1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Bassem JARKAS
9 # Author: ButterflyOfFire
11 # Author: Faris knight
12 # Author: Grille chompa
16 # Author: Majid Al-Dharrab
19 # Author: Mohammed Qubati
20 # Author: Mutarjem horr
25 # Author: Yahya Sakhnini
26 # Author: Zaher kadour
32 # Author: عباد ديرانية
33 # Author: عبد الرحمان أيمن
34 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
41 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
45 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
46 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
48 acl: لائحة التحكم بالوصول
49 changeset: حزمة التغييرات
50 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
52 diary_comment: تعليق يومية
53 diary_entry: مدخلة يومية
61 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
62 old_relation: علاقة قديمة
63 old_relation_member: عضو علاقة قديم
64 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
66 old_way_node: عقدة طريق قديمة
67 old_way_tag: وسم طريق قديم
69 relation_member: عضو علاقة
70 relation_tag: وسم علاقة
76 user_preference: تفضيل المستخدم
77 user_token: رمز المستخدم
108 email: البريد الإلكتروني
110 display_name: عرض الاسم
113 pass_crypt: كلمة السر
115 default: الافتراضي (حالياً %{name})
118 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
121 description: معرف (محرر عبر المتصفح)
124 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
127 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
131 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
132 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
133 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
134 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
135 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
136 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
138 in_changeset: مجموعة التغييرات
140 no_comment: (لا تعليق)
142 download_xml: تنزيل XML
143 view_history: عرض السجل
144 view_details: شاهد التفاصيل
147 title: حزمة التغييرات %{id}
149 node: العقد (%{count})
150 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
151 way: الطرق (%{count})
152 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
153 relation: الصلات (%{count})
154 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
155 comment: التعليقات (%{count})
156 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
158 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
159 changesetxml: حزمة التغييرات XML
160 osmchangexml: osmChange XML
162 title: حزمة التغييرات %{id}
163 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
164 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
166 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
169 title: 'عقدة: %{name}'
170 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
172 title: 'طريق: %{name}'
173 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
176 one: جزء من طريق %{related_ways}
177 other: جزء من طرق %{related_ways}
179 title: 'صلة: %{name}'
180 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
183 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
189 entry: العلاقة %{relation_name}
190 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
192 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
197 changeset: حزمة التغييرات
200 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
205 changeset: حزمة التغييرات
208 redaction: التنقيح %{id}
209 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
210 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
216 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
217 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
218 load_data: تحميل البيانات
219 loading: جارٍ التحميل...
223 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
224 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
225 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
226 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
227 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
229 title: 'ملاحظة: %{id}'
230 new_note: ملاحظة جديدة
232 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
233 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
234 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
235 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
239 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
242 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
245 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
248 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
250 title: ميزات الاستفهام
251 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
253 enclosing: نقاط مرافقة
255 changeset_paging_nav:
256 showing_page: الصفحة %{page}
261 no_edits: (لا تعديلات)
262 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
271 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
272 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
273 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
274 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
275 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
276 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
277 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
278 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
279 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
280 load_more: تحميل المزيد؟
282 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
285 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
286 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
288 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
290 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
291 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
293 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
297 title: مدخلة يومية جديدة
300 title: يوميات المستخدمين
301 title_friends: يوميات الأصدقاء
302 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
303 user_title: يومية %{user}
304 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
305 new: مدخلة يومية جديدة
306 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
307 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
308 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
309 older_entries: المدخلات الأقدم
310 newer_entries: المدخلات الأحدث
312 title: عدل مدخلة يومية
317 latitude: 'خط العرض:'
318 longitude: 'خط الطول:'
319 use_map_link: استخدم الخريطة
321 marker_text: موقع مدخلة اليومية
323 title: يوميات %{user} | %{title}
324 user_title: يومية %{user}
325 leave_a_comment: اترك تعليقًا
326 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
330 title: لا توجد مثل هذه اليومية
331 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
332 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
333 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
335 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
336 comment_link: علق على هذه المدخلة
337 reply_link: رد على هذه الرسالة
340 one: '%{count} تعليق'
341 other: '%{count} تعليقات'
342 edit_link: عدل هذه المدخلة
343 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
345 report: أبلغ عن هذه المدخلة
347 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
