1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: BeginaFelicysym
17 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DeRudySoulStorm
23 # Author: GlutPaprykarz
29 # Author: Krottyianock
50 # Author: RicoElectrico
53 # Author: SemanticPioneer
67 # Author: Zbigniew.czernik
73 friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
80 create: Wyślij komentarz
85 create: Dodaj komentarz
95 create: Utwórz poprawkę
96 update: Zapisz poprawkę
101 create: Utwórz blokadę
102 update: Uaktualnij blokadę
106 invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
107 email_address_not_routable: nie jest routowalny
108 display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
109 identyfikatorem użytkownika
112 is_already_muted: jest już wyciszony
114 acl: Lista kontroli dostępu
115 changeset: Zestaw zmian
116 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
118 diary_comment: Komentarz do dziennika
119 diary_entry: Wpis do dziennika
125 node_tag: Znacznik węzła
126 old_node: Stary węzeł
127 old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
128 old_relation: Stara relacja
129 old_relation_member: Człon starej relacji
130 old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
132 old_way_node: Węzeł starej linii
133 old_way_tag: Znacznik starej linii
135 relation_member: Człon relacji
136 relation_tag: Tag relacji
140 tracepoint: Punkt śladu
141 tracetag: Znacznik śladu
143 user_preference: Preferencje użytkownika
144 user_token: Token użytkownika
146 way_node: Węzeł linii
147 way_tag: Znacznik linii
150 name: Nazwa (wymagana)
151 url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
152 callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
153 support_url: Adres URL pomocy technicznej
154 allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
155 allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
156 allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
158 allow_write_api: Modyfikowanie mapy
159 allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
160 allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
161 allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168 latitude: Szerokość geograficzna
169 longitude: Długość geograficzna
171 doorkeeper/application:
173 redirect_uri: URI przekierowań
174 confidential: Poufna aplikacja?
175 scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
184 latitude: Szerokość geograficzna
185 longitude: Długość geograficzna
188 gpx_file: Prześlij plik GPX
189 visibility: Widoczność
200 category: Wybierz powód zgłoszenia
201 details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
203 auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
204 auth_uid: UID uwierzytelnienia
206 email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
207 new_email: Nowy adres e-mail
209 display_name: Wyświetlana nazwa
211 home_lat: 'Szerokość:'
212 home_lon: 'Długość geograficzna:'
213 languages: Preferowane języki
214 preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
216 pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218 doorkeeper/application:
219 confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220 być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
222 redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224 tagstring: rozdzielone przecinkami
226 reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227 podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228 że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229 użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230 staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231 needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233 new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235 distance_in_words_ago:
237 one: około godziny temu
238 few: około %{count} godziny temu
239 many: około %{count} godzin temu
240 other: około %{count} godziny temu
242 one: około miesiąc temu
243 few: około %{count} miesiące temu
244 many: około %{count} miesięcy temu
245 other: około %{count} miesiąca temu
248 few: około %{count} lata temu
249 many: około %{count} lat temu
250 other: około %{count} roku temu
253 few: prawie %{count} lata temu
254 many: prawie %{count} lat temu
255 other: prawie %{count} roku temu
256 half_a_minute: 30 sekund temu
258 one: mniej niż sekundę temu
259 few: mniej niż %{count} sekundy temu
260 many: mniej niż %{count} sekund temu
261 other: mniej niż %{count} sekundy temu
263 one: mniej niż minutę temu
264 few: mniej niż %{count} minuty temu
265 many: mniej niż %{count} minut temu
266 other: mniej niż %{count} minuty temu
269 few: ponad %{count} lata temu
270 many: ponad %{count} lat temu
271 other: ponad %{count} roku temu
274 few: '%{count} sekundy temu'
275 many: '%{count} sekund temu'
276 other: '%{count} sekundy temu'
279 few: '%{count} minuty temu'
280 many: '%{count} minut temu'
281 other: '%{count} minuty temu'
284 few: '%{count} dni temu'
285 many: '%{count} dni temu'
286 other: '%{count} dni temu'
289 few: '%{count} miesiące temu'
290 many: '%{count} miesięcy temu'
291 other: '%{count} miesiąca temu'
294 few: '%{count} lata temu'
295 many: '%{count} lat temu'
296 other: '%{count} roku temu'
298 with_version: '%{id}, wersja %{version}'
300 default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
303 description: iD (w tej przeglądarce)
305 name: Zewnętrzny edytor
306 description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
318 opened_at_html: Stworzono %{when}
319 opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
320 commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
321 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
322 closed_at_html: Rozwiązano %{when}
323 closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
324 reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
325 reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
327 title: Uwagi OpenStreetMap
328 description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
329 description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
330 twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
331 description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
332 opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333 commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
334 closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
335 reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
338 full: Pełna treść uwagi
342 title: Usuń moje konto
343 warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
344 delete_account: Usuń konto
345 delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
346 przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
347 delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
349 delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
350 być użyta przez inne konta.
351 retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
352 OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
353 retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
354 retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
355 retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
356 wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
357 retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
359 retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
361 retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
362 recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
363 obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
364 confirm_delete: Na pewno?
368 title: Zmiana ustawień konta
369 my settings: Ustawienia
370 current email address: Aktualny adres e-mail
371 external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
374 link text: co to jest?
376 heading: 'Edycje publiczne:'
377 enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
378 enabled link text: co to jest?
379 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
381 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
383 heading: 'Warunki uczestnictwa:'
384 agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
385 not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
386 review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
388 agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
389 link text: co to jest?
390 save changes button: Zapisz zmiany
391 delete_account: Usuń konto...
393 heading: 'Edycje publiczne:'
394 currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
395 wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
396 innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
397 only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
398 mogą edytować dane mapy.
399 find_out_why: dowiedz się, dlaczego
400 email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
401 not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
403 make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
405 success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
406 już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
407 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
409 success: Konto zostało usunięte.
413 created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
414 closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
415 created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
416 closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
417 deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
418 edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
420 in_changeset: Zestaw zmian
421 anonymous: Anonimowy użytkownik
422 no_comment: (bez komentarza)
423 part_of: Wchodzi w skład
426 few: '%{count} relacje'
427 many: '%{count} relacji'
428 other: '%{count} relacji'
431 few: '%{count} linie'
432 many: '%{count} linii'
433 other: '%{count} linii'
434 download_xml: Pobierz XML
435 view_history: Wyświetl historię
436 view_details: Wyświetl szczegóły
437 location: 'Położenie:'
439 title: 'Zestaw zmian: %{id}'
441 node: Węzły (%{count})
442 node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
443 way: Linie (%{count})
444 way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
445 relation: Relacje (%{count})
446 relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
447 comment: Komentarze (%{count})
448 hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
449 comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
450 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
451 osmchangexml: XML w formacie osmChange
453 title: Zestaw zmian %{id}
454 title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
455 join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
457 still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
460 title_html: 'Węzeł: %{name}'
461 history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
463 title_html: 'Linia: %{name}'
464 history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
468 few: '%{count} węzły'
469 many: '%{count} węzłów'
470 other: '%{count} węzła'
472 one: część linii %{related_ways}
473 other: część linii %{related_ways}
475 title_html: 'Relacja: %{name}'
476 history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
477 members: Człony relacji
480 few: '%{count} człony'
481 many: '%{count} członów'
482 other: '%{count} członu'
484 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
490 entry_html: Relacja %{relation_name}
491 entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
493 title: Nie znaleziono
494 sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
499 changeset: zestawu zmian
502 title: Przekroczono limit czasu
503 sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
509 changeset: zestawu zmian
512 redaction: poprawką %{id}
513 message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
514 Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
518 relation: tej relacji
520 feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
521 przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
522 load_data: Wczytaj dane
523 loading: Wczytywanie...
