1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
14 # Author: Crazymadlover
18 # Author: Destinid10 2
24 # Author: Geryescalier
32 # Author: Jackiezelaya
41 # Author: Juenti el toju
48 # Author: Laura Ospina
49 # Author: Locos epraix
52 # Author: MarcoAurelio
68 # Author: Rodney Araujo
73 # Author: Tiberius1701
75 # Author: Translationista
84 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
87 prompt: Seleccionar archivo
95 create: Añadir comentario
101 doorkeeper_application:
105 create: Crear redacción
106 update: Guardar redacción
109 update: Guardar cambios
111 create: Crear bloqueo
112 update: Actualizar bloqueo
116 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
117 email_address_not_routable: no es enrutable
119 acl: Lista de control de acceso
120 changeset: Conjunto de cambios
121 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
123 diary_comment: Comentario de diario
124 diary_entry: Entrada de diario
130 node_tag: Etiqueta del nodo
131 notifier: Notificador
132 old_node: Nodo antiguo
133 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
134 old_relation: Relación antigua
135 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
136 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
138 old_way_node: Nodo de la vía antigua
139 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
141 relation_member: Miembro de la relación
142 relation_tag: Etiqueta de la relación
146 tracepoint: Punto de la traza
147 tracetag: Etiqueta de la traza
149 user_preference: Preferencia de usuario
150 user_token: Ficha de usuario
152 way_node: Nodo de la vía
153 way_tag: Etiqueta de la vía
156 name: Nombre (obligatorio)
157 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
158 callback_url: URL de devolución de llamada
159 support_url: URL de asistencia
160 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
161 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
162 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
163 allow_write_api: modificar el mapa
164 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
165 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
166 allow_write_notes: modificar notas
175 doorkeeper/application:
177 redirect_uri: Redirigir URI
178 confidential: ¿Solicitud confidencial?
186 name: Nombre de archivo
191 description: Descripción
192 gpx_file: Cargar archivo GPX
193 visibility: Visibilidad
199 recipient: Destinatario
202 description: Descripción
204 category: Seleccione el motivo de su informe
205 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
207 auth_provider: Proveedor de autentificación
208 auth_uid: UID de autentificación
209 email: Correo electrónico
210 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
211 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
213 display_name: Nombre para mostrar
214 description: Descripción del perfil
217 languages: Idiomas preferidos
218 preferred_editor: Editor preferido
219 pass_crypt: Contraseña
220 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
222 doorkeeper/application:
223 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
224 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
225 de una sola página no son confidenciales)
226 redirect_uri: Utilice una línea por URI
228 tagstring: delimitado por comas
230 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
231 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
232 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
233 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
234 así que intente utilizar términos simples.
235 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
238 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
239 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
240 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
241 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
242 new_email: (nunca se muestra públicamente)
244 distance_in_words_ago:
246 one: hace cerca de 1 hora
247 other: hace cerca de %{count} horas
249 one: hace cerca de 1 mes
250 other: hace cerca de %{count} meses
252 one: hace cerca de 1 año
253 other: hace cerca de %{count} años
256 other: hace casi %{count} años
257 half_a_minute: hace medio minuto
259 one: hace menos de 1 segundo
260 other: hace menos de %{count} segundos
262 one: hace menos de 1 minuto
263 other: hace menos de %{count} minutos
265 one: hace más de 1 año
266 other: hace más de %{count} años
269 other: hace %{count} segundos
272 other: hace %{count} minutos
275 other: hace %{count} días
278 other: hace %{count} meses
281 other: hace %{count} años
283 with_name_html: '%{name} (%{id})'
285 default: Predeterminado (actualmente %{name})
288 description: iD (editor en el navegador)
291 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
298 windowslive: Microsoft
304 opened_at_html: Creado %{when}
305 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
306 commented_at_html: Actualizado %{when}
307 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
308 closed_at_html: Resuelto %{when}
309 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
310 reopened_at_html: Reactivado %{when}
311 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
313 title: Notas de OpenStreetMap
314 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
315 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
316 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
317 opened: nueva nota (cerca de %{place})
318 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
319 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
320 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
327 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
329 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
330 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
331 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
332 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
334 in_changeset: Conjunto de cambios
336 no_comment: (sin comentarios)
340 other: '%{count} relaciones'
343 other: '%{count} vías'
344 download_xml: Descargar XML
345 view_history: Ver historial
346 view_details: Ver detalles
347 location: 'Ubicación:'
349 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
351 node: Nodos (%{count})
352 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
354 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
355 relation: Relaciones (%{count})
356 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
357 comment: Comentarios (%{count})
358 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 changesetxml: XML del conjunto de cambios
361 osmchangexml: XML en formato osmChange
363 title: Conjunto de cambios %{id}
364 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
365 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
366 discussion: Discusión
367 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
368 se cierre el conjunto de cambios.
370 title_html: 'Nodo: %{name}'
371 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
373 title_html: 'Vía: %{name}'
374 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
378 other: '%{count} nodos'
380 one: parte de la vía %{related_ways}
381 other: parte de las vías %{related_ways}
383 title_html: 'Relación: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
388 other: '%{count} miembros'
390 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
396 entry_html: Relación %{relation_name}
397 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
400 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
405 changeset: conjunto de cambios
408 title: Error de tiempo de espera
409 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
410 demasiado tiempo en obtenerse.
415 changeset: conjunto de cambios
418 redaction: Redacción %{id}
419 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
420 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
426 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
427 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
429 load_data: Cargar datos
434 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
435 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
436 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
437 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
438 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
439 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
440 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
444 description: Descripción
445 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
446 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
447 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
448 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 report: Denunciar esta nota
459 title: Consultar elementos
460 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
461 nearby: Elementos cercanos
462 enclosing: Elementos envolventes
464 changeset_paging_nav:
465 showing_page: Página %{page}
470 no_edits: (sin ediciones)
471 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
474 saved_at: Guardado en
479 title: Conjuntos de cambios
480 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
481 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
482 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
483 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
484 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
485 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
486 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
487 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
488 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
489 load_more: Cargar más
491 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
495 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
497 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
499 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
502 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
503 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
505 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
506 tardó demasiado en recuperarse.
509 km away: '%{count} km de distancia'
510 m away: '%{count} m de distancia'
512 your location: Su ubicación
513 nearby mapper: Mapeadores cercanos
517 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
518 para ver los usuarios cercanos.'