348 hide_link: اخفِ هذا التعليق
350 report: أبلغ عن هذا التعليق
357 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
358 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
360 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
361 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
363 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
364 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
366 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
371 newer_comments: التعليقات الأحدث
372 older_comments: التعليقات الأقدم
376 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
377 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
379 خريطة الشارع المفتوحة</a>
380 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
382 خريطة الشارع المفتوحة</a>
383 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 search_osm_nominatim:
387 cable_car: عربة قطار هوائي
388 chair_lift: كرسي تلفريك
389 drag_lift: اسحب لليسار
393 station: محطة قطار هوائي
397 airstrip: مهبط طائرات
402 holding_position: موقع الهبوط
403 parking_position: موقف سيارات
405 taxiway: مدرج المناورات
408 animal_shelter: مأوى للحيوانات
409 arts_centre: مركز فني/ثقافي
415 bicycle_parking: موقف دراجات
416 bicycle_rental: تأجير دراجة
417 biergarten: حديقة البيرة
418 boat_rental: تأجير قوارب
420 bureau_de_change: مكتب صرافة
421 bus_station: محطة حافلات
423 car_rental: تأجير سيارات
424 car_sharing: مشاركة سيارات
425 car_wash: غسيل سيارات
427 charging_station: محطة شحن
428 childcare: رعاية الأطفال
433 community_centre: مركز اجتماع
435 crematorium: محرقة جثث
438 drinking_water: مياه عذبة
439 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
441 fast_food: وجبات سريعة
442 ferry_terminal: مرسى عبّارة
443 fire_station: محطة إطفاء
444 food_court: مطعم وجبات سريعة
451 hunting_stand: مربط للصيد
453 kindergarten: حضانة أطفال
457 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
459 nursing_home: دار رعاية
462 parking_entrance: مدخل مرآب
463 parking_space: مكان وقوف سيارات
465 place_of_worship: معبد
468 post_office: مكتب بريد
469 preschool: روضة أطفال
472 public_building: مبنى عام
473 recycling: نقطة إعادة تصنيع
475 retirement_home: بيت مسنين
476 sauna: حمّام بخاري حار
481 social_centre: مركز اجتماعي
482 social_club: نادي اجتماعي
483 social_facility: مرفق اجتماعي
487 telephone: هاتف عمومي
492 vending_machine: آلة بيع
493 veterinary: جراحة بيطرية
494 village_hall: قاعة قرية
495 waste_basket: سلة نفايات
496 waste_disposal: التخلص من النفايات
497 water_point: موقع مياه
498 youth_centre: مركز شباب
500 administrative: حدود إدارية
502 national_park: محمية وطنية
503 protected_area: منطقة محمية
521 shoemaker: صانع أحذية
523 "yes": محل بيع الحرفيات
525 ambulance_station: محطة إسعاف
526 assembly_point: ملتقى
528 landing_site: موقع هبوط طوارئ
530 water_tank: خزان مياه الطوارئ
533 abandoned: طريق سريع مهجور
535 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
536 bus_stop: موقف حافلات
537 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
539 cycleway: مسار دراجات
541 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
544 give_way: إشارة إفساح الطريق
545 living_street: شارع سكني
548 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
549 motorway_link: طريق سريع
550 passing_place: مكان عبور
552 pedestrian: طريق للمشاة
555 primary_link: طريق أولي
558 residential: طريق سكني
559 rest_area: منطقة استراحة
561 secondary: طريق ثانوي
562 secondary_link: طريق ثانوي
564 services: خدمات الطرق السريعة
565 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
568 street_lamp: مصباح شارع
570 tertiary_link: طريق فرعي
572 traffic_signals: إشارات مرور
575 trunk_link: طريق رئيسي
577 unclassified: طريق غير مصنف
580 archaeological_site: موقع أثري
581 battlefield: ساحة معركة
582 boundary_stone: صخرة حدود
583 building: مبنى تاريخي
587 city_gate: بوابة مدينة
588 citywalls: أسوار المدينة
596 mine_shaft: فتحة منجم
598 roman_road: طريق روماني
603 wayside_cross: صليب جانب طريق
604 wayside_shrine: مزار جانب طريق
610 allotments: حصص سكنية
612 brownfield: أرض مخلفات
614 commercial: منطقة تجارية
615 conservation: محمية طبيعية
616 construction: ورشة بناء
623 greenfield: حقول خضراء
624 industrial: منطقة صناعية
627 military: منطقة عسكرية
632 recreation_ground: ميدان ألعاب
634 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
635 residential: منطقة سكنية
638 village_green: أرض خضراء
642 beach_resort: شاطئ منتجع
647 fishing: منطقة صيد سمك
648 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
649 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
651 golf_course: ملعب غولف
652 horse_riding: ركوب الخيل
653 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
655 miniature_golf: جولف مصغر
656 nature_reserve: محمية طبيعية
660 recreation_ground: ميدان ألعاب
662 sauna: حمّام بخاري حار
664 sports_centre: مركز رياضي
668 water_park: منتزه ألعاب مائية
674 breakwater: مكسر أمواج
690 monitoring_station: محطة مراقبة
691 petroleum_well: بئر بترول
698 wastewater_plant: محطة صرف صحي
699 watermill: طاحونة مائية
702 water_works: محطة مياه
703 windmill: طاحونة هوائية
705 "yes": من صنع الإنسان
707 airfield: منطقة عسكرية
717 cave_entrance: مدخل كهف
724 geyser: نافورة ماء حار
754 administrative: إدارة
755 architect: مهندس معماري
758 educational_institution: معهد تعليمي
759 employment_agency: وكالة توظيف
760 estate_agent: سمسار مباني
761 government: دائرة حكومية
762 insurance: مكتب شركة تأمين
763 it: مكتب تقنية معلومات
765 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
766 telecommunication: مكتب اتصالات
767 travel_agent: وكيل سفريات
772 city_block: منطقة سكنية
781 isolated_dwelling: سكن منعزل
783 municipality: البلدية
785 postcode: الرمز البريدي
791 subdivision: التقسيم الفرعي
794 unincorporated_area: منطقة فردية
798 abandoned: سكة حديد مهجورة
799 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
800 disused: سكة حديد مهجورة
801 funicular: سكة حديدية معلقة
803 junction: تقاطع سكك حديدية
804 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
805 light_rail: قطار خفيف
806 miniature: سكة حديدية مصغرة
807 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
808 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
809 platform: رصيف محطة قطار
810 preserved: سكة حديدية تراثية
811 proposed: سكك حديدية مقترحة
812 spur: خط تفرع سكة حديدية
814 stop: محطة سكك حديدية
816 subway_entrance: مدخل مترو
817 switch: مبدل السكة الحديدية
821 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
826 beverages: متجر مشروبات
833 car_parts: قطع غيار سيارات
834 car_repair: مرآب سيارات
836 charity: متجر جمعية خيرية
839 computer: متجر كمبيوتر
840 confectionery: متجر الحلويات
841 convenience: متجر للأغراض اليومية
842 copyshop: محل تصوير مستندات
843 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
844 deli: دكان أطعمة شهية
845 department_store: متجر متعدد الأقسام
846 discount: محل عناصر خصم
847 doityourself: براعة منزلية
848 dry_cleaning: تنظيف جاف
849 electronics: متجر إلكترونيات
850 estate_agent: وكيل عقاري
851 farm: متجر منتوجات زراعية
856 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
859 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
862 greengrocer: محل خضروات
867 houseware: متجر أدوات منزلية