527 key: Strona Wiki klucza %{key}
528 tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
529 wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
530 wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
531 wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
532 telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
533 colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
534 email_link: E-mail %{email}
537 introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
538 nearby: Obiekty w pobliżu
539 enclosing: Większe, otaczające obiekty
541 changeset_paging_nav:
542 showing_page: Strona %{page}
544 previous: « Poprzednia
547 no_edits: (brak edycji)
548 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
557 title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
558 title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
559 title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
560 title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
561 empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
562 empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
563 empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
564 no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
565 no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
566 no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
567 load_more: Wczytaj więcej
569 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
572 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
573 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
575 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
577 title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
578 title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
580 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
584 km away: '%{count} km stąd'
585 m away: '%{count} m stąd'
586 latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
588 your location: Twoje położenie
589 nearby mapper: Mapujący z okolicy
593 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
594 zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
595 edit_your_profile: Edytuj swój profil
596 my friends: Moi znajomi
597 no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
598 nearby users: Najbliżsi użytkownicy
599 no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
601 friends_changesets: zestawy zmian znajomych
602 friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
603 nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
604 nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
607 title: Nowy wpis do dziennika
609 location: 'Położenie:'
610 use_map_link: wskaż na mapie
612 title: Dzienniki użytkowników
613 title_friends: Dzienniki znajomych
614 title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
615 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
616 in_language_title: Wpisy w języku %{language}
617 new: Nowy wpis dziennika
618 new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
619 my_diary: Mój dziennik
620 no_entries: Brak wpisów dziennika
621 recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
622 older_entries: Starsze wpisy
623 newer_entries: Nowsze wpisy
625 title: Edycja wpisu dziennika
626 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
628 title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
629 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
630 leave_a_comment: Zostaw komentarz
631 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
634 title: Nie ma takiego wpisu
635 heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
636 body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
637 %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
638 lub wpis został usunięty.
640 posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
641 updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
642 comment_link: Skomentuj ten wpis
643 reply_link: Napisz do autora
645 one: '%{count} komentarz'
646 few: '%{count} komentarze'
647 many: '%{count} komentarzy'
648 other: '%{count} komentarzy'
649 no_comments: Brak komentarzy
650 edit_link: Edytuj ten wpis
651 hide_link: Ukryj ten wpis
652 unhide_link: Odkryj ten wpis
654 report: Zgłoś ten wpis
656 comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
657 hide_link: Ukryj ten komentarz
658 unhide_link: Odkryj ten komentarz
660 report: Zgłoś ten komentarz
662 location: 'Położenie:'
667 title: Wpisy użytkownika %{user}
668 description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
670 title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
671 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
673 title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
674 description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
676 title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
677 heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
678 subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
679 no_comments: Brak komentarzy
683 newer_comments: Nowsze komentarze
684 older_comments: Starsze komentarze
688 account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
693 notice: Zarejestrowano aplikację.
695 address: Wyświetl swój adres
696 email: Zobacz swój adres e-mail
697 openid: Uwierzytelnij swoje konto
698 phone: Wyświetl swój numer telefonu
699 profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
702 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
703 contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
704 contact: Skontaktuj się
705 contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
706 jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
709 title: Dostęp zabroniony
710 description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
711 administratorów (HTTP 403).
712 internal_server_error:
713 title: Błąd aplikacji
714 description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
715 mu realizację żądania (HTTP 500).
717 title: Nie znaleziono strony
718 description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
719 na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
722 heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
723 button: Dodaj do listy znajomych
724 success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
725 failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
726 already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
727 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
728 przed wysłaniem następnych.
730 heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
731 button: Usuń ze znajomych
732 success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
733 not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
737 results_from_html: Wyniki z %{results_link}
739 osm_nominatim: Nominatim
740 osm_nominatim_reverse: Nominatim
741 search_osm_nominatim:
744 cable_car: Kolej linowa
745 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
746 drag_lift: Wyciąg orczykowy
747 gondola: Kolej gondolowa
748 magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
749 platter: Wyciąg talerzykowy
751 station: Stacja kolei linowej
752 t-bar: Wyciąg orczykowy
753 "yes": Transport napowietrzny
756 airstrip: Pas startowy
757 apron: Płyta postojowa
760 helipad: Lądowisko dla helikopterów
761 holding_position: Punkt oczekiwania
762 navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
763 parking_position: Miejsce postojowe
765 taxilane: Droga na lotnisku
766 taxiway: Droga kołowania
767 terminal: Terminal pasażerski
768 windsock: Wiatrowskaz
770 animal_boarding: Hotel dla zwierząt
771 animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
772 arts_centre: Centrum sztuki
776 bbq: Miejsce do grillowania
778 bicycle_parking: Parking rowerowy
779 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
780 bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
781 biergarten: Ogródek piwny
782 blood_bank: Bank krwi
783 boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
784 brothel: Dom publiczny
785 bureau_de_change: Kantor
786 bus_station: Dworzec autobusowy
788 car_rental: Wynajem samochodów
789 car_sharing: Dzielenie się samochodami
790 car_wash: Myjnia samochodowa
792 charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
793 childcare: Opieka nad dziećmi
797 college: Szkoła policealna
798 community_centre: Centrum społeczności
799 conference_centre: Centrum konferencyjne
801 crematorium: Krematorium
802 dentist: Gabinet dentystyczny
804 drinking_water: Źródło wody pitnej
805 driving_school: Szkoła nauki jazdy
807 events_venue: Sala bankietowa
808 fast_food: Bar (fast food)
809 ferry_terminal: Terminal promowy
810 fire_station: Remiza strażacka
811 food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
814 gambling: Salon pachinko/bingo
815 grave_yard: Cmentarz przykościelny
816 grit_bin: Pojemnik na piasek
818 hunting_stand: Ambona myśliwska
819 ice_cream: Lodziarnia
820 internet_cafe: Kafejka internetowa
821 kindergarten: Przedszkole/żłobek
822 language_school: Szkoła językowa
824 loading_dock: Dok załadunkowy
825 love_hotel: Love hotel
826 marketplace: Plac targowy