519 edit_your_profile: Edita tu perfil
520 my friends: Mis amigos
521 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
522 nearby users: Otros usuarios cercanos
523 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
524 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
525 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
526 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
527 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
530 title: Nueva entrada en el diario
533 use_map_link: Usar mapa
535 title: Diarios de usuarios
536 title_friends: Diarios de amigos
537 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
538 user_title: Diario de %{user}
539 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
540 new: Nueva entrada de diario
541 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
543 no_entries: No hay entradas en el diario
544 recent_entries: Entradas recientes en el diario
545 older_entries: Entradas más antiguas
546 newer_entries: Entradas más recientes
548 title: Editar entrada del diario
549 marker_text: Lugar de la entrada del diario
551 title: Diario de %{user} | %{title}
552 user_title: Diario de %{user}
553 leave_a_comment: Dejar un comentario
554 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
555 login: Iniciar sesión
557 title: No existe esa entrada de diario
558 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
559 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
560 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
562 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
563 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
564 comment_link: Comentar esta entrada
565 reply_link: Enviar un mensaje al autor
567 zero: No hay comentarios
568 one: '%{count} comentario'
569 other: '%{count} comentarios'
570 edit_link: Editar esta entrada
571 hide_link: Ocultar esta entrada
572 unhide_link: Mostrar esta entrada
574 report: Denunciar esta entrada
576 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
577 hide_link: Ocultar este comentario
578 unhide_link: Mostrar este comentario
580 report: Denunciar este comentario
582 location: 'Ubicación:'
587 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
588 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
590 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
591 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
594 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
595 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
597 has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
599 no_comments: Ningún comentario diario
603 newer_comments: Comentarios más recientes
604 older_comments: Comentarios más antiguos
609 notice: Solicitud registrada.
612 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
613 button: Añadir como amigo
614 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
615 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
616 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
617 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
618 un poco antes de intentar agregar más amigos.
620 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
621 button: Quitar amistad
622 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
623 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
627 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
628 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
629 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
631 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
632 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
635 search_osm_nominatim:
638 cable_car: Teleférico
639 chair_lift: Telesilla
640 drag_lift: Telearrastre
642 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
645 station: Estación de remonte
655 holding_position: Punto de espera
656 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
657 parking_position: Punto de estacionamiento
659 taxilane: Carril de Taxi
660 taxiway: Calle de rodaje
662 windsock: Manga de viento
664 animal_boarding: Alojamiento de animales
665 animal_shelter: Refugio de animales
666 arts_centre: Centro artístico
667 atm: Cajero automático
672 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
673 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
674 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
676 blood_bank: Banco de sangre
677 boat_rental: Alquiler de botes
679 bureau_de_change: Casa de cambio
680 bus_station: Estación de autobuses
682 car_rental: Alquiler de vehículos
683 car_sharing: Vehículo compartido
686 charging_station: Estación de carga
692 community_centre: Centro comunitario
693 conference_centre: Centro de conferencias
695 crematorium: Crematorio
697 doctors: Consultorio médico
698 drinking_water: Agua potable
699 driving_school: Autoescuela
701 events_venue: Lugar de eventos
702 fast_food: Comida rápida
703 ferry_terminal: Terminal de ferrys
704 fire_station: Parque de bomberos
705 food_court: Zona de restaurantes
708 gambling: Juegos de azar
709 grave_yard: Cementerio
710 grit_bin: Contenedor de grano
712 hunting_stand: Apostadero de caza
714 internet_cafe: Cibercafé
715 kindergarten: Escuela infantil/guardería
716 language_school: Escuela de idiomas
718 loading_dock: Muelle de carga
719 love_hotel: Hotel para parejas
721 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
722 monastery: Monasterio
723 money_transfer: Transferencia de dinero
724 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
725 music_school: Escuela de música
726 nightclub: Club nocturno
727 nursing_home: Residencia para la tercera edad
728 parking: Aparcamiento
729 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
730 parking_space: Estacionamiento
731 payment_terminal: Terminal de pago
733 place_of_worship: Templo
736 post_office: Oficina de correos
739 public_bath: Baño público
740 public_bookcase: Biblioteca libre
741 public_building: Edificio público
742 ranger_station: Estación de guardaparques
743 recycling: Punto de reciclaje
744 restaurant: Restaurante
745 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
749 social_centre: Centro social
750 social_facility: Centro social
752 swimming_pool: Piscina
754 telephone: Teléfono público
757 townhall: Ayuntamiento
758 training: Centro de formación
759 university: Universidad
760 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
761 vending_machine: Máquina expendedora
762 veterinary: Clínica veterinaria
763 village_hall: Sala del pueblo
764 waste_basket: Papelera
765 waste_disposal: Contenedor de basura
766 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
767 watering_place: Abrevadero
768 water_point: Punto de agua
769 weighbridge: Báscula de puente
772 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
773 administrative: Frontera administrativa
774 census: Límite de censo
775 national_park: Parque Nacional
776 political: Límite electoral
777 protected_area: Área protegida
781 boardwalk: Paseo marítimo
782 suspension: Puente colgante
783 swing: Puente giratorio
787 apartment: Apartamento/Departamento
788 apartments: Apartamentos/Departamentos
793 church: Edificio de la iglesia
794 civic: Edificio cívico
795 college: Edificio educativo superior no universitario
796 commercial: Edificio de oficinas
797 construction: Edificio en construcción
798 detached: Casa independiente
799 dormitory: Residencia de estudiantes
802 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
805 greenhouse: Invernadero
807 hospital: Edificio hospitalario
808 hotel: Edificio del hotel
810 houseboat: Casa flotante
812 industrial: Edificio industrial
813 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
814 manufacture: Edificio de manufactura
815 office: Edificio de oficinas
816 public: Edificio público
817 residential: Edificio residencial
818 retail: Edificio comercial
820 ruins: Edificio en ruinas
821 school: Edificio escolar
822 semidetached_house: Casa adosada
823 service: Edificio de servicios
825 stable: Establo para caballos
826 static_caravan: Caravana
827 temple: Edificio del templo
828 terrace: Edificio terraza