868 interior_decoration: ديكور داخلي
869 jewelry: متجر مجوهرات
871 kitchen: متجر أدوات مطبخ
877 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
878 motorcycle: متجر دراجات نارية
880 newsagent: وكالة أنباء
882 organic: متجر أغذية عضوية
883 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
886 pet: متجر حيوانات أليفة
890 second_hand: متجر أغراض مستعملة
893 stationery: محل قرطاسية
894 supermarket: سوبرماركت
899 travel_agency: وكالة سفر
902 variety_store: متجر شامل
910 attraction: معلم سياحي
911 bed_and_breakfast: سرير وفطار
912 cabin: حُجرة أو مقصورة
913 camp_site: موقع تخييم
914 caravan_site: موقع قافلة
917 guest_house: بيت ضيافة
923 picnic_site: موقع تنزه
924 theme_park: حديقة ملاهي
928 building_passage: ممر بناء
932 artificial: مجرى ماء اصطناعي
936 derelict_canal: قناة مهجورة
943 rapids: منحدرات نهرية
957 level10: حدود الضاحية
960 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
961 خريطة الشارع المفتوحة</a>
962 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968 no_results: لم يتم العثور على نتائج
969 more_results: المزيد من النتائج
973 select_status: حدد الحالة
974 select_type: حدد النوع
975 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
976 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
977 not_updated: لم يتم تحديثه
979 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
980 user_not_found: المستخدم غير موجود
981 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
984 last_updated: آخر تحديث
985 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
986 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
988 link_to_reports: عرض البلاغات
991 other: '%{count} بلاغات'
992 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
998 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
999 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1000 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1002 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1004 zero: لا توجد بلاغات
1006 other: '%{count} بلاغات'
1007 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1008 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1009 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1013 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1014 read_reports: اقرأ البلاغات
1015 new_reports: بلاغات جديدة
1016 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1017 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1018 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1020 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1022 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1024 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1026 created_at: في %{datetime}
1027 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1029 updated_at: في %{datetime}
1030 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1033 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1034 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1037 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1040 title_html: بلاغ %{link}
1041 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1042 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1043 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1045 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1046 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1047 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1049 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1052 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1053 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1054 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1057 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1058 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1059 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1062 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1063 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1064 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1065 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1068 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1069 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1070 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1073 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1074 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1077 title: خريطة الشارع المفتوحة
1078 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1080 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1081 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1083 log_in: تسجيل الدخول
1084 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1085 sign_up: أنشئ حسابًا
1086 start_mapping: ابدأ التخطيط
1087 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1093 export_data: تصدير البيانات
1094 gps_traces: آثار جي بي أس
1095 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1096 user_diaries: يوميات المستخدمين
1097 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1098 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1099 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1100 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1101 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1102 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1103 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1104 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1107 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1108 partners_partners: الشركاء
1109 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1110 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1111 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1112 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1113 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1116 copyright: حقوق النسخ
1118 community_blogs: مدونات المجتمع
1119 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1121 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1123 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1125 learn_more: التعرف على المزيد
1128 diary_comment_notification:
1129 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1130 hi: مرحبًا %{to_user}،
1131 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1132 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1133 أو الرد على %{replyurl}
1134 message_notification:
1135 hi: مرحبًا %{to_user}،
1136 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1138 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1139 friend_notification:
1140 hi: مرحبًا %{to_user}،
1141 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1142 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1143 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1144 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1147 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1148 with_description: مع الوصف
1149 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1150 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1152 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1153 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1154 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1155 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1157 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1158 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1161 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1162 greeting: مرحبا هناك!