827 mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
829 money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
830 motorcycle_parking: Parking dla motocykli
831 music_school: Szkoła muzyczna
832 nightclub: Klub nocny
833 nursing_home: Dom opieki
835 parking_entrance: Wjazd na parking
836 parking_space: Miejsce parkingowe
837 payment_terminal: Terminal płatniczy
839 place_of_worship: Miejsce kultu
840 police: Policja lub straż miejska/gminna
841 post_box: Skrzynka pocztowa
843 prison: Więzienie/areszt
845 public_bath: Łaźnia publiczna
846 public_bookcase: Publiczna wymiana książek
847 public_building: Budynek publiczny
848 ranger_station: Leśniczówka
849 recycling: Miejsce recyklingu
850 restaurant: Restauracja
851 sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
852 school: Szkoła podstawowa/średnia
855 social_centre: Centrum społeczne
856 social_facility: Placówka społeczna
859 taxi: Postój taksówek
860 telephone: Budka telefoniczna
862 toilets: Toaleta publiczna
863 townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
865 university: Uniwersytet
866 vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
867 vending_machine: Automat do sprzedaży
868 veterinary: Weterynarz
869 village_hall: Urząd gminy
870 waste_basket: Kosz na śmieci
871 waste_disposal: Śmietnik
872 waste_dump_site: Składowisko odpadów
873 watering_place: Poidło dla zwierząt
874 water_point: Punkt poboru wody
875 weighbridge: Waga dla pojazdów
878 aboriginal_lands: Rezerwat Indian
879 administrative: Granica administracyjna
880 census: Granica spisu ludności
881 national_park: Park narodowy
882 political: Granica okręgu wyborczego
883 protected_area: Obszar chroniony
888 suspension: Most wiszący
890 viaduct: Most wieloprzęsłowy
893 apartment: Blok mieszkalny
894 apartments: Blok mieszkalny
897 cabin: Domek letniskowy
899 church: Budynek kościoła
900 civic: Budynek miejski
901 college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
902 commercial: Budynek komercyjny
903 construction: Budynek w budowie
904 detached: Dom wolnostojący
905 dormitory: Dom studencki
907 farm: Dom mieszkalny na farmie
908 farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
911 greenhouse: Szklarnia
912 hangar: Budynek hangaru
913 hospital: Budynek szpitala
914 hotel: Budynek hotelu
916 houseboat: Barka mieszkalna
918 industrial: Budynek przemysłowy
919 kindergarten: Budynek przedszkola
920 manufacture: Budynek fabryczny
922 public: Budynek publiczny
923 residential: Budynek mieszkalny
924 retail: Budynek handlu detalicznego
927 school: Budynek szkoły
928 semidetached_house: Bliźniak
929 service: Budynek techniczny
932 static_caravan: Przyczepa kempingowa
933 temple: Budynek świątyni
934 terrace: Domy szeregowe
935 train_station: Budynek dworca
936 university: Budynek uczelni
940 scout: Klub harcerski
944 beekeeper: Pszczelarz
949 confectionery: Cukiernik
951 electrician: Elektryk
952 electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
955 handicraft: Rękodzieła
956 hvac: Ogrzewanie/wentylacja
957 metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
959 photographer: Fotograf
964 stonemason: Zakład kamieniarski
966 window_construction: Montaż okien
970 access_point: Punkt dla służb ratowniczych
971 ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
972 assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
973 defibrillator: Defibrylator
974 fire_extinguisher: Gaśnica
975 fire_water_pond: Staw pożarowy
976 landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
977 life_ring: Koło ratunkowe
978 phone: Telefon alarmowy
979 siren: Syrena alarmowa
980 suction_point: Punkt pompowania wody
981 water_tank: Awaryjny zbiornik wody
983 abandoned: Zaniedbana droga
984 bridleway: Droga dla koni
985 bus_guideway: Droga dla autobusów
986 bus_stop: Przystanek autobusowy
987 construction: Droga w trakcie budowy
990 cycleway: Droga rowerowa
992 emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
993 emergency_bay: Zatoka awaryjna
994 footway: Droga dla pieszych
996 give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
997 living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
998 milestone: Słupek pikietażowy
1000 motorway_junction: Węzeł autostradowy
1001 motorway_link: Autostrada – dojazd
1002 passing_place: Mijanka
1004 pedestrian: Droga dla pieszych
1005 platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1006 primary: Droga pierwszorzędna
1007 primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1008 proposed: Droga planowana
1009 raceway: Tor wyścigowy
1010 residential: Droga lokalna
1011 rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1013 secondary: Droga drugorzędna
1014 secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1015 service: Droga serwisowa/dojazdowa
1016 services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1017 speed_camera: Fotoradar
1019 stop: Znak drogowy „Stop”
1020 street_lamp: Lampa uliczna
1021 tertiary: Droga trzeciorzędna
1022 tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1023 track: Droga polna lub leśna
1024 traffic_mirror: Lustro drogowe
1025 traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1026 trailhead: Początek szlaku
1027 trunk: Droga główna/ekspresowa
1028 trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1029 turning_circle: Miejsce do zawracania
1030 turning_loop: Pętla do zawracania
1031 unclassified: Droga czwartorzędna
1035 archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1036 bomb_crater: Lej bombowy
1037 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1038 boundary_stone: Graniczny głaz
1039 building: Zabytkowy budynek
1043 charcoal_pile: Mielerz
1045 city_gate: Brama miasta
1046 citywalls: Mury miejskie
1048 heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1049 hollow_way: Zapadnięta droga
1052 memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1053 milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1055 mine_shaft: Szyb górniczy
1056 monument: Pomnik (duży)
1057 railway: Historyczny obiekt kolejowy
1058 roman_road: Droga rzymska
1060 rune_stone: Kamień runiczny
1064 wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1065 wayside_cross: Przydrożny krzyż
1066 wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1067 wreck: Zatopiony statek
1068 "yes": Miejsce historyczne
1072 allotments: Ogródki działkowe
1073 aquaculture: Teren akwakultury
1074 basin: Basen-zbiornik,niecka
1075 brownfield: Grunty poprzemysłowe
1077 commercial: Teren komercyjny
1078 conservation: Rezerwat
1079 construction: Teren budowy
1080 farmland: Grunty orne
1081 farmyard: Podwórze gospodarskie
1085 greenfield: Teren niezabudowany
1086 industrial: Teren przemysłowy
1087 landfill: Składowisko odpadów
1089 military: Teren wojskowy
1092 plant_nursery: Szkółka leśna
1094 railway: Teren kolejowy
1095 recreation_ground: Teren rekreacyjny
1096 religious: Teren do celów religijnych
1097 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1098 reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1099 residential: Zabudowa mieszkaniowa
1100 retail: Teren handlu detalicznego
1101 village_green: Nawsie
1103 "yes": Zagospodarowanie terenu
1105 adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1106 amusement_arcade: Salon gier
1108 beach_resort: Ośrodek plażowy
1109 bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1110 bleachers: Odkryta trybuna
1111 bowling_alley: Kręgielnia
1113 dance: Sala taneczna
1114 dog_park: Wybieg dla psów
1117 fitness_centre: Siłownia
1118 fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1120 golf_course: Pole golfowe
1121 horse_riding: Jazda konna
1124 miniature_golf: Minigolf
1125 nature_reserve: Rezerwat przyrody
1126 outdoor_seating: Ogródek
1128 picnic_table: Stół piknikowy
1129 pitch: Boisko sportowe
1130 playground: Plac zabaw
1131 recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1132 resort: Ośrodek wypoczynkowy
1135 sports_centre: Centrum sportowe
1137 swimming_pool: Basen
1139 water_park: Park wodny
1143 advertising: Reklama
1145 avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1146 beacon: Latarnia morska
1149 breakwater: Falochron
1151 bunker_silo: Bunkier
1155 communications_tower: Wieża komunikacyjna
1156 crane: Żuraw (dźwig)
1161 flagpole: Maszt flagowy
1162 gasometer: Zbiornik gazowy
1163 groyne: Ostroga brzegowa
1164 kiln: Piec przemysłowy
1165 lighthouse: Latarnia morska
1166 manhole: Właz do kanału
1169 mineshaft: Szyb górniczy
1170 monitoring_station: Stacja pomiarowa
1171 petroleum_well: Szyb naftowy
1174 pumping_station: Przepompownia
1175 reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1177 snow_cannon: Armatka śnieżna
1178 snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1179 storage_tank: Zbiornik
1180 street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1181 surveillance: Punkt monitoringu
1185 wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1186 watermill: Młyn wodny
1187 water_tap: Kran z wodą
1188 water_tower: Wieża ciśnień
1190 water_works: Wodociągi
1195 airfield: Lotnisko wojskowe
1198 checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1200 "yes": Obiekt wojskowy