829 train_station: Edificio de la estación de tren
830 university: Edificio universitario
834 scout: Base del grupo de exploradores
835 sport: Club deportivo
840 brewery: Fábrica de cerveza
841 carpenter: Carpintero
842 caterer: Servicio de comida
843 confectionery: Repostería
845 electrician: Electricista
846 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
848 glaziery: Cristalería
849 handicraft: Artesanía
850 hvac: Taller de climatización
851 metal_construction: Constructor de metal
853 photographer: Fotógrafo
854 plumber: Plomero/fontanero
855 roofer: Techador/Techista
860 window_construction: Construcción de ventanas
862 "yes": Tienda de artesanía
865 access_point: Punto de acceso
866 ambulance_station: Base de ambulancias
867 assembly_point: Punto de reunión
868 defibrillator: Desfibrilador
869 fire_extinguisher: Extintor de incendios
870 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
871 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
872 life_ring: Salvavidas de emergencia
873 phone: Teléfono de emergencia
874 siren: Sirena de emergencia
875 suction_point: Punto de succión de emergencia
876 water_tank: Tanque de agua de emergencia
879 abandoned: Calle o carretera abandonada
880 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
881 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
882 bus_stop: Parada de autobuses
883 construction: Calle o carretera en construcción
887 emergency_access_point: Acceso de emergencia
888 emergency_bay: Apartadero de emergencia
891 give_way: Señal de ceda el paso
892 living_street: Calle residencial
895 motorway_junction: Cruce de autovías
896 motorway_link: Enlace de autovía
897 passing_place: Lugar de paso
899 pedestrian: Vía peatonal
901 primary: Carretera primaria
902 primary_link: Carretera primaria
903 proposed: Vía en proyecto
904 raceway: Pista de carreras
906 rest_area: Área de descanso
908 secondary: Carretera secundaria
909 secondary_link: Carretera secundaria
910 service: Vía de servicio
911 services: Vía de servicio
916 tertiary: Carretera terciaria
917 tertiary_link: Carretera terciaria
919 traffic_mirror: Espejo de tráfico
920 traffic_signals: Señales de tráfico
921 trailhead: Inicio del sendero
923 trunk_link: Enlace de vía rápida
924 turning_loop: Bucle de giro
925 unclassified: Carretera sin clasificar
928 aircraft: Avión histórico
929 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
930 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
931 battlefield: Campo de batalla
932 boundary_stone: Mojón
933 building: Edificio histórico
935 cannon: Cañón histórico
937 charcoal_pile: Carbonera histórica
939 city_gate: Puerta de la ciudad
940 citywalls: Murallas de la ciudad
942 heritage: Patrimonio de la humanidad
943 hollow_way: Camino excavado
944 house: Casa histórica
947 milestone: Hito histórico
949 mine_shaft: Pozo minero
951 railway: Ferrocarril histórico
952 roman_road: Calzada romana
954 rune_stone: Piedra rúnica
958 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
959 wayside_cross: Crucero
960 wayside_shrine: Sepulcro
962 "yes": Sitio histórico
967 aquaculture: Acuicultura
969 brownfield: Solar vacante
971 commercial: Área comercial
972 conservation: Espacio natural protegido
973 construction: Construcción
975 farmland: Tierra de labranza
980 greenfield: Terreno urbanizable
981 industrial: Zona industrial
982 landfill: Relleno sanitario
984 military: Zona militar
987 plant_nursery: Vivero de plantas
990 recreation_ground: Área recreacional
991 religious: Terreno religioso
993 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
994 residential: Área residencial
995 retail: Zona comercial
996 village_green: Parque municipal
1000 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1001 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1002 bandstand: Quiosco de música
1003 beach_resort: Complejo en la playa
1004 bird_hide: Observatorio de aves
1006 bowling_alley: Pista de bolos
1007 common: Terreno común
1008 dance: Salón de baile
1009 dog_park: Parque canino
1010 firepit: Foso de fuego
1011 fishing: Área de pesca
1012 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1013 fitness_station: Gimnasio
1015 golf_course: Campo de golf
1016 horse_riding: Equitación
1017 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1018 marina: Puerto deportivo
1019 miniature_golf: Minigolf
1020 nature_reserve: Reserva natural
1021 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1023 picnic_table: Mesa de picnic
1024 pitch: Cancha deportiva
1025 playground: Área de juegos
1026 recreation_ground: Área recreativa
1027 resort: Centro turístico
1030 sports_centre: Centro deportivo
1032 swimming_pool: Piscina
1033 track: Pista de atletismo
1034 water_park: Parque acuático
1037 adit: Entrada a galería
1038 advertising: Publicidad
1040 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1044 breakwater: Rompeolas
1047 cairn: Mojón de piedras
1050 communications_tower: Torre de comunicaciones
1053 dolphin: Poste de amarre
1055 embankment: Terraplén
1056 flagpole: Asta de bandera
1057 gasometer: Depósito de gas
1061 manhole: Pozo de inspección
1064 mineshaft: Pozo minero
1065 monitoring_station: Estación de monitorización
1066 petroleum_well: Pozo petrolífero
1069 pumping_station: Estación de bombeo
1070 reservoir_covered: Depósito cubierto
1072 snow_cannon: Cañón de nieve
1073 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1074 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1075 street_cabinet: Armario de servicios
1076 surveillance: Vigilancia
1077 telescope: Telescopio
1079 utility_pole: Poste de servicios públicos
1080 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1081 watermill: Molino hidráulico
1082 water_tap: Llave de agua
1083 water_tower: Torre de agua
1085 water_works: Planta potabilizadora
1086 windmill: Molino de viento
1090 airfield: Aeródromo militar
1093 checkpoint: Puesto de control
1097 "yes": Paso de montaña
1100 bare_rock: Roca desnuda
1104 cave_entrance: Entrada a cueva
1117 hot_spring: Fuente termal
1125 peninsula: Península
1139 tree_row: Fila de Árboles
1146 "yes": Elemento natural
1148 accountant: Contable
1149 administrative: Administración
1150 advertising_agency: Agencia de publicidad
1151 architect: Arquitecto
1152 association: Asociación
1154 diplomatic: Oficina diplomática
1155 educational_institution: Institución educativa
1156 employment_agency: Agencia de empleo
1157 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1158 estate_agent: Inmobiliaria
1159 financial: Oficina financiera
1160 government: Oficina gubernamental
1161 insurance: Oficina de seguros
1164 logistics: Oficina de logística
1165 newspaper: Oficina de periódico
1168 religion: Oficina religiosa
1169 research: Oficina de investigación
1170 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1171 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1172 travel_agent: Agencia de viajes
1175 allotments: Parcelas
1176 archipelago: Archipiélago
1187 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1189 municipality: Municipio
1190 neighbourhood: Barrio
1192 postcode: Código postal
1197 state: Estado o provincia
1198 subdivision: Subdivisión
1204 abandoned: Ferrocarril abandonado
1205 construction: Vía ferroviaria en construcción
1206 disused: Ferrocarril en desuso
1207 funicular: Vía de funicular
1209 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1210 level_crossing: Paso a nivel
1211 light_rail: Metro ligero
1212 miniature: Ferrocarril en miniatura
1214 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1216 preserved: Ferrocarril preservado
1217 proposed: Vía de tren proyectada
1218 spur: Ramal ferroviario
1219 station: Estación de trenes
1220 stop: Parada de tren
1222 subway_entrance: Boca de metro
1223 switch: Aguja de ferrocarril
1224 tram: Ruta de tranvía
1225 tram_stop: Parada de tranvía
1226 yard: Estación de clasificación
1228 agrarian: Tienda agraria
1230 antiques: Anticuario
1231 appliance: Tienda de electrodomésticos
1232 art: Tienda de artículos de arte