1163 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1164 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1165 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1166 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1168 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1169 email_confirm_plain:
1171 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1172 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1173 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1176 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1178 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1180 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور'
1181 lost_password_plain:
1183 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1184 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1185 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1189 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1190 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1191 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1193 note_comment_notification:
1194 anonymous: مستخدم مجهول
1197 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1198 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1199 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1200 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1201 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1203 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1204 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1205 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1206 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1209 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1210 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1212 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1213 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1214 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1215 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1216 changeset_comment_notification:
1217 hi: أهلا %{to_user}،
1220 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1221 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1222 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1223 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1224 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1225 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1226 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1227 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1228 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1229 على "إلغاء الاشتراك".
1235 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1237 one: '%{count} رسالة جديدة'
1238 other: '%{count} رسائل جديدة'
1240 one: '%{count} رسالة قديمة'
1241 other: '%{count} رسائل قديمة'
1245 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1246 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1248 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1249 read_button: التعليم كمقروءة
1254 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1258 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1260 message_sent: تم إرسال الرسالة
1261 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1262 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1264 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1265 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1266 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1269 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1271 outbox: صندوق الصادر
1273 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1274 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1278 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1279 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1281 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1282 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1289 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1290 destroy_button: احذف
1293 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1294 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1295 sent_message_summary:
1298 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1299 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1301 destroyed: حُذِفت الرسالة
1305 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1306 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1307 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1308 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1309 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1310 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1311 local_knowledge_html: |-
1312 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1313 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1315 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1316 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1317 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1318 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1319 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1320 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1321 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1322 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1323 الشارع المفتوحة</a>."
1324 open_data_title: البيانات المفتوحة
1325 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1326 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1327 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1328 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1332 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1333 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1335 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1336 partners_title: الشركاء
1339 title: حول هذه الترجمة
1340 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1341 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1342 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1344 title: حول هذه الصفحة
1345 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1346 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1348 native_link: النسخة العربية
1349 mapping_link: ابدأ التخطيط
1351 title_html: حقوق النشر والترخيص
1353 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1354 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1355 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1356 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1357 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1358 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1359 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1361 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1362 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1363 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1365 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1366 contributors”.