1205 bare_rock: Skała macierzysta
1209 cave_entrance: Wejście do jaskini
1211 coastline: Linia brzegowa
1222 hot_spring: Źródło termalne
1237 scree: Rumowisko skalne
1239 shingle: Plaża kamienista
1240 spring: Źródło wodne
1244 tree_row: Rząd drzew
1249 wetland: Obszar podmokły
1253 accountant: Księgowy
1254 administrative: Administracja
1255 advertising_agency: Agencja reklamowa
1256 architect: Architekt
1257 association: Stowarzyszenie
1258 company: Biuro firmy
1259 diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1260 educational_institution: Instytucja edukacyjna
1261 employment_agency: Agencja zatrudnienia
1262 energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1263 estate_agent: Biuro nieruchomości
1264 financial: Biuro finansowe
1265 government: Biuro rządowe/samorządowe
1266 insurance: Biuro ubezpieczeń
1267 it: Biuro firmy informatycznej
1269 logistics: Biuro logistyczne
1270 newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1271 ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1273 religion: Biuro organizacji religijnej
1274 research: Biuro badawcze
1275 tax_advisor: Doradca podatkowy
1276 telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1277 travel_agent: Biuro podróży
1280 allotments: Ogródki działkowe
1281 archipelago: Archipelag
1292 isolated_dwelling: Mała osada
1293 locality: Miejsce nazwane
1295 neighbourhood: Sąsiedztwo
1297 postcode: Kod pocztowy
1302 state: Województwo/stan/prowincja
1303 subdivision: Dzielnica
1309 abandoned: Rozebrany tor
1310 buffer_stop: Kozioł oporowy
1311 construction: Kolej w budowie
1312 disused: Nieużywany tor
1313 funicular: Kolej linowo-terenowa
1314 halt: Przystanek kolejowy
1315 junction: Węzeł kolejowy
1316 level_crossing: Przejazd kolejowy
1317 light_rail: Tor kolei miejskiej
1318 miniature: Tor minikolejki
1319 monorail: Tor kolei jednoszynowej
1320 narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1322 preserved: Tor kolei zabytkowej
1323 proposed: Planowana linia kolejowa
1325 spur: Bocznica kolejowa
1326 station: Stacja kolejowa
1327 stop: Przystanek kolejowy
1329 subway_entrance: Wejście na stację metra
1331 tram: Tor tramwajowy
1332 tram_stop: Przystanek tramwajowy
1333 turntable: Obrotnica kolejowa
1334 yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1336 agrarian: Sklep rolniczy
1337 alcohol: Sklep monopolowy
1339 appliance: Sklep z AGD
1340 art: Sklep z dziełami sztuki
1341 baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1342 bag: Sklep z torebkami/walizkami
1344 bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1346 bed: Sklep z łóżkami/materacami
1347 beverages: Sklep z napojami
1348 bicycle: Sklep rowerowy
1349 bookmaker: Bukmacher
1352 butcher: Sklep mięsny
1353 car: Sprzedaż samochodów
1354 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1355 car_repair: Warsztat samochodowy
1356 carpet: Sklep z dywanami
1357 charity: Sklep charytatywny
1358 cheese: Sklep z serami
1360 chocolate: Sklep z czekoladą
1361 clothes: Sklep odzieżowy
1362 coffee: Sklep z kawą
1363 computer: Sklep komputerowy
1364 confectionery: Sklep ze słodyczami
1365 convenience: Sklep ogólnospożywczy
1367 cosmetics: Sklep z kosmetykami
1368 craft: Sklep z artykułami dla artystów
1369 curtain: Sklep z zasłonami
1370 dairy: Sklep z nabiałem
1372 department_store: Dom towarowy
1373 discount: Sklep z produktami po obniżce
1374 doityourself: Market budowlany
1375 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1376 e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1377 electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1378 erotic: Sklep erotyczny
1379 estate_agent: Biuro nieruchomości
1380 fabric: Sklep z tkaninami
1381 farm: Stragan świeżych produktów
1382 fashion: Sklep odzieżowy
1383 fishing: Sklep wędkarski
1384 florist: Kwiaciarnia
1385 food: Sklep spożywczy
1386 frame: Sklep z ramami
1387 funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1388 furniture: Sklep meblowy
1389 garden_centre: Centrum ogrodnicze
1390 gas: Sklep z butlami gazowymi
1391 general: Sklep wielobranżowy
1392 gift: Sklep z pamiątkami
1393 greengrocer: Warzywniak
1394 grocery: Sklep spożywczy
1395 hairdresser: Fryzjer
1396 hardware: Sklep z narzędziami
1397 health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1398 hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1399 herbalist: Sklep zielarski
1400 hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1401 houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1402 ice_cream: Sklep z lodami
1403 interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1404 jewelry: Sklep z biżuterią
1406 kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1408 locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1410 mall: Centrum handlowe
1411 massage: Salon masażu
1412 medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1413 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1414 money_lender: Pożyczki
1415 motorcycle: Sklep motocyklowy
1416 motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1417 music: Sklep muzyczny
1418 musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1419 newsagent: Sklep z prasą
1420 nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1422 organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1423 outdoor: Sklep turystyczny
1424 paint: Sklep z farbami
1427 perfumery: Perfumeria
1428 pet: Sklep zoologiczny
1429 pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1430 photo: Sklep fotograficzny
1431 seafood: Sklep z owocami morza
1432 second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1434 shoes: Sklep obuwniczy
1435 sports: Sklep sportowy
1436 stationery: Sklep papierniczy
1437 storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1438 supermarket: Supermarket
1440 tattoo: Studio tatuażu
1441 tea: Sklep z herbatą
1442 ticket: Kasa biletowa
1443 tobacco: Sklep z tytoniem
1444 toys: Sklep z zabawkami
1445 travel_agency: Biuro podróży
1446 tyres: Sklep z oponami
1447 vacant: Pusty lokal sklepowy
1448 variety_store: Sklep z różnościami
1449 video: Sklep wideo/DVD
1450 video_games: Sklep z grami wideo
1451 wholesale: Hurtownia
1452 wine: Sklep z winami
1455 alpine_hut: Chata alpejska
1456 apartment: Mieszkanie na wynajem
1457 artwork: Dzieło sztuki
1458 attraction: Atrakcja turystyczna
1459 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1460 cabin: Domek letniskowy
1461 camp_pitch: Miejsce na kempingu
1463 caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1466 guest_house: Pensjonat
1469 information: Informacja turystyczna
1472 picnic_site: Miejsce na piknik
1473 theme_park: Park rozrywki
1474 viewpoint: Punkt widokowy
1475 wilderness_hut: Chata na odludziu
1478 building_passage: Przejazd przez budynek
1482 artificial: Sztuczny ciek
1486 derelict_canal: Opuszczony kanał
1487 ditch: Rów przydrożny
1489 drain: Rów odwadniający
1491 lock_gate: Wrota śluzy
1492 mooring: Kotwicowisko
1501 level2: Granica kraju
1502 level3: Granica regionu
1503 level4: Granica województwa
1504 level5: Granica regionu
1505 level6: Granica powiatu
1506 level7: Granica gminy
1507 level8: Granica miejscowości
1508 level9: Granica dzielnicy
1509 level10: Granica osiedla
1510 level11: Granica osiedla
1516 no_results: Nic nie znaleziono
1517 more_results: Więcej wyników
1521 select_status: Wybierz status
1522 select_type: Wybierz kategorię
1523 select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1524 reported_user: Zgłoszony użytkownik
1525 not_updated: Niezaktualizowane
1527 search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1528 user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1529 issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1532 last_updated: Ostatnia aktualizacja
1533 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1534 link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1537 few: '%{count} zgłoszenia'
1538 many: '%{count} zgłoszeń'
1539 other: '%{count} zgłoszenia'
1540 reported_item: Zgłoszony element
1542 ignored: zignorowane
1544 resolved: rozwiązane
1546 title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1548 one: '%{count} zgłoszenie'
1549 few: '%{count} zgłoszenia'
1550 many: '%{count} zgłoszeń'
1551 other: '%{count} zgłoszeń'
1552 no_reports: Brak zgłoszeń
1553 report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1554 last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1555 last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1559 reopen: Otwórz ponownie
1560 reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1561 read_reports: Czytaj zgłoszenia
1562 new_reports: Nowe zgłoszenia
1563 other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1564 no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1565 comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1567 resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1569 ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1571 reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1573 comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1574 reassign_param: Przydzielić sprawę?