1233 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1234 bag: Tienda de bolsos
1236 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1237 beauty: Salón de belleza
1239 beverages: Tienda de bebidas
1240 bicycle: Tienda de bicicletas
1241 bookmaker: Casa de apuestas
1246 car_parts: Repuestos de automóvil
1247 car_repair: Taller mecánico
1248 carpet: Tienda de alfombras
1249 charity: Tienda benéfica
1250 cheese: Tienda de quesos
1252 chocolate: Chocolatería
1253 clothes: Tienda de ropa
1254 coffee: Tienda de café
1255 computer: Tienda de informática
1256 confectionery: Confitería
1257 convenience: Pequeño supermercado
1258 copyshop: Copistería
1259 cosmetics: Tienda de cosméticos
1260 craft: Tienda de suministros de artesanía
1261 curtain: Tienda de cortinas
1262 dairy: Tienda de lácteos
1264 department_store: Grandes almacenes
1265 discount: Tienda de descuento
1266 doityourself: Tienda de bricolaje
1267 dry_cleaning: Tintorería
1268 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1269 electronics: Tienda de electrónica
1270 erotic: Tienda erótica
1271 estate_agent: Inmobiliaria
1272 fabric: Tienda de telas
1273 farm: Tienda de productos agrícolas
1274 fashion: Tienda de moda
1275 fishing: Tienda de artículos pesca
1276 florist: Floristería
1277 food: Tienda de alimentación
1278 frame: Tienda de marcos
1279 funeral_directors: Funeraria
1280 furniture: Tienda de muebles
1281 garden_centre: Vivero
1282 gas: Tienda de gas embotellado
1283 general: Tienda de artículos generales
1284 gift: Tienda de regalos
1285 greengrocer: Frutería
1286 grocery: Tienda de alimentación
1287 hairdresser: Peluquería
1288 hardware: Ferretería
1289 health_food: Tienda de comida saludable
1290 hearing_aids: Tienda de audífonos
1291 herbalist: Herbolario
1293 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1294 ice_cream: Heladería
1295 interior_decoration: Decoración de interiores
1298 kitchen: Tienda de cocina
1300 locksmith: Cerrajero
1302 mall: Centro comercial
1304 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1305 mobile_phone: Tienda de telefonía
1306 money_lender: Prestamista de dinero
1307 motorcycle: Tienda de motocicletas
1308 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1309 music: Tienda de música
1310 musical_instrument: Instrumentos musicales
1311 newsagent: Quiosco de prensa
1312 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1314 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1315 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1316 paint: Tienda de pintura
1318 pawnbroker: Casa de empeños
1319 perfumery: Perfumería
1320 pet: Tienda de mascotas
1321 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1322 photo: Tienda de fotografía
1324 second_hand: Tienda de segunda mano
1325 sewing: Tienda de costura
1327 sports: Tienda de deportes
1328 stationery: Papelería
1329 storage_rental: Trasteros de alquiler
1330 supermarket: Supermercado
1332 tattoo: Estudio de tatuajes
1334 ticket: Tienda de Tickets
1337 travel_agency: Agencia de viajes
1338 tyres: Tienda de neumáticos
1339 vacant: Tienda vacante
1340 variety_store: Tienda de variedades
1342 video_games: Tienda de videojuegos
1343 wholesale: Almacén al por mayor
1347 alpine_hut: Refugio de montaña
1348 apartment: Apartamento turístico
1349 artwork: Obra de arte
1350 attraction: Atracción turística
1351 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1353 camp_pitch: Lugar para acampar
1354 camp_site: Campamento/camping
1355 caravan_site: Camping para caravanas
1358 guest_house: Pensión
1361 information: Información turística
1364 picnic_site: Área de picnic
1365 theme_park: Parque temático
1367 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1370 building_passage: Pasaje de edificio
1371 culvert: Alcantarilla
1374 artificial: Vía fluvial artificial
1378 derelict_canal: Canal abandonado
1383 lock_gate: Compuerta de esclusa
1391 "yes": Curso de agua
1393 level2: Límite de país
1394 level3: Límite regional
1395 level4: Límite de estado
1396 level5: Límite de región
1397 level6: Límite de provincia
1398 level7: Límite municipal
1399 level8: Límite de ciudad
1400 level9: Límite de pueblo
1401 level10: Límite de suburbio
1402 level11: Límite vecinal
1408 no_results: No se han encontrado resultados
1409 more_results: Más resultados
1413 select_status: Seleccionar estado
1414 select_type: Seleccionar tipo
1415 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1416 reported_user: Usuario denunciado
1417 not_updated: No actualizado
1419 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1420 user_not_found: El usuario no existe
1421 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1424 last_updated: Última actualización
1425 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1426 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1427 link_to_reports: Ver reportes
1430 other: '%{count} informes'
1431 reported_item: Elemento reportado
1437 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1438 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1439 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1441 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1445 other: '%{count} informes'
1446 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1447 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1448 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1452 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1453 read_reports: Leer reportes
1454 new_reports: Nuevos reportes
1455 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1456 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1457 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1459 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1461 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1463 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1465 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1466 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1468 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1471 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1472 note: Nota n.º %{note_id}
1475 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1478 title_html: Reportar %{link}
1479 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1481 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1483 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1484 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1485 de otros miembros de la comunidad.
1486 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1490 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1491 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1492 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1495 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1496 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1497 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1500 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1501 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1502 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1503 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1506 spam_label: Esta nota es spam
1507 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1508 abusive_label: Esta nota es abusiva
1511 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1512 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1515 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1517 logout: Cerrar sesión
1518 log_in: Iniciar sesión
1519 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1520 sign_up: Registrarse
1521 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1522 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1528 export_data: Exportar datos
1529 gps_traces: Trazas GPS
1530 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1531 user_diaries: Diarios de usuario
1532 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1533 edit_with: Editar con %{editor}
1534 tag_line: El wikimapamundi libre
1535 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1536 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1537 uso libre bajo una licencia abierta.
