1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 email_confirmation: Cadarnhad e-bost
144 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146 display_name: Enw defnyddiwr
147 description: Disgrifiad proffil
150 languages: Ieithoedd a Ffefrir
151 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152 pass_crypt: Cyfrinair
153 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
163 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165 distance_in_words_ago:
167 zero: '%{count} awr yn ôl'
168 one: tua %{count} awr yn ôl
169 two: tua %{count} awr yn ôl
170 few: tua %{count} awr yn ôl
171 many: tua %{count} awr yn ôl
172 other: tua %{count} awr yn ôl
174 zero: tua %{count} mis yn ôl
175 one: tua %{count} mis yn ôl
176 two: tua %{count} fis yn ôl
177 few: tua %{count} mis yn ôl
178 many: tua %{count} mis yn ôl
179 other: tua %{count} mis yn ôl
181 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183 two: tua %{count} flynedd yn ôl
184 few: tua %{count} blynedd yn ôl
185 many: tua %{count} blynedd yn ôl
186 other: tua %{count} blynedd yn ôl
188 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189 one: bron %{count} blynedd yn ôl
190 two: bron %{count} flynedd yn ôl
191 few: bron %{count} blynedd yn ôl
192 many: bron %{count} blynedd yn ôl
193 other: bron %{count} blynedd yn ôl
194 half_a_minute: hanner munud yn ôl
196 zero: llai nag eiliad yn ôl.
197 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 zero: llai na munud yn ôl.
204 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205 two: llai na %{count} funud yn ôl.
206 few: llai na %{count} munud yn ôl.
207 many: llai na %{count} munud yn ôl.
208 other: llai na %{count} munud yn ôl.
210 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211 one: dros %{count} blynedd yn ôl
212 two: dros %{count} flynedd yn ôl
213 few: dros %{count} blynedd yn ôl
214 many: dros %{count} blynedd yn ôl
215 other: dros %{count} blynedd yn ôl
217 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218 one: '%{count} eiliad yn ôl'
219 two: '%{count} eiliad yn ôl'
220 few: '%{count} eiliad yn ôl'
221 many: '%{count} eiliad yn ôl'
222 other: '%{count} eiliad yn ôl'
224 zero: '%{count} munud yn ôl'
225 one: '%{count} munud yn ôl'
226 two: '%{count} funud yn ôl'
227 few: '%{count} munud yn ôl'
228 many: '%{count} munud yn ôl'
229 other: '%{count} munud yn ôl'
231 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 zero: '%{count} mis yn ôl'
239 one: '%{count} mis yn ôl'
240 two: '%{count} fis yn ôl'
241 few: '%{count} mis yn ôl'
242 many: '%{count} mis yn ôl'
243 other: '%{count} mis yn ôl'
245 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246 one: '%{count} blynedd yn ôl'
247 two: '%{count} flynedd yn ôl'
248 few: '%{count} blynedd yn ôl'
249 many: '%{count} blynedd yn ôl'
250 other: '%{count} blynedd yn ôl'
252 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
255 description: iD (golygydd y porwr)
258 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Crëwyd %{when}
271 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
275 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
276 reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
277 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
279 title: Nodiadau OpenStreetMap
280 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, a wedi cau
281 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285 commented: Sylw newydd (ger %{place})
286 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
294 title: Dileu fy nghyfrif
295 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296 delete_account: Dileu cyfrif
297 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
305 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
307 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308 yn bodoli, yn cael eu cadw.
309 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
315 my settings: Fy ngosodiadau
316 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317 external auth: Dilysu Allanol
319 link text: beth yw hwn?
321 heading: Golygu cyhoeddus
322 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323 enabled link text: beth yw hwn?
324 disabled link text: pam na allaf olygu?
326 heading: Telerau Cyfranwyr
327 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
331 link text: beth yw hwn?
332 save changes button: Cadw newidiadau
333 delete_account: Dileu cyfrif...
335 heading: Golygu cyhoeddus
336 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337 cyhoeddus all olygu data map.
338 find_out_why: dyma pam
339 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
341 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
343 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
347 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
348 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
349 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
350 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
351 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
352 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
354 in_changeset: Grŵp newid
356 no_comment: (dim sylw)
359 zero: '%{count} perthnasoedd'
360 one: '%{count} perthynas'
361 two: '%{count} berthynas'
362 few: '%{count} pherthynas'
363 many: '%{count} perthynas'
364 other: '%{count} perthynas'
366 zero: '%{count} llwybr'
367 one: '%{count} llwybr'
368 two: '%{count} lwybr'
369 few: '%{count} llwybr'
370 many: '%{count} llwybr'
371 other: '%{count} llwybr'
372 download_xml: Lawrlwytho XML
373 view_history: Gweld hanes
374 view_details: Gweld manylion
377 title: 'Grŵp newid: %{id}'
379 node: Nodau (%{count})
380 node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
381 way: Llwybrau %{count}
382 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
383 relation: Perthnasoedd (%{count})
384 relation_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
385 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
386 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
387 changesetxml: XML grŵp newid
388 osmchangexml: XML osmChange
389 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
391 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
392 y grŵp newid wedi cau.