1576 reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1579 diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1580 note: 'Uwaga #%{note_id}'
1583 comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1584 issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1587 title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1588 missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1590 intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1591 not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1592 unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1594 resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1598 spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1599 offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1600 threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1603 spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1604 offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1605 threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1608 spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1609 offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1610 threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1611 vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1614 spam_label: Uwaga jest spamem
1615 personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1616 abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1619 successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1620 provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1623 alt_text: Logo OpenStreetMap
1624 home: Przejdź do położenia domu
1627 sign_up: Zarejestruj się
1628 start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1634 export_data: Eksportuj dane
1635 gps_traces: Ślady GPS
1636 gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1637 user_diaries: Dzienniki
1638 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1639 edit_with: Edytuj w %{editor}
1640 tag_line: Wolna wikimapa świata
1641 intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1642 intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1643 z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1644 intro_2_create_account: Utwórz konto
1645 hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1647 partners_ucl: University College London
1648 partners_fastly: Fastly
1649 partners_bytemark: Hosting Bytemark
1650 partners_partners: partnerzy
1651 tou: Warunki użytkowania
1652 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1653 administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1654 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1655 ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1656 donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1659 copyright: Prawa autorskie
1660 communities: Społeczności
1661 community: Społeczność
1662 community_blogs: Blogi społeczności
1663 community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1665 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1666 text: Przekaż darowiznę
1667 learn_more: Dowiedz się więcej
1670 diary_comment_notification:
1671 subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1672 hi: Witaj %{to_user},
1673 header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1674 o temacie %{subject}:'
1675 header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1676 o temacie %{subject}:'
1677 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1678 %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1679 footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1680 go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1681 message_notification:
1682 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1683 hi: Witaj %{to_user},
1684 header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1685 header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1687 footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1688 do autora na %{replyurl}
1689 footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1690 do autora na %{replyurl}
1691 friendship_notification:
1692 hi: Witaj %{to_user},
1693 subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1694 had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1695 see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1696 see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1697 befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1698 befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1700 description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1701 opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1702 description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1703 z opisem %{trace_description} i bez tagów
1705 hi: Cześć, %{to_user},
1706 failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1707 more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1709 subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1711 hi: Cześć, %{to_user},
1712 subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1714 subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1716 created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1717 confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1718 łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1719 welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1722 subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1724 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1726 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1728 subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1730 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1731 w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1732 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1733 note_comment_notification:
1734 anonymous: Anonimowy użytkownik
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1740 your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1741 w lokalizacji: %{place}.'
1742 your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1743 mapie w lokalizacji: %{place}.'
1744 commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1745 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1746 commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1747 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1751 your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1753 your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1755 commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1756 się ona w położeniu: %{place}.'
1757 commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1758 Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1760 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1762 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1764 your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1765 lokalizacji: %{place}'
1766 your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1767 w lokalizacji: %{place}'
1768 commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1769 Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1770 commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1771 uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1772 details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1773 details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1774 changeset_comment_notification:
1775 hi: Witaj %{to_user},
1778 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1780 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1781 your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1782 zmian, utworzony %{time}'
1783 your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1784 zestawów zmian, utworzony %{time}'
1785 commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1786 %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1787 commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1788 użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1789 partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1790 partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1791 partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1792 details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1794 details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1796 unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1797 %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1798 unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1799 odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1802 heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1803 introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1804 introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1806 press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1808 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1809 already active: To konto zostało potwierdzone.
1810 unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1811 resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1813 click_here: Kliknij tutaj
1815 failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1817 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1818 press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1821 success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1822 failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1823 unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1824 resend_success_flash:
1825 confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1826 jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1827 whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1828 listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1829 z tobą bez problemów.
1832 title: Wiadomości odebrane
1833 messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1835 few: '%{count} nowe wiadomości'
1836 many: '%{count} nowych wiadomości'
1837 one: '%{count} nową wiadomość'
1838 other: '%{count} nowych wiadomości'
1840 few: '%{count} stare wiadomości'
1841 many: '%{count} starych wiadomości'
1842 one: '%{count} starą wiadomość'
1843 other: '%{count} starych wiadomości'
1844 no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1845 %{people_mapping_nearby_link}?
1846 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1854 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1855 read_button: Oznacz jako przeczytaną
1856 reply_button: Odpowiedz
1857 destroy_button: Usuń
1859 title: Wysyłanie wiadomości
1860 send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1861 back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1863 message_sent: Wysłano wiadomość
1864 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1867 title: Nie ma takiej wiadomości
1868 heading: Nie ma takiej wiadomości
1869 body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1871 title: Wiadomości wysłane
1874 one: '%{count} wysłana wiadomość'
1875 few: '%{count} wysłane wiadomości'
1876 other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1877 no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1878 się z %{people_mapping_nearby_link}?
1879 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1881 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1882 nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1883 aby na nią odpowiedzieć.
1885 title: Czytanie wiadomości
1886 reply_button: Odpowiedz
1887 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1888 destroy_button: Usuń
1890 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1891 nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1892 właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1893 sent_message_summary:
1894 destroy_button: Usuń
1896 my_inbox: wiadomości odebrane
1897 my_outbox: wiadomości wysłane
1899 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1900 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1902 destroyed: Wiadomość usunięta
1905 title: Zgubione hasło
1906 heading: Zapomniałeś hasła?
1907 email address: Adres e-mail
1908 new password button: Wyczyść hasło
1909 help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1910 na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1912 notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1913 jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1914 notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1916 title: Wyczyść hasło
1917 heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1918 reset: Wyczyść hasło
1919 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1921 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1925 preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1926 preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1927 edit_preferences: Edytuj preferencje
1929 title: Edycja preferencji
1930 save: Zapisz preferencje
1933 failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1934 update_success_flash:
1935 message: Zapisano preferencje.
1938 title: Edycja profilu
1943 gravatar: Użyj Gravatara
1944 what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1945 disabled: Wyłączono Gravatara.
1946 enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1947 new image: Dodanie obrazu
1948 keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1949 delete image: Usuń aktualny obraz
1950 replace image: Zmień aktualny obraz
1951 image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1953 home location: 'Położenie domu:'
1954 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1955 update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1958 undelete: Cofnij usunięcie
1960 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1961 failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1966 email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1968 remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1969 lost password link: Zapomniałeś hasła?