1538 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1539 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1540 y otros %{partners}.
1542 partners_fastly: Rápido
1543 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1544 partners_partners: socios
1545 tou: Términos de uso
1546 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1547 debido a trabajos de mantenimiento.
1548 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1549 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1550 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1553 copyright: Derechos de autor
1554 community: Comunidad
1555 community_blogs: Blogs de la comunidad
1556 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1557 foundation: Fundación
1558 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1560 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1561 text: Hacer una donación
1562 learn_more: Más información
1565 diary_comment_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1567 hi: Hola %{to_user},
1568 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1570 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1571 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1572 o responder en %{replyurl}
1573 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1574 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1575 message_notification:
1576 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1577 hi: Hola %{to_user},
1578 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1579 el asunto %{subject}:'
1580 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1581 con el asunto %{subject}:'
1582 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1584 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1586 friendship_notification:
1587 hi: Hola %{to_user},
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1589 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1590 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1591 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1592 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1593 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1595 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1596 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1597 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1598 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1600 hi: Hola %{to_user},
1601 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1602 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1603 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1604 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1605 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1607 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1608 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1609 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1611 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1613 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1615 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1616 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1617 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1618 para confirmar su cuenta:'
1619 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1620 información adicional para ayudarle a empezar.
1622 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1624 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1625 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1626 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1629 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1631 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1632 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1634 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1636 note_comment_notification:
1637 anonymous: Un usuario anónimo
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1643 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1645 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1646 de mapa cerca de %{place}'
1647 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1648 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1649 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1650 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1652 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1653 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1654 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1655 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1657 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1658 La nota está cerca de %{place}.'
1659 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1660 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1665 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1667 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1669 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1670 La nota está cerca de %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1672 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1673 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1674 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1675 changeset_comment_notification:
1676 hi: Hola %{to_user},
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1683 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1684 conjuntos de cambios'
1685 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1686 sus conjuntos de cambios'
1687 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1688 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1689 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1690 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1691 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1692 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1693 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1694 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1695 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1696 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1697 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1698 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1699 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1702 heading: Revise su correo electrónico!
1703 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1704 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1705 y podrá comenzar a mapear.
1706 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1708 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1709 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1710 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1711 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1712 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1714 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1716 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1717 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1718 su nueva dirección de correo electrónico.
1720 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1721 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1723 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1724 resend_success_flash:
1725 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota de confirmación a %{email} y
1726 tan pronto como confirmes tu cuenta podrás obtener el mapeo.
1727 whitelist: Si utilizas un antispam sistema qué envía peticiones de confirmación
1728 entonces complacen marca seguro tú whitelist %{sender} cuando somos incapaces
1729 de responder a cualesquier peticiones de confirmación.
1732 title: Buzón de entrada
1734 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1735 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1737 one: '%{count} nuevo mensaje'
1738 other: '%{count} nuevos mensajes'
1740 one: '%{count} mensaje antiguo'
1741 other: '%{count} mensajes antiguos'
1745 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1746 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1747 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1749 unread_button: Marcar como no leído
1750 read_button: Marcar como leído
1751 reply_button: Responder
1752 destroy_button: Eliminar
1754 title: Enviar mensaje
1755 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1758 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1760 message_sent: Mensaje enviado
1761 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1762 de intentar enviar más.
1764 title: Este mensaje no existe.
1765 heading: Este mensaje no existe.
1766 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1768 title: Bandeja de salida
1769 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1770 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1772 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1773 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1777 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1778 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1779 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1782 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1784 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1790 reply_button: Responder
1791 unread_button: Marcar como no leído
1792 destroy_button: Eliminar
1796 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1798 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1799 sent_message_summary:
1800 destroy_button: Eliminar
1802 as_read: Mensaje marcado como leído
1803 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1805 destroyed: Mensaje borrado
1808 title: Contraseña perdida
1809 heading: ¿Contraseña olvidada?
1810 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1811 new password button: Restablecer contraseña
1812 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1813 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1814 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1815 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1816 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1819 title: Restablecer contraseña
1820 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1821 reset: Restablecer contraseña
1822 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1823 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1827 title: Mis preferencias
1828 preferred_editor: Editor preferido
1829 preferred_languages: Idiomas preferidos
1830 edit_preferences: Editar preferencias
1832 title: Editar preferencias
1833 save: Actualizar preferencias
1836 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1837 update_success_flash:
1838 message: Preferencias actualizadas.
1841 title: Editar perfil
1842 save: Actualizar perfil
1846 gravatar: Usa Gravatar
1847 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1848 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1849 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1850 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1851 new image: Añadir una imagen
1852 keep image: Mantener la imagen actual
1853 delete image: Eliminar la imagen actual
1854 replace image: Reemplazar la imagen actual
1855 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1856 home location: Lugar de origen
1857 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1858 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1861 success: Perfil actualizado.
1862 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1865 title: Iniciar sesión
1866 heading: Iniciar sesión
1867 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1868 password: 'Contraseña:'
1869 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1870 remember: 'Recordarme:'
1871 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1872 login_button: Iniciar sesión
1873 register now: Regístrese ahora
1874 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1875 nombre de usuario y contraseña:'
1876 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1877 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1878 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1880 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1881 no account: ¿No está registrado?
1882 account not active: |-
1883 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1885 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1886 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1887 sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1888 si desea hablar de ello.
1889 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1890 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1893 title: Iniciar sesión con OpenID
1894 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1896 title: Iniciar sesión con Google
1897 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1899 title: Inicia sesión con Facebook
1900 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1902 title: Inicia sesión con Windows Live
1903 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1905 title: Iniciar sesión con GitHub
1906 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1908 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1909 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1911 title: Iniciar sesión con Wordpress
1912 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1914 title: Iniciar sesión con AOL
1915 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1917 title: Cerrar sesión
1918 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1919 logout_button: Cerrar sesión
1922 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1925 subheading: Subtítulo
1926 unordered: Lista sin ordenar
1927 ordered: Lista ordenada
1928 first: Primer elemento
1929 second: Segundo elemento
1933 alt: Texto alternativo
1937 preview: Previsualizar
1941 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1942 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
1943 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
1944 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
1945 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
1946 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1947 local_knowledge_title: Conocimiento local
1948 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1949 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1950 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1952 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1953 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1954 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1955 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1956 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1957 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
1958 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1959 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
1960 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1961 open_data_title: Datos abiertos
1962 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
1963 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
1964 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
1965 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
1966 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1968 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1969 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1970 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1971 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1972 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1973 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1975 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
1976 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
1977 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
1978 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
1979 registradas de OSMF</a>."