1367 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1368 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1369 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1370 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1371 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1372 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1373 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1374 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1375 إلى creativecommons.org."
1376 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1377 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1378 attribution_example:
1379 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1381 more_title_html: معرفة المزيد
1383 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1384 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1385 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1386 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1387 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1388 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1389 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1390 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1391 contributors_title_html: المساهمين
1392 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1393 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1394 contributors_at_html: |-
1395 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1396 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1397 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1398 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1399 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1400 contributors_au_html: |-
1401 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1402 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1403 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1404 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1405 contributors_ca_html: |-
1406 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1407 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1408 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1409 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1411 contributors_fi_html: |-
1412 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1413 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1414 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1415 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1416 contributors_fr_html: |-
1417 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1418 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1419 contributors_nl_html: |-
1420 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1421 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1422 contributors_nz_html: |-
1423 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1424 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1425 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1426 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1427 contributors_si_html: |-
1428 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1429 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1430 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1431 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1432 contributors_za_html: |-
1433 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1434 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1435 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1436 contributors_gb_html: |-
1437 <strong> المملكة المتحدة </ strong>: تحتوي على أجهزة حربية
1438 بيانات المسح والنسخ التاج حق المؤلف وقاعدة البيانات الحق
1440 contributors_footer_1_html: |-
1441 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1442 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1443 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1444 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1445 contributors_footer_2_html: |-
1446 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1447 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1449 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1450 infringement_1_html: |-
1451 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1452 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1453 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1454 infringement_2_html: |-
1455 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1456 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1457 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1458 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1459 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1460 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1461 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1462 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1463 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1464 سياسة العلامات التجارية </a>.
1466 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1467 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1468 permalink: وصلة دائمة
1469 shortlink: وصلة قصيرة
1470 createnote: أضف ملاحظة
1472 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1473 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1476 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1477 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1478 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1479 user_page_link: صفحة مستخدم
1480 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1481 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1482 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1483 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1484 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1485 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1486 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1488 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1490 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1492 id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف
1493 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1497 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1498 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1499 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1500 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1501 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1502 embeddable_html: HTML مضمن
1504 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1505 قاعدة بيانات حرة</a>.
1507 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1509 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1510 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1513 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1514 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1517 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1519 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1520 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1522 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1523 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1526 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1531 image_size: حجم الصورة
1533 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1534 latitude: 'خط العرض:'
1535 longitude: 'خط الطول:'
1537 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1538 export_button: صدِّر
1540 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1545 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1546 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1547 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1549 instructions_html: |-
1550 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1551 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1552 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1554 title: اهتمامات أخرى
1555 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1556 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1557 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1558 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1560 title: الحصول على مساعدة
1561 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1562 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1566 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1567 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1569 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1570 title: دليل المبتدئين
1571 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1573 url: https://help.openstreetmap.org/
1574 title: help.openstreetmap.org
1575 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1578 title: القوائم البريدية
1579 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1580 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1583 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1586 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1589 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1590 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1592 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1594 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1597 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1598 title: wiki.openstreetmap.org
1599 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1601 search_results: نتائج البحث
1605 get_directions: احصل على الاتجاهات
1606 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1609 where_am_i: أين هذا؟
1610 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1612 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1617 main_road: طريق رئيسي
1620 secondary: طريق ثانوي
1621 unclassified: طريق غير مصنّف
1623 bridleway: مسلك خيول
1624 cycleway: طريق دراجات
1625 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1626 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1627 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1630 subway: قطار الأنفاق
1639 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1648 resident: منطقة سكنية
1652 retail: منطقة بيع بالمفرق
1653 industrial: منطقة صناعية
1654 commercial: منطقة تجارية
1660 brownfield: موقع مخلفات
1662 allotments: حصص سكنية
1665 reserve: محمية طبيعية
1666 military: منطقة عسكرية
1675 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1676 bridge: غطاء أسود = جسر
1678 destination: وجهة الوصول
1679 construction: الطرق تحت الإنشاء
1680 bicycle_shop: متجر دراجات
1681 bicycle_parking: مرآب دراجات
1687 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1690 subheading: عنوان فرعي
1691 unordered: لائحة غير مرتبة
1692 ordered: لائحة مرتبة
1694 second: البند الثاني
1702 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1703 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1704 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1706 title: ما على الخريطة
1708 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1709 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1710 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1712 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1713 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1714 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1716 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1717 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1718 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1719 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1721 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1723 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1725 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1726 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1729 paragraph_1_html: |-
1730 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1731 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1732 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1733 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1734 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1736 title: هل هناك أسئلة؟
1737 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1738 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1739 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1740 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1741 من سجادة الترحيب</a>."