1970 login_button: Zaloguj się
1971 register now: Zarejestruj się
1972 with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1973 no account: Nie masz konta?
1974 auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1975 openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1978 title: Zaloguj się przez OpenID
1979 alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1981 title: Zaloguj się przez Google
1982 alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1984 title: Zaloguj się przez Facebooka
1985 alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1987 title: Zaloguj się przez Microsoft
1988 alt: Zaloguj się kontem Microsoft
1990 title: Zaloguj się przez GitHub
1991 alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1993 title: Zaloguj się przez Wikipedię
1994 alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1996 title: Zaloguj się przez Wordpress
1997 alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1999 title: Zaloguj się przez AOL
2000 alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2003 heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2004 logout_button: Wyloguj się
2006 suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2007 contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2011 heading_html: Przeanalizowano za pomocą %{kramdown_link}
2014 subheading: Podtytuł
2015 unordered: Lista nieuporządkowana
2016 ordered: Lista numerowana
2017 first: Pierwszy element
2018 second: Drugi element
2022 alt: Tekst alternatywny
2024 codeblock: Blok kodu
2031 used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2033 lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2034 ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2035 local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2036 local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2037 zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2038 czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2039 community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2040 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2041 community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2042 community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2043 community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2044 open_data_title: Otwarte dane
2045 open_data_open_data: otwarte dane
2046 open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2047 legal_title: Pytania prawne
2048 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2049 legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2050 legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2051 legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2052 legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2053 partners_title: Partnerzy
2056 title: Informacje o tłumaczeniu
2057 html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2058 preferowana jest strona w języku angielskim.
2059 english_link: oryginalną angielską wersją
2062 html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2063 wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2065 native_link: wersji po polsku
2066 mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2068 title_html: Prawa autorskie i licencja
2069 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2070 %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2071 %{osm_foundation_link} (OSMF).
2072 introduction_1_open_data: open data
2073 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2074 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2075 introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2076 innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2077 autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2078 dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2079 licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2080 introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2081 introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2082 licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2083 introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2085 credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2086 credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2087 credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2088 (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2089 credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2091 credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2092 co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2093 naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2094 informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2095 mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2096 na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2097 credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2099 Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2100 W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2101 credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2102 attribution_example:
2103 alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2104 title: Przykład uznania autorstwa
2105 more_title_html: Dowiedz się więcej
2106 more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2107 jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2108 more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2109 more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2110 zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2111 się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2112 more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2113 more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2114 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2115 contributors_title_html: Współtwórcy
2116 contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2117 dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2118 źródeł, wśród nich:'
2119 contributors_at_credit_html: |-
2120 %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2121 oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2122 contributors_at_austria: Austria
2123 contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2124 contributors_at_cc_by: CC BY
2125 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2126 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2127 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2128 %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2129 podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2130 contributors_au_australia: Australia
2131 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2132 contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2133 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2134 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2135 of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2136 contributors_ca_canada: Kanada
2137 contributors_cz_czechia: Czechy
2138 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2139 of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2140 %{nlsfi_license_link}.'
2141 contributors_fi_finland: Finlandia
2142 contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2143 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2144 Générale des Impôts.'
2145 contributors_fr_france: Francja
2146 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2148 contributors_nl_netherlands: Holandia
2149 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2150 i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2151 contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2152 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2153 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2154 contributors_rs_serbia: Serbia
2155 contributors_rs_open_data_portal: Krajowy Portal Otwartych Danych
2156 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2157 (informacja publiczna Słowenii).'
2158 contributors_si_slovenia: Słowenia
2159 contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2160 contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2161 contributors_es_credit_html: |-
2162 %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2163 licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2164 contributors_es_spain: Hiszpania
2165 contributors_es_ign: IGN
2166 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2167 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2168 prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2169 contributors_za_south_africa: RPA
2170 contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2171 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2172 © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2173 contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2174 contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2175 aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2176 contributors_2_contributors_page: Contributors (en)
2177 contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2178 że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2179 gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2180 infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2181 infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2182 dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2183 Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2185 infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2186 został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2187 %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2188 infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2189 infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2190 trademarks_title: Znaki towarowe
2191 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2192 są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2193 pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2194 trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2196 js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2197 wyłączoną jego obsługę.
2198 js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2199 permalink: Permalink
2200 shortlink: Skrócony link
2201 createnote: Dodaj uwagę
2203 copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2205 remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2206 Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2208 not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2209 not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2210 zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2211 user_page_link: stronie użytkownika
2212 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2213 id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2214 no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2215 niezbędne do tej funkcji.
2218 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2220 licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2221 odbl: Open Data Commons Open Database License
2223 advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2225 body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2226 Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2227 zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2230 description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2233 description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2234 danych OpenStreetMap
2236 title: Pliki Geofabrik
2237 description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2241 description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2242 export_button: Wyeksportuj
2244 title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2248 title: Dołącz do społeczności
2249 explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2250 ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2251 jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2255 copyright: strona z prawami autorskimi
2256 working_group: Grupa robocza OSMF
2258 title: Uzyskiwanie pomocy
2259 introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2260 pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2261 tematów związanych z mapowaniem.
2264 title: Witamy w OpenStreetMap
2265 description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2268 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2269 title: Podręcznik dla początkujących
2270 description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2272 title: Pomoc i forum społeczności
2273 description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2274 na temat OpenStreetMap.
2276 title: Listy dyskusyjne
2277 description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2278 od wybranego tematu lub lokalizacji.
2281 description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2284 description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2287 title: Dla organizacji
2288 description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2289 informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2291 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2292 title: Wiki OpenStreetMap
2293 description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2295 removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2296 Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2297 desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2298 download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2299 change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2301 title: Czy masz jakieś pytania?
2302 get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2304 search_results: Wyniki wyszukiwania
2307 search: Wyszukiwanie
2308 get_directions: Wyznacz trasę
2309 get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2310 from: Początek trasy
2312 where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2313 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2315 reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2319 motorway: Autostrada
2320 main_road: Główna droga
2322 primary: Droga pierwszorzędna
2323 secondary: Droga drugorzędna
2324 unclassified: Droga czwartorzędna
2325 pedestrian: Droga dla pieszych
2326 track: Droga polna lub leśna
2327 bridleway: Droga dla koni
2328 cycleway: Droga rowerowa
2329 cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2330 cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2331 cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2332 cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2333 footway: Droga dla pieszych
2338 light_rail: Kolej miejska
2340 trolleybus: Trolejbus
2342 cable_car: Kolej linowa
2343 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2344 runway: Pas startowy
2345 taxiway: Droga kołowania
2346 apron: Płyta lotniska
2354 farmland: Grunty rolne
2361 built_up: Obszar zabudowany
2362 resident: Teren mieszkalny
2363 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2364 industrial: Teren przemysłowy
2365 commercial: Teren komercyjny
2366 heathland: Wrzosowisko
2373 farm: Gospodarstwo rolne
2374 brownfield: Teren powyburzeniowy
2376 allotments: Ogródki działkowe
2377 pitch: Boisko sportowe
2378 centre: Centrum sportowe
2380 reserve: Rezerwat przyrody
2381 military: Teren wojskowy
2383 university: Uniwersytet
2385 building: Ważny budynek
2386 station: Stacja kolejowa
2389 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2390 bridge: Czarny obrys – most
2391 private: Dostęp za zezwoleniem
2392 destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2393 construction: Drogi w budowie
2394 bus_stop: Przystanek autobusowy
2396 bicycle_shop: Sklep rowerowy
2397 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2398 bicycle_parking: Parking dla rowerów
2402 introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2403 konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2404 rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2406 title: Co jest na mapie
2407 real_and_current: prawdziwy i aktualny
2410 title: Podstawowe zasady mapowania
2411 paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2412 an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2413 można edytować mapę.'