1980 partners_title: Socios
1983 title: Acerca de esta traducción
1984 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1985 la versión inglesa prevalecerá
1986 english_link: el original en Inglés
1988 title: Acerca de esta página
1989 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1990 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1991 de derechos de autor y %{mapping_link}.
1992 native_link: versión en español
1993 mapping_link: comenzar a cartografiar
1995 title_html: Derechos de autor y licencia
1997 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1998 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1999 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2000 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2001 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2002 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2003 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2004 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2005 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2006 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2007 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2008 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2009 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2010 credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito “© Colaboradores
2011 de OpenStreetMap”.
2013 También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2014 Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
2015 credit_3_1_html: Las teselas del mapa en el “estilo estándar”
2016 en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
2017 utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Cuando
2018 use este estilo de mapa, la misma atribución es requerida como para los
2021 En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
2023 attribution_example:
2024 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2025 title: Ejemplo de atribución
2026 more_title_html: Para saber más...
2028 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2029 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2030 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2031 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2032 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2033 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2034 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2035 de uso de Nominatim</a>."
2036 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2037 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2038 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2039 y otras fuentes, entre ellas:'
2040 contributors_at_html: |-
2041 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2042 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2043 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2044 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos procedentes
2045 de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2046 Australia Limite </a> con licencia de Commonwealth of Australia bajo <a
2047 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2048 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2049 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2050 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2052 contributors_fi_html: |-
2053 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2054 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2055 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2056 de Direction Générale des Impôts.'
2057 contributors_nl_html: |-
2058 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2059 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2060 contributors_nz_html: |-
2061 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2062 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2063 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2064 contributors_si_html: |-
2065 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2066 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2067 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2068 (información pública de Eslovenia).
2069 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2070 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2071 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2072 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2074 contributors_za_html: |-
2075 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2076 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2077 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2078 contributors_gb_html: |-
2079 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2081 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2082 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2083 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2084 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2085 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2086 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2087 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2088 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2089 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2090 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2091 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2092 los poseedores de los derechos de autor.
2093 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2094 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2095 este sitio, consulte nuestro <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
2096 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2097 de presentación en línea</a>.
2098 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2099 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2100 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2101 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2102 de marcas registradas</a>.
2104 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2105 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2106 permalink: Enlace permanente
2108 createnote: Añadir una nota
2110 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2111 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2112 y con la opción de control remoto activada'
2114 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2115 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2116 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2117 user_page_link: página de usuario
2118 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2119 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2120 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2121 para esta funcionalidad.
2124 area_to_export: Área a exportar
2125 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2126 format_to_export: Formato de exportación
2127 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2128 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2129 embeddable_html: HTML integrable
2131 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2132 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2133 Open Database License</a> (ODbL).
2135 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2136 que se enumeran a continuación:'
2137 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2138 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2139 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2142 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2146 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2147 de datos de OpenStreetMap
2149 title: Descargas de Geofabrik
2150 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2151 y ciudades seleccionadas
2153 title: Extractos metropolitanos
2154 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2156 title: Otras fuentes
2157 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2162 image_size: Tamaño de la imagen
2164 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2168 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2169 export_button: Exportar
2171 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2175 title: Unirse a la comunidad
2176 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2177 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2178 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2181 instructions_html: |-
2182 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2183 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2185 title: Otras preocupaciones
2186 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2187 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2188 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2189 de trabajo de OSMF</a>.
2191 title: Cómo obtener ayuda
2192 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2193 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2194 temas de cartografía.
2197 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2198 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2200 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2201 title: Guía para principiantes
2202 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2204 url: https://help.openstreetmap.org/
2205 title: Foro de ayuda
2206 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2207 y respuestas de OpenStreetMap.
2209 title: Listas de correo
2210 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2211 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2214 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2215 del estilo cartelera de anuncios.
2218 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2221 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2222 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2223 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2225 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2226 title: Para organizaciones
2227 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2228 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2230 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2231 title: Wiki de OpenStreetMap
2232 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2234 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2235 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2236 para su uso en un navegador web.
2237 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2238 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2239 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2240 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2241 sus preferencias aquí</a>.
2243 search_results: Resultados de la búsqueda
2247 get_directions: Obtener indicaciones
2248 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2251 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2252 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2254 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2259 main_road: Carretera principal
2260 trunk: Carretera principal
2261 primary: Vía primaria
2262 secondary: Vía secundaria
2263 unclassified: Carretera sin clasificar
2265 bridleway: Vía ecuestre
2267 cycleway_national: Ciclovía nacional
2268 cycleway_regional: Ciclovía regional
2269 cycleway_local: Ciclovía local
2270 footway: Vía peatonal
2280 - Pista de aeropuerto
2283 - Rampa aeroportuaria
2285 admin: Límites administrativos
2290 resident: Zona residencial
2294 retail: Zona de comercios
2295 industrial: Zona industrial
2296 commercial: Zona de oficinas
2297 heathland: Landa, brezal
2303 cemetery: Cementerio
2304 allotments: Huertos de ocio
2305 pitch: Campo de juego
2306 centre: Centro deportivo
2307 reserve: Reserva natural
2308 military: Área militar
2312 building: Edificio significativo
2313 station: Estación de tren
2317 tunnel: Borde a rayas = túnel
2318 bridge: Borde negro = puente
2319 private: Acceso privado
2320 destination: Acceso a destino
2321 construction: Vías en construcción
2322 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2323 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2327 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2328 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2329 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2331 title: Qué hay en el mapa
2332 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2333 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2334 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2336 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2337 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2338 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2339 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2342 title: Términos básicos para mapear
2343 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2344 clave que le pueden ser útiles.
2345 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2346 utilizar para editar el mapa.
2347 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2349 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2350 arroyo, lago o edificio.
2351 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2352 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2356 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
2357 que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
2358 Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
2359 y sigue las instrucciones sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
2360 y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
2363 title: ¿Alguna pregunta?
2364 paragraph_1_html: |-
2365 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2366 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2367 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2369 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2370 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2371 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2372 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2373 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2374 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2375 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2378 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2379 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2380 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2382 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2383 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2385 upload_trace: Subir traza GPS
2386 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2387 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2389 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2391 upload_trace: Subir traza GPS
2392 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2393 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2394 un correo electrónico al finalizar.