1742 start_mapping: ابدأ التخطيط
1744 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1745 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1746 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1747 paragraph_2_html: |-
1748 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1749 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1750 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1753 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1754 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1755 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1756 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1758 upload_trace: رفع أثر GPS
1759 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1760 description: 'الوصف:'
1762 tags_help: محدد بفواصل
1763 visibility: 'الرؤية:'
1764 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1765 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1768 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1770 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1771 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1772 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1773 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1774 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1775 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1777 title: تعديل الأثر %{name}
1778 heading: تعديل الأثر %{name}
1779 filename: 'اسم الملف:'
1781 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1783 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1787 description: 'الوصف:'
1789 tags_help: محددة بفواصل
1790 save_button: حفظ التغييرات
1791 visibility: 'الرؤية:'
1792 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1794 updated: تم تحديث التتبع
1798 title: عرض الأثر %{name}
1799 heading: عرض الأثر %{name}
1800 pending: في الانتظار
1801 filename: 'اسم الملف:'
1803 uploaded: 'تم الرفع في:'
1805 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1809 description: 'الوصف:'
1812 edit_trace: عدل هذا الأثر
1813 delete_trace: احذف هذا الأثر
1814 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1815 visibility: 'الرؤية:'
1816 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1818 showing_page: الصفحة %{page}
1819 older: الآثار القديمة
1820 newer: الآثار الحديثة
1822 pending: في الانتظار
1823 count_points: '%{count} نقطة'
1824 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1826 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1827 view_map: اعرض الخريطة
1829 edit_map: عدّل الخريطة
1831 identifiable: محدد الهوية
1838 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1839 my_traces: أثري في GPS
1840 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1841 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1842 tagged_with: بالوسم %{tags}
1843 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1844 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1846 upload_trace: حمل أثر
1847 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1848 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1850 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1852 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1854 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1856 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1857 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1859 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1861 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1862 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1864 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1866 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1869 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1871 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1872 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1873 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1875 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1876 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1879 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1880 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1881 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1882 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1883 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1884 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1885 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1886 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1887 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1888 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1889 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1890 grant_access: منح حق الوصول
1892 title: طلب الترخيص مسموح
1893 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1894 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1896 title: فشل طلب الترخيص
1897 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1898 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1900 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1902 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1905 title: سجِّل طلبا جديد
1911 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1912 key: 'مفتاح المستهلك:'
1913 secret: 'سر المستهلك:'
1914 url: 'رابط طلب النموذج:'
1915 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1916 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1917 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1920 confirm: هل أنت متأكد؟
1921 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1922 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1923 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1924 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1925 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1926 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1927 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1928 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1930 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1931 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1932 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1933 application: اسم التطبيق
1934 issued_at: أُصدِر في
1937 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1938 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1940 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1941 register_new: سجِّل تطبيقك
1945 url: رابط التطبيق الرئيسي
1946 callback_url: رابط الرد
1947 support_url: رابط الدعم
1948 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1949 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1950 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1951 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1952 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1953 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1954 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1955 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1957 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1959 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1961 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1963 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
1967 heading: تسجيل الدخول
1968 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1969 password: 'كلمة السر:'
1970 openid: '%{logo} معرف مفتوح:'
1972 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1973 login_button: تسجيل الدخول
1974 register now: سجل حسابًا الآن
1975 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
1976 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
1977 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1978 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
1979 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
1981 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
1982 no account: ليس لديك حسابا؟
1983 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
1984 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
1985 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
1986 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
1987 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
1988 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1989 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
1992 title: تسجيل الدخول بOpenID
1993 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
1995 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
1996 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
1998 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
1999 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2001 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2002 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2004 title: تسجيل الدخول بجيثب
2005 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2007 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2008 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2010 title: تسجيل الدخول بياهو
2011 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2013 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2014 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2016 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2017 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2020 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2021 logout_button: تسجيل الخروج
2023 title: نسيان كلمة المرور
2024 heading: أنسيت كلمة المرور؟
2025 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2026 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2027 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2028 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2029 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2030 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2031 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2033 title: إعادة ضبط كلمة السر
2034 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
2035 password: 'كلمة السر:'
2036 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2037 reset: أعد ضبط كلمة السر
2038 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2039 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2042 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2044 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2045 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2047 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2049 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2050 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2051 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2053 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2054 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2055 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2056 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2057 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2058 display name: 'اسم العرض:'
2059 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2060 في التفضيلات في وقت لاحق.