394 title_html: 'Nod: %{name}'
395 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
397 title_html: 'Llwybr: %{name}'
398 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
406 other: '%{count} nod'
408 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
409 one: rhan o lwybr %{related_ways}
410 two: rhan o lwybr %{related_ways}
411 few: rhan o lwybr %{related_ways}
412 many: rhan o lwybr %{related_ways}
413 other: rhan o lwybr %{related_ways}
415 title_html: 'Perthynas: %{name}'
416 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
419 zero: '%{count} aelod'
420 one: '%{count} aelod'
421 two: '%{count} aelod'
422 few: '%{count} aelod'
423 many: '%{count} aelod'
424 other: '%{count} aelod'
426 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
432 entry_html: Perthynas %{relation_name}
433 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
436 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
441 changeset: grŵp newid
444 title: Gwall Goramser
445 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
450 changeset: grŵp newid
453 redaction: Golygiad %{id}
454 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
455 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
461 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
462 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
463 load_data: Llwytho data
464 loading: Wrthi'n llwytho...
468 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
469 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
470 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
471 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
472 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
473 telephone_link: Galw %{phone_number}
474 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
475 email_link: E-bost %{email}
477 title: Nodweddion Ymholiad
478 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
479 nearby: Nodweddion gerllaw
480 enclosing: Nodweddion amgáu
482 changeset_paging_nav:
483 showing_page: Tudalen %{page}
485 previous: « Blaenorol
488 no_edits: (dim golygiadau)
489 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
498 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
499 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
500 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
501 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
502 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
503 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
504 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
505 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
506 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
507 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
508 load_more: Llwytho mwy
510 title: Grŵp newid %{id}
511 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
513 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
517 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
518 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
520 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
522 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
523 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
526 km away: '%{count}km i ffwrdd'
527 m away: '%{count}m i ffwrdd'
528 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
530 your location: Eich lleoliad
531 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
537 edit_your_profile: Golygu eich proffil
538 my friends: Fy ffrindiau
539 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
540 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
541 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
542 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
543 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
544 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
545 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
548 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
551 use_map_link: Defnyddio Map
553 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
554 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
555 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
556 user_title: Dyddiadur %{user}
557 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
558 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
559 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
560 my_diary: Fy Nyddiadur
561 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
562 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
563 older_entries: Cofnodion Hŷn
564 newer_entries: Confodion Diweddarach
566 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
567 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
569 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
570 user_title: Dyddiadur %{user}
572 leave_a_comment: Sylw
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
576 title: Dim cofnod dyddiadur
577 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
578 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
579 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
582 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
583 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
584 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
585 reply_link: Anfon neges at yr awdur
591 many: '%{count} sylw'
592 other: '%{count} sylw'
593 no_comments: Dim sylwadau
594 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
595 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
596 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
598 report: Adrodd y cofnod hwn
600 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
601 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
602 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
604 report: Adrodd y sylw hwn
606 location: 'Lleoliad:'
611 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
612 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
614 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
615 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
618 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
619 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
621 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
622 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
623 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
624 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
628 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
629 older_comments: Sylwadau Hŷn
631 button: Tanysgrifio i drafodaeth
633 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
634 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
639 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
643 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
644 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
645 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
646 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
647 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
648 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
650 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
651 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
654 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
655 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
656 openid: Dilysu eich cyfrif
657 phone: Gweld eich rhif ffôn
658 profile: Gweld manylion eich proffil
661 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
663 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
664 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
668 internal_server_error:
671 title: Heb ganfod ffeil
674 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
675 button: Ychwanegu fel ffrind
676 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
677 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
678 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
680 heading: Dad-ffrindio %{user}?
682 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