2395 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2396 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2398 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2399 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2400 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2401 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2404 title: Editando traza %{name}
2405 heading: Editando traza %{name}
2406 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2408 updated: Traza actualizada
2412 title: Viendo traza %{name}
2413 heading: Viendo traza %{name}
2415 filename: 'Nombre de archivo:'
2417 uploaded: 'Cargado el:'
2419 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2420 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2423 owner: 'Propietario:'
2424 description: 'Descripción:'
2427 edit_trace: Editar esta traza
2428 delete_trace: Borrar esta traza
2429 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2430 visibility: 'Visibilidad:'
2431 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2433 showing_page: Página %{page}
2434 older: Trazas más antiguas
2435 newer: Trazas más recientes
2440 other: '%{count} puntos'
2442 trace_details: Ver detalles de la traza
2444 edit_map: Editar mapa
2446 identifiable: IDENTIFICABLE
2448 trackable: RASTREABLE
2452 public_traces: Trazas GPS públicas
2453 my_traces: Mis rastros
2454 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2455 description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
2456 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2457 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2458 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2460 upload_trace: Subir una traza
2461 all_traces: Todas las trazas
2462 traces_from: Seguimientos públicos de %{user}
2463 remove_tag_filter: Saca Filtro de Etiqueta
2465 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2467 made_public: Traza hecha pública
2469 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2472 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2473 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2474 disponible en este momento.
2476 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2478 description_with_count:
2479 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2480 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2481 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2483 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2485 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2486 en su navegador antes de continuar.
2488 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2490 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2491 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2492 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2493 web para obtener más información.
2494 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2495 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2496 pero debe conocerlos.
2498 account_settings: Configuración de la cuenta
2499 oauth1_settings: Otras configuraciones
2500 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2501 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2504 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2505 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2506 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2507 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2508 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2509 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2510 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2511 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2512 allow_write_api: modificar el mapa.
2513 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2514 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2515 allow_write_notes: cambiar notas.
2516 grant_access: Otorgar acceso
2518 title: Solicitud de autorización permitida
2519 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2520 verification: El código de verificación es %{code}.
2522 title: Falló la solicitud de autorización
2523 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2524 invalid: El token de autorización no es válido.
2526 flash: Revocó el token para %{application}
2528 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2530 read_prefs: Leer las preferencias del usuario
2531 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2532 write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2533 write_api: modificar el mapa.
2534 read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
2535 write_gpx: subir trazas de GPS
2536 write_notes: Modificar notas
2537 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2538 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2541 title: Registrar una nueva aplicación
2543 title: Editar su aplicación
2545 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2546 key: 'Clave de Consumidor:'
2547 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2548 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2549 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2550 authorize_url: 'URL de autorización:'
2551 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2552 edit: Editar detalles
2553 delete: Eliminar cliente
2554 confirm: ¿Está seguro?
2555 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2557 title: Mis datos OAuth
2558 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2559 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2560 application: Nombre de la aplicación
2561 issued_at: Emitido el
2563 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2564 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2565 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2566 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2568 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2569 register_new: Registre su aplicación
2571 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2573 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2575 flash: Registrada la información exitosamente
2577 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2579 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2580 oauth2_applications:
2582 title: Mis aplicaciones cliente
2583 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2584 con nosotros usando el estándar% {oauth2}? Debe registrar su aplicación antes
2585 de que pueda realizar solicitudes OAuth a este servicio.
2586 new: Registre su aplicación
2588 permissions: Permisos
2592 confirm_delete: Ver esta aplicación
2594 title: Registre su aplicación
2596 title: Registre su aplicación
2600 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2601 client_id: Identificador de cliente
2602 client_secret: Secreto del cliente
2603 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2605 permissions: 'Permisos:'
2606 redirect_uris: Redirigir URI
2608 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2609 oauth2_authorizations:
2611 title: Falló la solicitud de autorización
2612 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2614 authorize: Autorizar →
2617 title: Se produjo un error.
2619 title: Sin código de autorización
2620 oauth2_authorized_applications:
2622 title: Mi autorizó aplicaciones
2623 application: Solicitudes
2624 permissions: 'Permisos:'
2625 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2627 revoke: revocar el acceso
2628 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2632 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2633 contact_support_html: 'Póngase en contacto con el <a href="%{support}">soporte</a>
2634 técnico para organizar la creación de una cuenta: intentaremos atender la
2635 solicitud lo antes posible.'
2637 header: Libre y editable
2639 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2640 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2641 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2642 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2643 display name: 'Nombre en pantalla:'
2644 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2645 tarde en las preferencias.
2646 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2647 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2648 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2649 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2650 continue: Registrarse
2651 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2655 heading_ct: Términos de colaborador
2656 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2657 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2659 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2661 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2663 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2664 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2665 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2666 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2667 encuentran en Dominio Público.
2668 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2669 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2670 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2671 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2673 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2675 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2676 de colaborador para continuar.
2677 legale_select: 'País de residencia:'
2681 rest_of_world: Resto del mundo
2682 terms_declined_flash:
2683 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2684 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2685 terms_declined_link: esta página wiki
2686 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2688 title: Este usuario no existe
2689 heading: El usuario %{user} no existe
2690 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2691 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2695 new diary entry: nueva entrada de diario
2696 my edits: Mis ediciones
2697 my traces: Mis trazas
2699 my messages: Mis mensajes
2700 my profile: Mi perfil
2701 my settings: Mi configuración
2702 my comments: Mis comentarios
2703 my_preferences: Mis preferencias
2704 my_dashboard: Mi tablero
2705 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2706 blocks by me: Bloqueados por mí
2707 edit_profile: Editar perfil
2708 send message: Enviar mensaje
2712 notes: Notas del mapa
2713 remove as friend: Eliminar como amigo
2714 add as friend: Añadir como amigo
2715 mapper since: 'Mapeando desde:'
2716 ct status: 'Términos de colaborador:'
2717 ct undecided: Indeciso
2718 ct declined: Rechazado
2719 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2720 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2721 created from: 'Creado a partir de:'
2723 spam score: 'Puntuación de spam:'
2724 description: Descripción
2725 user location: Ubicación del usuario
2727 administrator: Este usuario es un administrador
2728 moderator: Este usuario es un moderador
2730 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2731 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2733 administrator: Revocar acceso de administrador
2734 moderator: Revocar acceso de moderador
2735 block_history: Bloqueos activos
2736 moderator_history: Bloqueos impuestos
2737 comments: Comentarios
2738 create_block: Bloquear a este usuario
2739 activate_user: Activar este usuario
2740 deactivate_user: Desactivar este usuario
2741 confirm_user: Confirmar este usuario
2742 hide_user: Ocultar este usuario
2743 unhide_user: Mostrar este usuario
2744 delete_user: Eliminar este usuario
2746 report: Denunciar a este usuario
2748 title: Editar cuenta
2749 my settings: Mis preferencias
2750 current email address: Dirección de correo electrónico actual
2751 external auth: Autenticación externa
2753 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2754 link text: ¿Qué es esto?