2421 OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2422 jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2423 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2425 automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2426 start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2427 continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2429 title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2430 para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2431 i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2435 lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2436 gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2437 wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2438 Mogą być również formalne lub nieformalne.
2440 title: Oddziały lokalne
2441 about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2442 podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2443 Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2444 samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2445 Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2447 list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2451 communities_wiki: Strona społeczności wiki
2454 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2455 public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2457 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2458 punkty ze znacznikami czasu)
2459 identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2460 uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2462 upload_trace: Wgraj ślad GPS
2463 visibility_help: co to znaczy?
2464 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2466 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2468 upload_trace: Wyślij ślad GPS
2469 trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2470 to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2471 upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2472 został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2474 one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2475 wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2476 few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2477 ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2478 other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2479 ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2482 title: Edycja śladu %{name}
2483 heading: Edycja śladu %{name}
2484 visibility_help: co to znaczy?
2485 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2487 updated: Ślad został zaktualizowany
2491 title: Przeglądanie śladu %{name}
2492 heading: Przeglądanie śladu %{name}
2494 filename: 'Nazwa pliku:'
2496 uploaded: 'Czas dodania:'
2497 points: 'Liczba punktów:'
2498 start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2499 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2503 description: 'Opis:'
2506 edit_trace: Edytuj ten ślad
2507 delete_trace: Usuń ten ślad
2508 trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2509 visibility: 'Widoczność:'
2510 confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2512 older: Starsze ślady
2518 few: '%{count} punkty'
2519 many: '%{count} punktów'
2520 other: '%{count} punkta'
2522 trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2523 view_map: Wyświetl mapę
2524 edit_map: Edytuj mapę
2526 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2528 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2529 by: utworzony przez użytkownika
2532 public_traces: Publiczne ślady GPS
2533 my_gps_traces: Moje ślady GPS
2534 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2535 description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2536 tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2537 empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2538 empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2539 upload_new: Prześlij nowy ślad
2540 wiki_page: stronie Wiki
2541 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2542 upload_trace: Wyślij ślad
2543 all_traces: Wszystkie ślady
2544 my_traces: Moje ślady GPS
2545 traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2546 remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2548 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2550 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2552 message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2554 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2555 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2557 title: Ślady GPS OpenStreetMap
2559 description_with_count:
2560 one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2561 other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2562 description_without_count: Plik GPX od %{user}
2564 permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2566 cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2567 Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2569 not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2571 blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2572 tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2573 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2574 internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2575 need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2576 przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2577 ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2579 account_settings: Ustawienia konta
2580 oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2581 oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2582 oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2585 title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2586 request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2587 %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2588 wybrać dowolną liczbę opcji.
2589 allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2590 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2591 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2592 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2594 allow_write_api: modyfikowanie mapy
2595 allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2596 allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2597 allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2598 grant_access: Przyznaj dostęp
2600 title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2601 allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2602 verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2604 title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2605 denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2606 invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2608 flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2610 missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2612 openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2613 read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2614 write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2615 write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2617 write_api: Modyfikowanie mapy
2618 read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2619 write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2620 write_notes: Modyfikowanie uwag
2621 write_redactions: Redagowanie danych mapy
2622 read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2623 skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2626 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2627 disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2629 title: Edycja aplikacji
2631 title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2632 key: 'Klucz odbiorcy:'
2633 secret: 'Sekret odbiorcy:'
2634 url: 'URL znacznika zapytania:'
2635 access_url: 'URL znaki dostępu:'
2636 authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2637 support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2638 edit: Edytuj szczegóły
2639 delete: Usuń klienta
2640 confirm: Jesteś pewien?
2641 requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2643 title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2644 my_tokens: Zarejestrowane programy
2645 list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2646 application: Nazwa aplikacji
2647 issued_at: Czas wydania
2649 my_apps: Programy klienckie
2650 no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2651 %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2652 z zapytań OAuth do tej usługi.
2654 registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2655 register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2657 requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2659 sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2661 flash: Zarejestrowano informacje
2663 flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2665 flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2666 oauth2_applications:
2668 title: Moje aplikacje klienckie
2669 no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2670 %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2671 z zapytań OAuth do tej usługi.
2672 new: Zarejestruj swoją aplikację
2674 permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2678 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2680 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2682 title: Edytuj swoją aplikację
2686 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2687 client_id: ID klienta
2688 client_secret: Tajny klucz klienta
2689 client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2690 on dostępny ponownie
2691 permissions: Uprawnienia
2692 redirect_uris: URI przekierowań
2694 sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2695 oauth2_authorizations:
2697 title: Wymagana autoryzacja
2698 introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2700 authorize: Autoryzuj
2703 title: Wystąpił błąd
2705 title: Kod autoryzacji
2706 oauth2_authorized_applications:
2708 title: Moje upoważnione aplikacje
2709 application: Nazwa aplikacji
2710 permissions: Uprawnienia
2711 last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2712 no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2715 confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2718 title: Zarejestruj się
2719 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2720 please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2721 się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2724 header: Darmowa i edytowalna
2725 paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2726 tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2727 aktualizować, pobierać i używać.
2728 paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2729 aby potwierdzić Twoje konto.
2730 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2731 zmienić w ustawieniach.
2732 external auth: 'Logowanie przez:'
2733 use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2734 auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2735 jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2736 continue: Zarejestruj się
2737 terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2738 email_confirmation_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz
2739 naszą %{privacy_policy_link}, aby uzyskać więcej informacji.
2740 privacy_policy: Polityka prywatności
2741 privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2746 heading_ct: Warunki uczestnictwa
2747 read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2748 zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2749 contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2750 i przyszłych wkładów.
2751 read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2752 tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2753 i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2755 read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2756 consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2757 w domenie publicznej
2758 consider_pd_why: co to oznacza?
2759 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2760 informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2762 decline: Nie akceptuję
2763 you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2764 nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2765 legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2769 rest_of_world: Reszta świata
2770 terms_declined_flash:
2771 terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2772 Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2773 terms_declined_link: na tej stronie
2775 title: Nie znaleziono użytkownika
2776 heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2777 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2778 Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2780 deleted: '? (konto usunięte)'
2786 my messages: Wiadomości
2788 my settings: Ustawienia
2789 my comments: Komentarze
2790 my_preferences: Preferencje
2791 my_dashboard: Mój panel
2792 blocks on me: Otrzymane blokady
2793 blocks by me: Nałożone blokady
2794 create_mute: Wycisz tego użytkownika
2795 destroy_mute: Odcisz tego użytkownika
2796 edit_profile: Edytuj profil
2797 send message: wyślij wiadomość
2802 remove as friend: usuń ze znajomych
2803 add as friend: dodaj do znajomych
2804 mapper since: 'Mapuje od:'
2805 uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2806 ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2807 ct undecided: niezdecydowane
2808 ct declined: odrzucone
2809 email address: Adres e‐mail
2810 created from: 'Stworzony z:'
2812 spam score: 'Punktacja spamu:'
2814 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2815 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2817 administrator: Przyznaj dostęp administratora
2818 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2820 administrator: Cofnij dostęp administratora
2821 moderator: Cofnij dostęp moderatora
2822 block_history: aktywne blokady
2823 moderator_history: nałożone blokady
2824 comments: komentarze
2825 create_block: Zablokuj tego użytkownika
2826 activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2827 confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2828 unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2829 unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2830 hide_user: Ukryj tego użytkownika
2831 unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2832 delete_user: Usuń tego użytkownika
2834 report: zgłoś tego użytkownika
2836 flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2840 heading: Użytkownicy
2842 one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2843 other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2844 summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2845 summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2846 confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2847 hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2848 empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2850 title: Konto zawieszone
2851 heading: Konto zawieszone
2853 automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2854 na podejrzaną działalność.