683 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
687 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
689 search_osm_nominatim:
693 chair_lift: Cadair godi
694 drag_lift: Cadair lusg
695 gondola: Lifft Gondola
696 magic_carpet: Lifft Carped Hud
697 platter: Lifft Plater
708 helipad: Pad Hofrennydd
709 holding_position: Man aros
710 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
711 parking_position: Lle Parcio
713 taxilane: Safle Tacsis
715 terminal: Terfynell Maes Awyr
718 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
719 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
720 arts_centre: Canolfan Grefftau
721 atm: Peiriant Codi Arian
726 bicycle_parking: Man Cadw Beic
727 bicycle_rental: Man Llogi Beic
728 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
729 biergarten: Gardd Gwrw
730 blood_bank: Banc Gwaed
731 boat_rental: Llogi Cychod
733 bureau_de_change: Bureau de Change
734 bus_station: Gorsaf Fysiau
736 car_rental: Man Llogi Cerbyd
737 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
738 car_wash: Golchwr Cerbyd
740 charging_station: Gorsaf Gwefru
741 childcare: Man Gwarchod Plant
746 community_centre: Canolfan Cymunedol
747 conference_centre: Canolfan Gynadledda
749 crematorium: Amlosgfa
752 drinking_water: Dŵr Yfed
753 driving_school: Ysgol Yrru
754 embassy: Llysgenhadaeth
755 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
756 fast_food: Bwyd Parod
757 ferry_terminal: Terfynell Fferi
758 fire_station: Gorsaf Dân
759 food_court: Cwrt Fwydydd
764 grit_bin: Bin Graeanu
766 hunting_stand: Llwyfan Hela
768 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
769 kindergarten: Meithrinfa
770 language_school: Ysgol Iaith
772 loading_dock: Doc Llwytho
773 love_hotel: Gwesty Cariad
774 marketplace: Marchnad
775 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
777 money_transfer: Trosglwyddo Arian
778 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
779 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
781 nursing_home: Cartref Nyrsio
783 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
784 parking_space: Man Parcio
785 payment_terminal: Terfynell Talu
787 place_of_worship: Man addoli
790 post_office: Swyddfa Bost
793 public_bath: Bath Cyhoeddus
794 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
795 public_building: Adeilad Cyhoeddus
796 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
797 recycling: Pwynt Ailgylchu
799 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
803 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
804 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
806 swimming_pool: Pwll Nofio
808 telephone: Ffôn Cyhoeddus
811 townhall: Neuadd y Dref
812 training: Cyfleuster Hyfforddi
813 university: Prifysgol
814 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
815 vending_machine: Peiriant Gwerthu
816 veterinary: Milfeddygfa
817 village_hall: Neuadd Bentref
818 waste_basket: Bin Sbwriel
819 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
820 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
821 watering_place: Lle Dyfrhau
822 water_point: Cyflenwad Dŵr
823 weighbridge: Pont Bwyso
826 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
827 administrative: Ffin Gweinyddol
828 census: Ffin Cyfrifiad
829 national_park: Parc Cenedlaethol
830 political: Ffin Etholiadol
831 protected_area: Ardal Warchodol
835 boardwalk: Rhodfa Estyll
836 suspension: Pont Grog
847 church: Adeilad Eglwys
848 civic: Adeilad Dinesig
849 college: Adeilad Coleg
850 commercial: Adeilad Masnachol
851 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
852 detached: Tŷ Datgysylltiedig
856 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
861 hospital: Adeilad Ysbyty
862 hotel: Adeilad Gwesty
864 houseboat: Cwch preswyl
866 industrial: Adeilad Diwydiannol
867 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
868 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
869 office: Adeilad Swyddfa
870 public: Adeilad Cyhoeddus
871 residential: Adeilad Preswyl
872 retail: Adeilad Adwerthu
874 ruins: Adeilad Adfeiliedig
875 school: Adeilad Ysgol
876 service: Adeilad Gwasanaeth
879 static_caravan: Carafan
881 terrace: Adeilad Teras
882 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
883 university: Adeilad Prifysgol
887 sport: Clwb Chwaraeon
895 confectionery: Melysion
896 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
897 electrician: Trydanydd
898 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
901 handicraft: Gwaith Llaw
903 metal_construction: Adeiladwr Metel
905 photographer: Ffotograffydd
913 access_point: Pwynt Mynediad
914 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
915 assembly_point: Man Ymgynull
916 defibrillator: Diffibriliwr
917 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
918 landing_site: Man Glanio Argyfwng
920 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
922 abandoned: Priffordd Gadawedig
923 bridleway: Llwybr Ceffyl
924 bus_guideway: Lon Bysiau
926 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
929 cycleway: Llwybr Beicio
931 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
932 footway: Llwybr Cerdded
934 give_way: Arwydd Ildio
935 living_street: Stryd Byw
936 milestone: Carreg Filltir
938 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
939 motorway_link: Ffordd Traffordd
940 passing_place: Lle Pasio
942 pedestrian: Stryd Gerddwyr
945 primary_link: Priffordd
946 proposed: Ffordd Arfaethedig
949 rest_area: Man Gorffwys
951 secondary: Ffordd Eilaidd
952 secondary_link: Ffordd Eilaidd
953 service: Ffordd Waith
954 services: Gwasanaethau Traffordd
955 speed_camera: Camera Cyflymder
958 street_lamp: Golau Stryd
959 tertiary: Ffordd Trydyddol
960 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
962 traffic_mirror: Drych Traffig
963 traffic_signals: Goleuadau Traffig
964 trailhead: Pen Llwybr
966 trunk_link: Cefnffordd
967 turning_circle: Cylch Troi
968 turning_loop: Lle Troi
969 unclassified: Ffordd Diddosbarth
972 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
973 archaeological_site: Safle Archaeolegol
974 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
975 battlefield: Maes Brwydr
976 boundary_stone: Maen Terfyn
977 building: Adeilad Hanesyddol
979 cannon: Cannon Hanesyddol
982 city_gate: Gat y Ddinas
983 citywalls: Waliau Ddinas
985 heritage: Safle Dreftadaeth
986 hollow_way: Ceuffordd
991 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
993 roman_road: Ffordd Rufeinig
998 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
999 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1000 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1001 wreck: Llongddrylliad
1002 "yes": Safle Hanesyddol
1006 allotments: Rhandiroedd
1008 brownfield: Browndir
1010 commercial: Ardal Fasnachol
1011 conservation: Ardal Gadwraeth
1012 construction: Ardal Adeiladu
1013 farmland: Tir Ffermio
1014 farmyard: Buarth Fferm
1019 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1020 landfill: Safle Tirlenwi
1022 military: Ardal Milwrol
1026 railway: Rheilffordd
1027 recreation_ground: Ardal Chwarae
1028 religious: Ardal Grefyddol
1029 reservoir: Cronfa Ddŵr
1030 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1031 residential: Ardal Breswyl
1032 retail: Parc Adwerthu
1033 village_green: Llain Pentref
1037 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1038 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1039 bird_hide: Cuddfan Adar
1041 dance: Neuadd Ddawns
1044 fishing: Man Pysgota
1045 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1046 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1048 golf_course: Cwrs Golff
1049 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1050 ice_rink: Llawr Sglefrio
1052 miniature_golf: Golff Pitw
1053 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1054 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1056 picnic_table: Bwrdd Picnic
1057 pitch: Cae Chwaraeon