2756 heading: Edición pública
2757 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2758 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2759 enabled link text: ¿Qué es esto?
2760 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2762 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2763 public editing note:
2764 heading: Edición pública
2765 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
2766 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
2767 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
2768 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
2769 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2770 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
2771 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
2772 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
2774 heading: Términos de colaborador
2775 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
2776 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2777 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
2778 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
2779 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
2781 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2782 link text: ¿Qué es esto?
2783 save changes button: Guardar cambios
2784 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2785 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2786 correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2787 confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2788 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2790 flash success: Ubicación guardada correctamente
2792 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2798 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2799 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2800 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2801 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2802 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2803 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2804 empty: No hay usuarios coincidentes
2806 title: Cuenta suspendida
2807 heading: Cuenta suspendida
2811 Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2814 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2817 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2818 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2819 no_authorization_code: Sin código de autorización
2820 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2821 invalid_scope: Ámbito no válido
2823 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2824 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2827 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2828 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2829 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2832 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2833 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2834 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2835 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2838 title: Confirmar adjudicación de rol
2839 heading: Confirmar adjudicación de rol
2840 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2843 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2844 el usuario y el rol sean válidos.
2846 title: Confirmar revocación de rol
2847 heading: Confirmar revocación de rol
2848 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2851 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2852 el usuario y el rol sean válidos.
2855 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2857 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2859 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2860 back: Regresar al índice
2862 title: Creando un bloqueo para %{name}
2863 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2864 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2866 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2867 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2868 estas comunicaciones.
2869 back: Ver todos los bloqueos
2871 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2872 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2873 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2875 show: Ver este bloqueo
2876 back: Ver todos los bloqueos
2878 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2879 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2880 de la lista desplegable.
2882 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2883 y darle un tiempo razonable para responder.
2884 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2886 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2888 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2889 success: Bloqueo actualizado.
2891 title: Bloqueos de usuario
2892 heading: Listado de bloqueos de usuario
2893 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2895 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2896 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2897 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2898 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2899 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2901 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2903 time_future_html: Termina en %{time}.
2904 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2905 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2907 time_past_html: Finalizado %{time}.
2911 other: '%{count} horas'
2914 other: '%{count} días'
2917 other: '%{count} semanas'
2920 other: '%{count} meses'
2923 other: '%{count} años'
2925 title: Bloqueos sobre %{name}
2926 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2927 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2929 title: Bloqueos por %{name}
2930 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2931 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2933 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2934 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2936 duration: 'Duración:'
2941 confirm: ¿Está seguro?
2942 reason: 'Razón del bloqueo:'
2943 back: Ver todos los bloqueos
2944 revoker: 'Revocador:'
2945 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2948 not_revoked: (no revocado)
2953 display_name: Usuario bloqueado
2954 creator_name: Creador
2955 reason: Razón del bloqueo
2957 revoker_name: Revocado por
2958 showing_page: Página %{page}
2960 previous: « Anterior
2963 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2964 heading: Notas de %{user}
2965 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2966 no_notes: Ninguna nota
2969 description: Descripción
2970 created_at: Creado el
2971 last_changed: Última modificación
2978 link: Enlace o código HTML
2980 short_link: Enlace corto
2983 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2986 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2988 short_url: URL corta
2989 include_marker: Incluir marcador
2990 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2991 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2992 view_larger_map: Ver mapa más grande
2993 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2995 report_problem: Reportar problemas
2997 title: Leyenda del mapa
2998 tooltip: Leyenda del mapa
2999 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3005 title: Mostrar mi ubicación
3007 one: Estás a un metro de este punto
3008 other: Estás a %{count} metros de este punto
3010 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3011 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3015 cycle_map: Mapa ciclista
3016 transport_map: Mapa de transporte
3018 opnvkarte: ÖPNVKarte
3020 header: Capas del mapa
3021 notes: Notas del mapa
3022 data: Datos del mapa
3023 gps: Trazas GPS públicas
3024 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3026 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3027 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3028 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3030 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3031 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3032 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3034 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3035 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3036 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3037 OpenStreetMap Francia </a>
3039 edit_tooltip: Editar el mapa
3040 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3041 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3042 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3043 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3044 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3045 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3046 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3050 subscribe: Suscribirse
3051 unsubscribe: Cancelar suscripción
3052 hide_comment: ocultar
3053 unhide_comment: mostrar
3056 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3057 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3058 una nota para explicar el problema.
3059 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3060 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3061 protegidos por derechos de autor.
3064 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3065 deben ser verificados de forma independiente.
3068 reactivate: Reactivar
3069 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3071 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3076 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3077 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3078 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3079 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3080 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3081 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3083 directions: Indicaciones
3086 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3087 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3089 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3090 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3091 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3092 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3093 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3094 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3096 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3097 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3098 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3099 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3100 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3101 en dirección %{directions}
3102 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3103 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3104 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3105 en dirección %{directions}
3106 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3107 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3108 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3110 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3111 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3112 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3113 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3114 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3115 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3116 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3117 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3118 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3119 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3120 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3122 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3123 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3124 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3125 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3126 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3127 en dirección %{directions}
3128 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3129 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3130 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3131 en dirección %{directions}
3132 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3133 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3134 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3136 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3137 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3138 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3139 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3140 follow_without_exit: Siga a %{name}
3141 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3142 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3143 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3144 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3145 destination_without_exit: Llegue a su destino
3146 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3147 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3148 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3149 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3151 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3153 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3170 nothing_found: No se encontraron elementos
3171 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3172 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3174 directions_from: Indicaciones desde aquí
3175 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3176 add_note: Añadir una nota aquí
3177 show_address: Mostrar dirección
3178 query_features: Consultar elementos
3179 centre_map: Centrar el mapa aquí
3182 heading: Editar redacción
3183 title: Editar redacción
3185 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3186 heading: Lista de redacciones
3187 title: Lista de redacciones
3189 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3190 title: Creando nueva redacción
3192 description: 'Descripción:'
3193 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3194 title: Mostrando redacción
3196 edit: Editar esta redacción
3197 destroy: Eliminar esta redacción
3198 confirm: ¿Está seguro?
3200 flash: Se creó la censura.
3202 flash: Cambios guardados.
3204 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3205 a esta redacción antes de destruirla.
3206 flash: Redacción destruida.
3207 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3209 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3210 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3211 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3212 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})