezultat spama:'
1717 user location: Lokacija uporabnika
1718 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1719 da vidite bližnje uporabnike.
1720 settings_link_text: vaših nastavitvah
1721 your friends: Vaši prijatelji
1722 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1723 km away: oddaljen %{count} km
1724 m away: oddaljen %{count} m
1725 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1726 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1729 administrator: Ta uporabnik je administrator
1730 moderator: Ta uporabnik je moderator
1732 administrator: Dodeli administratorski dostop
1733 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1735 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1736 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1737 block_history: prejete blokade
1738 moderator_history: dane blokade
1740 create_block: blokiraj uporabnika
1741 activate_user: aktiviraj uporabnika
1742 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1743 confirm_user: potrdi uporabnika
1744 hide_user: skriti tega uporabnika
1745 unhide_user: prikaži uporabnika
1746 delete_user: izbriši uporabnika
1748 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1749 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1750 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1751 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1753 your location: Vaša lokacija
1754 nearby mapper: Bližnji kartograf
1757 title: Urejanje uporabniškega računa
1758 my settings: Moje nastavitve
1759 current email address: 'E-poštni naslov:'
1760 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1761 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1762 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1764 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1765 link text: kaj je to?
1767 heading: 'Javno urejanje:'
1768 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1769 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1770 enabled link text: Kaj je to?
1771 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1773 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1774 public editing note:
1775 heading: Javno urejanje
1776 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1777 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1778 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1779 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1780 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1781 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1782 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1783 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1785 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1786 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1787 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1788 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1789 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1790 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1791 link text: Kaj je to?
1792 profile description: 'Opis uporabnika:'
1793 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1794 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1797 gravatar: Uporabi Gravatar
1798 link text: Kaj je to?
1799 new image: Dodaj sliko
1800 keep image: Obdrži trenutno sliko
1801 delete image: Odstrani trenutno sliko
1802 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1803 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1804 home location: 'Domača lokacija:'
1805 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1806 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1807 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1808 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1809 save changes button: Shrani spremembe
1810 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1811 return to profile: Nazaj na profil
1812 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1813 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1814 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1816 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1817 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1818 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1819 boste lahko začeli kartiranti.
1820 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1823 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1824 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1825 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1826 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1829 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1830 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1831 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1832 prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1833 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1835 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1837 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1838 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1839 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1841 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1842 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1843 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1845 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1847 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1849 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1850 button: Dodaj prijatelja
1851 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1852 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1853 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1855 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1856 button: Odstrani prijatelja
1857 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1858 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1860 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1865 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1866 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1867 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1868 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1869 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1870 hide: Skrij izbrane uporabnike
1871 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1873 title: Račun zaklenjen
1874 heading: Račun zaklenjen
1875 webmaster: skrbnik strani
1877 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1878 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1880 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1881 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1884 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1886 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1887 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1888 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1890 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1891 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1892 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1895 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1896 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1898 title: Potrdi preklic vloge
1899 heading: Potrdi preklic vloge
1900 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1903 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1904 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1907 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1908 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1910 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1911 back: Nazaj na kazalo
1913 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1914 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1915 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1916 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1917 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1918 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1919 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1920 submit: Ustvari blokado
1921 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1922 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1923 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1924 back: Prikaži vse blokade
1926 title: Urejanje blokade za %{name}
1927 heading: Urejanje blokade za %{name}
1928 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1929 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1930 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1931 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1932 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1933 submit: Posodobi blokado
1934 show: Poglej to blokado
1935 back: Prikaži vse blokade
1936 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1938 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1939 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1941 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1942 in jim daje razumen času odziva.
1943 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1944 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1946 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1947 success: Blokada posodobljena.
1949 title: Blokade uporabnika
1950 heading: Seznam blokad uporabnika
1951 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1953 title: Preklic blokade za %{block_on}
1954 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1955 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1956 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1957 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1959 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1964 other: '%{count} ur'
1969 confirm: Ali ste prepričani?
1970 display_name: Blokiran uporabnik
1971 creator_name: Ustvarjalec
1972 reason: 'Razlog za blokado:'
1974 revoker_name: Preklical
1975 not_revoked: (ni preklicana)
1976 showing_page: Stran %{page}
1978 previous: « Prejšnja
1980 time_future: Konča v %{time}.
1981 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1982 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1984 title: Blokade uporabnika %{name}
1985 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1986 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1988 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1989 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1990 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1992 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1993 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1994 time_future: Konča v %{time}
1995 time_past: Je končala %{time} nazaj
2000 confirm: Ali ste prepričani?
2001 reason: 'Razlog za blokado:'
2002 back: Prikaži vse blokade
2003 revoker: 'Preklical:'
2004 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2007 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2008 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2009 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2010 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2011 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2012 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2013 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2014 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2016 title: OpenStreetMap opombe
2017 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2018 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2019 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2020 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2021 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2022 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2023 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2026 full: Celotna opomba
2028 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2029 heading: Opombe uporabnika %{user}
2030 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2032 creator: Ustvarjalec
2034 created_at: Ustvarjeno
2035 last_changed: Zadnja sprememba
2036 ago_html: '%{when} nazaj'
2043 link: Povezavo ali HTML
2045 short_link: Kratko povezavo
2047 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2050 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2052 short_url: Kratek URL
2053 include_marker: Vključi oznako
2054 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2055 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2056 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2058 title: Ključ zemljevida
2059 tooltip: Ključ zemljevida
2060 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2066 title: Pokaži mojo lokacijo
2067 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2069 standard: Privzeta karta
2070 cycle_map: Kolesarska karta
2071 transport_map: Transportna karta
2074 header: Plasti zemljevida
2075 notes: Opombe na zemljevidu
2076 data: Podatki zemljevida
2077 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2079 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2080 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2082 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2083 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2084 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2085 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2086 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2087 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2091 subscribe: Naroči me
2092 unsubscribe: Odjavi me
2094 unhide_comment: razkrij
2097 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2098 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2099 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2100 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2101 ali imeniških seznamov.)
2104 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2105 bi morale biti posamezno preverjene.
2108 reactivate: Znova aktiviraj
2109 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2111 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2112 nato pa kliknite tukaj.
2115 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2116 graphhopper_foot: Peš (GraphHopper)
2117 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2118 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2119 mapquest_foot: Peš (MapQuest)
2120 osrm_car: Avto (OSRM)
2121 directions: Navodila
2124 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2126 continue_on: Nadaljujte po
2127 slight_right: Rahlo desno na
2128 turn_right: Zavijte desno na
2129 sharp_right: Ostro desno na
2130 uturn: Polkrožno obrnite na
2131 sharp_left: Ostro levo na
2132 turn_left: Zavijte levo na
2133 slight_left: Rahlo levo na
2136 destination: Prispete na cilj
2137 unnamed: (neimenovano)
2138 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2147 heading: Uredi redakcijo
2148 submit: Shrani redakcijo
2149 title: Uredi redakcijo
2151 empty: Ni redakcije za pokazati.
2152 heading: Seznam redakcij
2153 title: Seznam redakcij
2156 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2157 submit: Ustvarite redakcijo
2158 title: Ustvarite novo redakcijo
2160 description: 'Opis:'
2161 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2162 title: Prikazujem redakcijo
2163 user: 'Ustvarjalec:'
2164 edit: Uredi to redakcijo
2165 destroy: Odstrani to redakcijo
2166 confirm: Ali ste prepričani?
2168 flash: Redakcija ustvarjena.
2170 flash: Spremembe shranjene.
2172 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2173 tej redakciji preden jo uničite.
2174 flash: Redakcija uničena.
2175 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.