1058 playground: Ardal Chwarae
1059 recreation_ground: Ardal Hamdden
1060 resort: Cyrchfan Gwyliau
1062 slipway: Llithrffordd
1063 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1065 swimming_pool: Pwll Nofio
1067 water_park: Parc Dŵr
1071 advertising: Hysbysebu
1074 beehive: Cwch Gwenyn
1075 breakwater: Morglawdd
1084 embankment: Arglawdd
1085 flagpole: Polyn Baner
1092 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1093 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1094 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1098 storage_tank: Tanc Storio
1099 surveillance: Gwyliadwraeth
1102 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1103 watermill: Melin Ddŵr
1104 water_tower: Tŵr Dŵr
1106 water_works: Gwaith Dŵr
1107 windmill: Melin Wynt
1109 "yes": Wnaed gan Ddyn
1111 airfield: Maes Awyr Milwrol
1114 "yes": Safle Filwrol
1121 cave_entrance: Mynediad Ogof
1131 grassland: Glaswelltir
1153 tree_row: Rhes o Goed
1156 volcano: Llosgfynydd
1160 "yes": Nodwedd Naturiol
1162 accountant: Cyfrifydd
1163 administrative: Gweinyddu
1164 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1166 association: Cymdeithas
1168 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1169 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1170 estate_agent: Gwerthwr Tai
1171 financial: Swyddfa Gyllid
1172 government: Swyddfa Llywodraeth
1173 insurance: Swyddfa Yswiriant
1176 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1179 religion: Swyddfa Grefyddol
1180 research: Swyddfa Ymchwil
1181 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1182 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1183 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1186 allotments: Rhandiroedd
1188 city_block: Bloc Dinesig
1197 isolated_dwelling: Annedd Unig
1199 municipality: Bwrdeistref
1200 neighbourhood: Cymdogaeth
1208 subdivision: Is-adran
1214 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1215 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1216 disused: Rheilffordd Segur
1217 funicular: Rheilffordd fynydd
1219 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1220 level_crossing: Croesfan reilffordd
1221 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1222 miniature: Lein Fach
1223 monorail: Trên Un Gledren
1224 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1225 platform: Platfform Drenau
1226 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1227 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1229 spur: Cainc Rheilffordd
1230 station: Gorsaf Drenau
1231 stop: Siop Reilffordd
1232 subway: Gorsaf Tanddaearol
1233 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1234 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1236 tram_stop: Stop Tramiau
1240 alcohol: Siop Drwyddedig
1241 antiques: Hynafolion
1243 baby_goods: Nwyddau Babanod
1246 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1247 beauty: Siop Harddwch
1248 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1249 beverages: Siop Ddiodau
1250 bicycle: Siop Feiciau
1251 bookmaker: Llyfrwerthwr
1256 car_parts: Rhannau Ceir
1257 car_repair: Trwsio Ceir
1258 carpet: Siop Garpedi
1259 charity: Siop Elusen
1263 clothes: Siop Ddillad
1265 computer: Siop Gyfrifiaduron
1266 confectionery: Siop Felysion
1267 convenience: Siop Bob-peth
1268 copyshop: Siop Argraffu
1269 cosmetics: Siop Golur
1270 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1274 department_store: Siop Adrannol
1275 discount: Siop Ddisgownt
1276 doityourself: Siop DIY
1277 dry_cleaning: Sychlanhau
1278 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1279 electronics: Siop Electroneg
1281 estate_agent: Gwerthwr Tai
1282 fabric: Siop Ddeunydd
1284 fashion: Siop Ffasiwn
1285 florist: Siop Flodau
1287 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1289 garden_centre: Canolfan Gardd
1291 general: Siop Gyffredinol
1292 gift: Siop Anrhegion
1293 greengrocer: Siop Lysiau
1294 grocery: Siop y Groser
1295 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1296 hardware: Siop Nwyddau Metel
1298 houseware: Siop Offer Tŷ
1299 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1300 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1301 jewelry: Siop Gemwaith
1306 mall: Canolfan Siopa
1308 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1309 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1310 music: Siop Gerddoriaeth
1311 newsagent: Siop Bapurau
1313 organic: Siop Fwyd Organig
1314 outdoor: Siop Awyr Agored
1316 pawnbroker: Siop Wystlo
1317 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1320 second_hand: Siop ail-law
1322 shoes: Siop Esgidiau
1323 sports: Siop Chwaraeon
1324 stationery: Siop Offer Swyddfa
1325 supermarket: Archfarchnad
1329 ticket: Siop Docynau
1330 tobacco: Siop Dybaco
1332 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1336 video_games: Siop Gemau Fideo
1337 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1341 alpine_hut: Cwt Mynydd
1342 apartment: Fflatiau Gwyliau
1343 artwork: Gwaith Celf
1345 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1346 cabin: Caban Twristiaeth
1347 camp_pitch: Gwersyll
1349 caravan_site: Parc Carafanau
1355 information: Gwybodaeth
1358 picnic_site: Safle Picnic
1359 theme_park: Parc Thema
1366 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1367 boatyard: Iard Gychod
1370 derelict_canal: Camlas Diffaith
1385 level2: Ffin Gwledydd
1386 level4: Ffin Taleithiau
1387 level5: Ffin Rhanbarth
1388 level6: Ffin Sir / Swydd
1390 level9: Ffin Pentref
1391 level10: Ffin Maesdref
1397 no_results: Dim canlyniadau
1398 more_results: Mwy o ganlyniadau
1402 select_status: Dewis statws
1403 select_type: Dewis math
1404 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1405 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1407 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1408 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1409 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1411 reports: Adroddiadau
1412 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1413 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1414 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1416 zero: '%{count} Adroddiad'
1417 one: '%{count} Adroddiad'
1418 two: '%{count} Adroddiad'
1419 few: '%{count} Adroddiad'
1420 many: '%{count} Adroddiad'
1421 other: '%{count} Adroddiad'
1422 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1424 ignored: Anwybyddwyd
1428 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1430 zero: '%{count} adroddiad'
1431 one: '%{count} adroddiad'
1432 two: '%{count} adroddiad'
1433 few: '%{count} adroddiad'
1434 many: '%{count} adroddiad'
1435 other: '%{count} adroddiad'
1436 no_reports: Dim adroddiadau
1437 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1438 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1439 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1443 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1444 read_reports: Darllen Adroddiadau
1445 new_reports: Adroddiadau Newydd
1446 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1448 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1449 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1451 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1454 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1455 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1458 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1461 title_html: Adrodd %{link}