2061 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2062 password: 'كلمة السر:'
2063 confirm password: 'تأكيد كلمة المرور:'
2064 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2065 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2066 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2067 continue: أنشئ حسابا
2068 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2069 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2070 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2071 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2073 title: 'شروط المساهم:'
2074 heading: 'شروط المساهم:'
2075 read and accept: تُرجَى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد
2076 قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة والمستقبلية.
2077 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
2078 consider_pd_why: ما هذا؟
2079 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2080 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2081 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2084 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2086 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2088 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2092 rest_of_world: بقية العالم
2094 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2095 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2096 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2097 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2101 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2106 my profile: ملفي الشخصي
2107 my settings: إعداداتي
2108 my comments: تعليقاتي
2109 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2110 blocks on me: عمليات منعي
2111 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2112 send message: إرسل رسالة
2116 notes: ملاحظات الخريطة
2117 remove as friend: إلغاء الصداقة
2118 add as friend: أضف كصديق
2119 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2120 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2121 ct status: 'شروط المساهم:'
2124 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2125 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2126 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2127 created from: 'أُنشِئ من:'
2129 spam score: 'نتيجة السخام:'
2131 user location: موقع المستخدم
2132 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2134 settings_link_text: إعدادات
2136 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2137 km away: على بعد %{count}كم
2138 m away: على بعد %{count}متر
2139 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2140 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2142 administrator: هذا المستخدم إداري
2143 moderator: هذا المستخدم مشرف
2145 administrator: منح وصول إداري
2146 moderator: منح وصول مشرف
2148 administrator: إبطال وصول إداري
2149 moderator: إبطال وصول مشرف
2150 block_history: عمليات المنع المفعلة
2151 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2153 create_block: منع هذا المستخدم
2154 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2155 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2156 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2157 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2158 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2159 delete_user: احذف هذا المستخدم
2161 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2162 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2163 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2164 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2165 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2167 your location: مكانك
2168 nearby mapper: مخطط بالجوار
2172 my settings: إعداداتي
2173 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2174 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2175 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2176 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2178 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2181 heading: 'تعديل عام:'
2182 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2183 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2184 enabled link text: ما هذا؟
2185 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2186 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2187 public editing note:
2189 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2190 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2191 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2192 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2193 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2194 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2196 heading: 'شروط المساهم:'
2197 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2198 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2199 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2200 شروط المساهمة الجديدة.
2201 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2202 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2204 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2205 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2206 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2207 image: "\uFEFFالصورة:"
2209 gravatar: استخدام Gravatar
2210 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2212 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2213 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2215 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2216 delete image: أزل الصورة الحالية
2217 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2218 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2219 home location: 'موقع المنزل:'
2220 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2221 latitude: 'خط العرض:'
2222 longitude: 'خط الطول:'
2223 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2224 save changes button: حفظ التغييرات
2225 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2226 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2227 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2228 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2229 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2231 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2232 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2233 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2234 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2235 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2237 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2238 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2239 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2240 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2243 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2244 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2245 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2246 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2247 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2249 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2250 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2253 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2254 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2255 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2257 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2259 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2261 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2263 success: '%{name} الآن صديقك.'
2264 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2265 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2267 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2268 button: إلغاء الصداقة
2269 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2270 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2275 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2276 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2277 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2278 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2279 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2280 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2281 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2285 webmaster: مدير الموقع
2286 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2287 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2288 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2289 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2291 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2292 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2293 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2294 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2295 invalid_scope: نطاق غير صالح
2297 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2299 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2300 باستخدام النموذج أدناه.
2301 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2302 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2306 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2307 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2308 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2309 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2311 title: تأكيد منح الدور
2312 heading: تأكيد منح الدور
2313 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2315 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2316 والدور كلاهما صحيحين.