1462 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1464 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1465 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1466 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1468 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1472 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1473 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1474 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1477 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1478 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1479 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1482 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1483 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1484 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1485 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1488 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1489 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1490 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1493 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1494 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1497 alt_text: Logo OpenStreetMap
1498 home: Ewch i Leoliad Cartref
1502 start_mapping: Dechrau mapio
1508 export_data: Allforio data
1509 gps_traces: Arllwybrau GPS
1510 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1511 user_diaries: Dyddiaduron
1512 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1513 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1514 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1515 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1516 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1517 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1518 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1519 hosting_partners_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1520 a %{partners} eraill
1522 partners_fastly: Fastly
1523 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1524 partners_partners: phartneriaid
1525 tou: Telerau Gwasanaeth
1526 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1527 cynnal a chadw hanfodol.
1528 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1529 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1530 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1533 copyright: Hawlfraint
1534 communities: Cymunedau
1536 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1537 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1539 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1541 learn_more: Dysgu Mwy
1544 diary_comment_notification:
1545 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1546 hi: Helo %{to_user},
1547 message_notification:
1548 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1549 hi: Helo %{to_user},
1550 friendship_notification:
1551 hi: Helo %{to_user},
1552 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1553 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1554 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1555 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1556 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1557 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1559 hi: Helo %{to_user},
1560 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1561 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1563 hi: Helo %{to_user},
1564 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1566 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1568 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1570 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1572 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1574 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1576 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1578 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1580 note_comment_notification:
1581 anonymous: Defnyddiwr dienw
1584 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1585 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1587 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1588 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1591 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1592 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1593 chi ddiddordeb ynddo'
1594 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1595 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1597 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1598 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1600 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1601 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1602 details: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1603 details_html: Ceir rhagor o fanylion am y nodyn ar %{url}.
1604 changeset_comment_notification:
1605 hi: Helo %{to_user},
1608 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1610 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1611 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1612 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1613 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1615 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1616 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1617 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1618 details: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1619 details_html: Ceir rhagor o fanylion am y grŵp newid ar %{url}.
1622 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1623 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1625 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1626 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1627 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1628 click_here: cliciwch yma
1630 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1632 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1633 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1636 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1637 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1641 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1643 zero: '%{count} neges newydd'
1644 one: '%{count} neges newydd'
1645 two: '%{count} new messages'
1646 few: '%{count} neges newydd'
1647 many: '%{count} neges newydd'
1648 other: '%{count} neges newydd'
1650 zero: '%{count} hen neges'
1651 one: '%{count} hen neges'
1652 two: '%{count} hen neges'
1653 few: '%{count} hen neges'
1654 many: '%{count} hen neges'
1655 other: '%{count} hen neges'
1656 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1657 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1658 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1664 actions: Gweithredoedd
1666 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1667 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1669 destroy_button: Dileu
1670 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1673 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1674 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1676 message_sent: Anfonwyd y neges
1677 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1678 cyn ceisio anfon mwy.
1680 title: Dim neges o'r fath
1681 heading: Dim neges o'r fath
1682 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1685 actions: Gweithredoedd
1687 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1688 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1689 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1690 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1691 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1693 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1695 title: Darllen neges
1697 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1698 destroy_button: Dileu
1700 sent_message_summary:
1701 destroy_button: Dileu
1703 my_inbox: Fy Mewnflwch
1704 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1705 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1707 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1708 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1710 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1712 destroyed: Neges wedi'i dileu
1715 title: Ailosod cyfrinair
1716 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1717 email address: Cyfeiriad E-bost
1718 new password button: Ailosod cyfrinair
1720 notice email on way: Sori eich bod wedi ei golli :-( ond mae e-bost ar y ffordd
1721 er mwyn ichi ei ailosod yn fuan.
1722 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1724 title: Ailosod cyfrinair
1725 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1726 reset: Ailosod cyfrinair
1728 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1732 preferred_editor: Hoff Olygydd
1733 preferred_languages: Ieithoedd
1734 edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1736 title: Dewisiadau Golygu
1737 save: Diweddaru Dewisiadau
1740 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1741 update_success_flash:
1742 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1745 title: Golygu proffil
1746 save: Diweddaru proffil
1750 gravatar: Defnyddio Gravatar
1751 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1752 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1753 new image: Ychwanegu delwedd
1754 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1755 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1756 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1757 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1758 home location: Lleoliad Cartref
1759 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1762 undelete: Dadwneud dileu
1764 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1765 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1769 heading: Mewngofnodi
1770 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1772 remember: Cofiwch fi
1773 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1774 login_button: Mewngofnodi
1775 register now: Cofrestru nawr
1776 with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1777 no account: Dim cyfrif gennych?
1778 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1779 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1782 title: Mewngofnodi ag OpenID
1783 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1785 title: Mewngofnodi â Google
1786 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1788 title: Mewngofnodi â Facebook
1789 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1791 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1792 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1794 title: Mewngofnodi â GitHub
1795 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1797 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1798 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1800 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1801 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1803 title: Mewngofnodi ag AOL
1804 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1807 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1808 logout_button: Allgofnodi
1810 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1811 gweithgarwch amheus.
1812 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1816 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1819 subheading: Is-bennawd
1820 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1821 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1836 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1837 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1838 symudol a dyfeisiau caledwedd
1839 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1840 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1841 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1842 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1843 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1844 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1845 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1846 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1847 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1848 open_data_title: Data Agored
1849 open_data_1_html: |-
1850 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1851 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1852 ydych chi'n newid neu
1853 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1854 ddosbarthu'r canlyniad
1855 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1856 open_data_open_data: ddata agored
1857 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1858 legal_title: Cyfreithiol
1859 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1860 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1861 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1862 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1863 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1864 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1865 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1866 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1867 partners_title: Partneriaid
1870 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1871 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1872 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1873 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1875 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1876 native_link: fersiwn Cymraeg
1877 mapping_link: dechrau mapio
1879 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1880 introduction_1_open_data: data agored
1881 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1882 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1883 introduction_2_html: |-
1884 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1885 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1886 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1887 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1888 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1889 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1890 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1891 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1892 wneud y ddau beth canlynol:'
1893 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1895 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1898 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1899 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1900 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1901 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1902 attribution_example:
1903 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1904 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1905 more_title_html: Darganfod rhagor
1906 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1907 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1908 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1909 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1910 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1911 contributors_at_austria: Awstria
1912 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1913 contributors_at_cc_by: CC BY
1914 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1915 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1916 contributors_au_australia: Awstralia
1917 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1918 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1920 contributors_ca_canada: Canada
1921 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1922 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1924 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1925 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1926 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1928 contributors_fr_france: Ffrainc
1929 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1931 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1932 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1933 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1934 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1935 contributors_rs_serbia: Serbia
1936 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1937 contributors_si_slovenia: Slofenia
1938 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1939 contributors_es_spain: Sbaen
1940 contributors_es_ign: IGN
1941 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1942 contributors_za_south_africa: De Affrica
1943 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1944 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1945 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1946 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1947 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1948 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1949 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1950 trademarks_title: Nodau Masnach
1951 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1953 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1954 permalink: Dolen barhaol
1955 shortlink: Dolen fer
1956 createnote: Ychwanegu nodyn
1958 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1960 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1961 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1962 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1963 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1966 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1968 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1969 odbl: Open Data Commons Open Database License
1971 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1977 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1979 title: Ffynonellau eraill
1980 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1981 export_button: Allforio
1983 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1987 title: Ymunwch â'r gymuned
1989 title: Gofidion eraill
1990 copyright: tudalen hawlfraint
1991 working_group: Gweithgor OSMF
1996 title: Croeso i OpenStreetMap
1998 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1999 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2001 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2002 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2004 title: Rhestrau Post
2010 title: Ar gyfer Sefydliadau
2012 title: Wici OpenStreetMap
2013 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2015 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2016 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2018 title: Unrhyw gwestiynau?
2019 get_help_here: Cael cymorth yma
2020 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2022 search_results: Canlyniadau Chwilio
2026 get_directions: Cael cyfeiriadau
2027 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2030 where_am_i: Ble mae hwn?
2031 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2034 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2039 main_road: Prif ffordd
2042 secondary: Ffordd eilaidd
2043 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2044 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2046 bridleway: Llwybr ceffylau
2047 cycleway: Llwybr beiciau
2048 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2049 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2050 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2051 footway: Troedffordd
2054 subway: Trenau tanddaear
2056 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2058 trolleybus: Bws Drydan
2061 chair_lift: Cadair godi
2062 runway: Llwybr glanio
2063 taxiway: Tacsiffordd
2065 admin: Ffin gweinyddol
2072 farmland: Tir Ffermio
2075 bare_rock: Carreg Plaen
2080 built_up: Ardal Adeiledig
2081 resident: Ardal breswyl
2082 retail: Ardal adwerthu
2083 industrial: Ardal ddiwydiannol
2084 commercial: Ardal fasnachol
2088 reservoir: Cronfa Ddŵr
2089 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2094 brownfield: Safle tir llwyd
2096 allotments: Rhandiroedd
2097 pitch: Cae chwaraeon
2098 centre: Canolfan chwaraeon
2100 reserve: Gwarchodfa natur
2101 military: Ardal filwrol
2103 university: Prifysgol
2105 building: Adeilad arwyddocâol
2106 station: Gorsaf drên
2109 tunnel: Border toredig = twnnel
2110 bridge: Border du = pont
2111 private: Mynediad preifat
2112 destination: Mynediad cyrchfan
2113 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2116 bicycle_shop: Siop feiciau
2117 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2121 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2122 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2123 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2125 title: Beth sydd ar y Map
2126 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2127 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2128 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2129 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2130 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2131 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2132 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2136 title: Termau syml mapio
2137 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2138 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2139 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2141 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2142 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2143 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2144 derfyn cyflymder ffordd.