2318 title: تأكيد إلغاء الدور
2319 heading: تأكيد إلغاء الدور
2320 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2322 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2323 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2326 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2327 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2329 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2330 back: العودة إلى الفهرس
2332 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2333 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2334 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2335 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2336 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2337 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2338 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2339 submit: إنشاء العرقلة
2340 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2341 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2342 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2343 back: اعرض كل العرقلات
2345 title: تعديل العرقلة على %{name}
2346 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2347 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2348 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2349 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2350 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2351 submit: حدّث العرقلة
2352 show: اعرض هذه العرقلة
2353 back: اعرض كل العرقلات
2354 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2356 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2357 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2360 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2362 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2363 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2365 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2366 success: تم تحديث العرقلة.
2368 title: عرقلات المستخدم
2369 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2370 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2372 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2373 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2374 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2375 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2376 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2378 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2380 few: '%{count} ساعات'
2383 other: '%{count} ساعة'
2385 time_future: ينتهي في %{time}.
2386 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2387 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2388 time_past: انتهى منذ %{time}.
2390 title: العرقلات على %{name}
2391 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2392 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2394 title: العرقلات بواسطة %{name}
2395 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2396 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2398 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2399 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2400 time_future: ينتهي في %{time}
2401 time_past: انتهى منذ %{time}
2408 confirm: هل أنت متأكد؟
2409 reason: 'سبب العرقلة:'
2410 back: اعرض كل العرقلات
2412 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2414 not_revoked: (لم تلغ)
2419 display_name: مستخدم مُعرقل
2420 creator_name: المنشئ
2421 reason: السبب العرقلة
2423 revoker_name: مُبطل بواسطة
2424 showing_page: الصفحة %{page}
2429 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
2430 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2431 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
2432 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2433 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
2434 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2435 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
2436 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
2438 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
2439 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها في
2440 منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2441 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
2442 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
2443 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
2444 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
2445 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
2450 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2451 heading: ملاحظات %{user}
2452 subheading: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2457 last_changed: أحدث تغيير
2469 short_link: رابط قصير
2470 geo_uri: رابط جغرافي
2472 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2475 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2477 short_url: مسار قصير
2478 include_marker: تتضمن علامة
2479 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2480 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2481 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2482 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2484 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2486 title: مفتاح الخريطة
2487 tooltip: مفتاح الخريطة
2488 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2495 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2498 cycle_map: خريطة الدراجات
2499 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2500 hot: الخريطة الإنسانية
2502 header: طبقات الخريطة
2503 notes: ملاحظات الخريطة
2504 data: بيانات الخريطة
2505 gps: آثار جي بي أس العمومية
2506 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2508 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2509 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2511 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2512 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2513 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2514 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2515 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2516 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2517 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2518 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2523 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2525 unhide_comment: أظهر
2528 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2529 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2530 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2531 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2534 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2535 التحقق منها بشكل مستقل.
2539 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2541 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2545 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2546 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2547 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2548 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2549 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2550 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2552 directions: الاتجاهات
2555 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2556 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2558 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2559 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2560 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2561 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2562 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2563 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2564 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2565 %{name}، نحو %{directions}
2566 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2567 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2568 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2570 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2571 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2572 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2574 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2575 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2576 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2577 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2578 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2579 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2580 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2581 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2582 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2583 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2584 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2585 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2586 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2587 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2588 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2589 %{name}، نحو %{directions}
2590 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2591 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2592 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2594 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2595 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2596 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2598 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2599 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2600 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2601 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2602 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2603 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2604 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2605 follow_without_exit: اتبع %{name}
2606 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2607 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2608 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2609 start_without_exit: البدء من %{name}
2610 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2611 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2612 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2613 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2614 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2615 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2616 unnamed: طريق غير مسمى
2617 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2634 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2635 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2636 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2638 directions_from: الاتجاهات من هنا
2639 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2640 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2641 show_address: أظهر العنوان
2642 query_features: ميزات الاستعلام
2643 centre_map: مركز الخريطة هنا
2647 heading: تحرير التنقيح
2649 title: تحرير التنقيح
2651 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2652 heading: قائمة التنقيحات
2653 title: قائمة التنقيحات
2656 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2658 title: إنشاء تنقيح جديد
2660 description: 'الوصف:'
2661 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2664 edit: تعديل هذا التنقيح
2665 destroy: إزالة هذا التنقيح
2666 confirm: هل أنت متأكد؟
2668 flash: تم إنشاء التنقيح.
2670 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2672 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2673 هذا التنقيح قبل تدميره.
2674 flash: التنقيح تم تدميره.
2675 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2677 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2678 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2679 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2680 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})