2151 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2152 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2153 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2154 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2156 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2157 start_mapping: Dechrau Mapio
2158 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2160 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2161 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2162 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2164 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2165 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2166 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2171 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2172 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2173 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2174 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2176 title: Siapteri Lleol
2177 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2178 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2179 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2180 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2181 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2183 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2186 title: Grwpiau Eraill
2187 other_groups_html: |-
2188 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2189 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2190 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2193 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2194 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2197 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2200 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2201 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2202 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2204 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2208 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2209 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2211 filename: 'Enw ffeil:'
2212 download: lawrlwytho
2213 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2215 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2216 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2219 owner: 'Perchennog:'
2220 description: 'Disgrifiad:'
2223 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2224 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2225 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2226 visibility: 'Gwelededd:'
2227 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2229 older: Arllwybrau Hŷn
2230 newer: Arllwybrau Diweddarach
2234 zero: '%{count} pwynt'
2235 one: '%{count} pwynt'
2236 two: '%{count} bwynt'
2237 few: '%{count} phwynt'
2238 many: '%{count} pwynt'
2239 other: '%{count} pwynt'
2241 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2243 edit_map: Golygu Map
2245 identifiable: CANFYDDADWY
2247 trackable: OLRHAINADWY
2251 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2252 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2253 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2254 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2255 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2256 empty_title: Dim byd yma eto
2257 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2258 wiki_page: tudalen wici
2259 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2260 all_traces: Pob Arllwybr
2261 my_traces: Fy Arllwybrau
2262 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2263 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2265 heading: Storio GPX All-lein
2267 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2269 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2272 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2274 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2275 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2276 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2277 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2278 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2281 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2282 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2283 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2284 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2285 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2286 allow_write_api: addasu'r map.
2287 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2288 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2289 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2290 grant_access: Awdurdodi
2292 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2293 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2294 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2296 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2297 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2298 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2300 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2302 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2303 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2304 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2305 write_api: Golygu'r map
2306 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2307 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2308 write_notes: Addasu nodiadau
2309 write_redactions: Gorchuddio data map
2310 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2311 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2314 title: Cofrestru ap newydd
2315 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2317 title: Golygu eich ap
2319 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2320 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2321 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2322 url: 'URL Cais Tocyn:'
2323 access_url: URL Tocyn Mynediad
2324 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2325 edit: Golygu Manylion
2326 delete: Dileu Cleient
2327 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2329 title: Fy Manylion OAuth
2330 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2331 application: Enw'r Ap
2332 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2334 my_apps: Fy Apiau Cleient
2336 register_new: Cofrestru eich ap
2337 oauth2_applications:
2339 title: Fy Apiau Cleient
2340 new: Cofrestru ap newydd
2342 permissions: Caniatâd
2346 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2348 title: Cofrestru ap newydd
2350 title: Golygu eich ap
2354 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2355 client_id: ID Cleient
2356 client_secret: Cyfrinach Cleient
2357 permissions: Caniatadau
2358 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2359 oauth2_authorizations:
2361 authorize: Awdurdodi
2364 title: Digwyddodd gwall
2366 title: Cod awdurdodi
2367 oauth2_authorized_applications:
2369 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2371 permissions: Caniatadau
2372 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2374 revoke: Dirymu Mynediad
2380 header: Rhydd ac agored
2381 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2382 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2383 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2384 use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2386 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2387 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2391 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2392 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2393 consider_pd_why: beth yw hwn?
2394 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2395 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2398 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2402 rest_of_world: Gweddill y byd
2403 terms_declined_flash:
2404 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2406 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2407 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2408 deleted: wedi'i ddileu
2411 my edits: Golygiadau
2412 my traces: Arllwybrau
2414 my messages: Negeseuon
2416 my settings: Gosodiadau
2417 my comments: Sylwadau
2418 my_preferences: Dewisiadau
2419 my_dashboard: Dangosfwrdd
2420 blocks on me: Blociau arnaf i
2421 blocks by me: Blociau gennyf i
2422 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2423 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2424 edit_profile: Golygu Proffil
2425 send message: Anfon Neges
2430 remove as friend: Dad-ffrindio
2431 add as friend: Ychwanegu ffrind
2432 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2433 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2434 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2435 ct undecided: Heb Benderfynu
2436 ct declined: Wedi Gwrthod
2437 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2438 created from: 'Crëwyd o:'
2440 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2442 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2443 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2444 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2446 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2447 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2448 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2450 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2451 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2452 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2453 block_history: Blociau Gweithredol
2454 moderator_history: Blociau a roddwyd
2455 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2457 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2458 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2459 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2460 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2461 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2462 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2464 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2466 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2472 zero: Tudalen %{page} (%{first_item} o %{items})
2473 one: Tudalen %{page} (%{first_item} o %{items})
2474 two: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2475 few: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2476 many: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2477 other: Tudalen %{page} (%{first_item}-%{last_item} o %{items})
2478 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2479 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2480 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2481 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2483 title: Cyfrif wedi'i atal
2484 heading: Cyfrif wedi'i atal
2486 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2487 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2489 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2490 invalid_scope: Sgop annilys
2491 unknown_error: Methodd y dilysu
2499 back: Nôl i'r mynegai
2501 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2502 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2503 back: Gweld pob bloc
2505 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2506 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2507 show: Gweld y bloc hwn
2508 back: Gweld pob bloc
2510 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2512 title: Blociau defnyddiwr
2513 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2514 empty: Dim blociau eto.
2520 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2521 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2524 zero: '%{count} awr'
2528 many: '%{count} awr'
2529 other: '%{count} hours'
2531 zero: '%{count} diwrnod'
2532 one: '%{count} diwrnod'
2533 two: '%{count} ddiwrnod'
2534 few: '%{count} diwrnod'
2535 many: '%{count} diwrnod'
2536 other: '%{count} diwrnod'
2538 zero: '%{count} wythnos'
2539 one: '%{count} wythnos'
2540 two: '%{count} wythnos'
2541 few: '%{count} wythnos'
2542 many: '%{count} wythnos'
2543 other: '%{count} wythnos'
2545 zero: '%{count} mis'
2549 many: '%{count} mis'
2550 other: '%{count} mis'
2552 zero: '%{count} blynedd'
2553 one: '%{count} blynedd'
2554 two: '%{count} flynedd'
2555 few: '%{count} blynedd'
2556 many: '%{count} blynedd'
2557 other: '%{count} blynedd'
2559 title: Blociau ar %{name}
2560 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2562 title: Blociau gan %{name}
2563 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2571 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2572 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2573 back: Gweld pob bloc
2574 revoker: 'Dad-flociwr:'
2576 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2581 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2583 reason: Rheswm dros flocio
2585 revoker_name: Dirymwyd gan
2586 showing_page: Tudalen %{page}
2588 previous: « Blaenorol
2591 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2592 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2595 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2596 actions: Gweithredoedd
2598 unmute: Dad-anwybyddu
2599 send_message: Anfon neges
2601 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2602 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2604 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2605 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2608 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2609 heading: Nodiadau %{user}
2610 subheading_html: Nodiadau ag %{submitted} neu y %{commented} arnynt gan %{user}
2611 subheading_submitted: cyflwynwyd
2612 subheading_commented: rhoddwyd sylw
2613 no_notes: Dim nodiadau
2616 description: Disgrifiad
2617 created_at: Crëwyd am
2618 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2620 title: 'Nodyn: %{id}'
2621 description: Disgrifiad
2622 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2623 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2624 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2625 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2626 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2627 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2628 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2629 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2630 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2631 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2632 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2633 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2634 report: adrodd y nodyn hwn
2635 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2636 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2639 reactivate: Ailysgogi
2640 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2642 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2643 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2644 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2645 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2646 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2647 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2648 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2651 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2652 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2653 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2654 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2655 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2657 add: Ychwanegu Nodyn
2664 link: Dolen neu HTML
2666 short_link: Dolen Fer
2669 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2672 download: Lawrlwytho
2674 include_marker: Cynnwys marciwr
2675 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2676 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2677 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2679 report_problem: Adrodd am broblem
2682 tooltip: Allwedd Map
2683 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2689 title: Dangos Fy Lleoliad
2692 cycle_map: Map Beicio
2693 transport_map: Map Trafnidiaeth
2694 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2700 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2701 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2703 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2704 make_a_donation: Rhoi arian
2705 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2706 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2707 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2708 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2709 andy_allan: Andy Allan
2710 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2711 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2712 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2714 edit_tooltip: Golygu'r map
2715 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2716 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2717 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2718 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2719 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2720 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2721 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2725 subscribe: Tanysgrifio
2726 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2727 hide_comment: cuddio
2728 unhide_comment: datguddio
2732 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2733 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2734 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2735 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2736 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2737 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2738 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2739 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2740 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2742 directions: Cyfeiriadau
2744 distance_m: '%{distance}m'
2745 distance_km: '%{distance}km'
2747 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2748 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2750 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2751 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2752 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2753 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2754 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2755 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2756 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2757 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2758 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2759 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2760 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2761 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2762 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2763 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2764 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2765 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2766 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2767 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2768 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2769 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2770 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2771 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2772 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2773 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2774 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2775 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2776 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2777 unnamed: ffordd heb enw
2778 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2795 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2796 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2797 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2799 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2800 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2801 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2802 show_address: Dangos cyfeiriad
2803 query_features: Manylion nodweddion
2804 centre_map: Canoli'r map yma
2807 heading: Golygu Gorchuddiad
2808 title: Golygu Gorchuddiad
2810 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2811 heading: Rhestr Orchuddiadau
2812 title: Rhestr Orchuddiadau
2814 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2815 title: Gorchuddiad Newydd
2817 description: 'Disgrifiad:'
2818 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2821 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2822 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2823 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2825 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2827 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2829 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2830 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2831 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2832 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2834 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2835 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2836 invalid_characters: ceir nodau annilys
2837 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})