2855 contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2856 Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2858 connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2859 invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2860 no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2861 unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2862 invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2863 unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2865 heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2866 option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2867 pomocą formularza poniżej.
2868 option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2869 i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2872 not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2873 already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2874 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2875 not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2878 title: Potwierdź przyznanie roli
2879 heading: Potwierdź przyznanie roli
2880 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2882 fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2883 użytkownik i rola są poprawne.
2885 title: Potwierdź odwołanie roli
2886 heading: Potwierdź odwołanie roli
2887 are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2889 fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2893 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2894 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2896 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2900 title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2901 heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2902 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2904 back: Wyświetl wszystkie blokady
2906 title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2907 heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2908 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2910 show: Zobacz tę blokadę
2911 back: Wyświetl wszystkie blokady
2913 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2914 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2916 flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2918 only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2919 success: Blokada została zaktualizowana.
2921 title: Blokady użytkownika
2922 heading: Lista blokad użytkowników
2923 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2925 title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2926 heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2927 time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2928 past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2929 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2931 flash: Blokada została odwołana.
2933 time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2934 until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2935 time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2937 time_past_html: Zakończono %{time}.
2941 few: '%{count} godziny'
2942 many: '%{count} godzin'
2943 other: '%{count} godziny'
2947 many: '%{count} dni'
2948 other: '%{count} dnia'
2951 few: '%{count} tygodnie'
2952 many: '%{count} tygodni'
2953 other: '%{count} tygodnia'
2956 few: '%{count} miesiące'
2957 many: '%{count} miesięcy'
2958 other: '%{count} miesiąca'
2961 few: '%{count} lata'
2962 many: '%{count} lat'
2963 other: '%{count} roku'
2965 title: Blokady na użytkownika %{name}
2966 heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2967 empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2969 title: Blokady nałożone przez %{name}
2970 heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2971 empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2973 title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2974 heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2975 created: 'Utworzona:'
2976 duration: 'Długość blokady:'
2982 reason: 'Przyczyna blokady:'
2983 back: Pokaż wszystkie blokady
2984 revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2985 needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2987 not_revoked: (nieodwołana)
2992 display_name: Zablokowany użytkownik
2993 creator_name: Twórca
2994 reason: Powód blokady
2996 revoker_name: Odwołana przez
2997 showing_page: Strona %{page}
2999 previous: « Poprzednia
3004 unmute: Wyłącz wyciszenie
3005 send_message: Wyślij wiadomość
3007 notice: Wyciszyłeś %{name}.
3010 title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3011 heading: Uwagi użytkownika %{user}
3012 subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3013 subheading_commented: skomentował
3018 created_at: Utworzono w dniu
3019 last_changed: Ostatnio zmieniono
3021 title: 'Uwaga: %{id}'
3022 description: 'Opis:'
3023 open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3024 closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3025 hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3026 event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3027 event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3028 event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3029 event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3030 event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3031 event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3032 event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3033 event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3034 event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3036 anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3037 należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3039 resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3040 reactivate: Ponownie aktywuj
3041 comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3042 comment: Dodaj komentarz
3043 log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3044 report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3046 other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3047 rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3048 other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3050 disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3053 intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3054 to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3056 advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3057 nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3063 title: Udostępnianie
3066 link: Odnośnik lub HTML
3068 short_link: Skrócony
3069 geo_uri: Schemat geo URI
3071 custom_dimensions: Własne wymiary
3074 image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3077 short_url: Krótki URL
3078 include_marker: Dołącz pinezkę
3079 center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3080 paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3081 view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3082 only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3084 report_problem: Zgłoś błąd
3088 tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3094 title: Wyświetl moje aktualne położenie
3096 one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3097 few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3098 many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3099 other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3101 one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3102 few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3103 many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3104 other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3106 standard: Podstawowa
3108 transport_map: Transportu publicznego
3109 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3115 gps: Publiczne ślady GPS
3116 overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3118 openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3119 make_a_donation: Przekaż darowiznę
3120 website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3121 cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3122 cyclosm_name: CyclOSM
3123 osm_france: OpenStreetMap France
3124 thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3125 andy_allan: Andy'ego Allana
3126 hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3127 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3129 edit_tooltip: Edytuje mapę
3130 edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3131 createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3132 createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3133 map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3134 map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3135 queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3136 queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3137 embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3142 unsubscribe: Nie obserwuj
3144 unhide_comment: pokaż
3145 edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3150 fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3151 fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3152 fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3153 graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3154 graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3155 graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3156 fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3157 fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3158 fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3160 directions: Opis trasy
3162 distance_m: '%{distance} m'
3163 distance_km: '%{distance} km'
3165 no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3166 no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3168 continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3169 slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3170 offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3171 offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3172 offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3173 offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3175 offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3176 %{name}, w kierunku %{directions}
3177 offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3178 offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3179 offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3181 onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3182 onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3183 onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3185 onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3186 onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3187 endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3189 merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3190 fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3191 turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3192 sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3193 uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3194 sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3195 turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3196 offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3197 offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3198 offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3199 offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3201 offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3202 %{name}, w kierunku %{directions}
3203 offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3204 offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3205 offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3207 onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3208 onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3209 onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3211 onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3212 onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3213 endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3214 merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3215 fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3216 slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3217 via_point_without_exit: (przez punkt)
3218 follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3219 roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3220 leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3221 stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3222 start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3223 destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3224 against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3225 end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3226 roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3227 roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3228 exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3229 unnamed: (bez nazwy)
3230 courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3247 nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3248 error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3249 timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3251 directions_from: Nawiguj stąd
3252 directions_to: Nawiguj tutaj
3253 add_note: Dodaj uwagę tutaj
3254 show_address: Pokaż adres
3255 query_features: Wyświetl dane obiektów
3256 centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3259 heading: Edytuj poprawkę
3260 title: Edytuj poprawkę
3262 empty: Brak poprawek do pokazania.
3263 heading: Lista poprawek
3264 title: Lista poprawek
3266 heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3267 title: Tworzenie nowej poprawki
3269 description: 'Opis:'
3270 heading: Poprawka „%{title}”
3271 title: Wyświetlenie poprawki
3273 edit: Edytuj tę poprawkę
3274 destroy: Usuń tę poprawkę
3277 flash: Utworzono poprawkę.
3279 flash: Zapisano zmiany.
3281 not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3282 Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3283 flash: Poprawka usunięta.
3284 error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3286 leading_whitespace: ma spację na początku
3287 trailing_whitespace: ma spację na końcu
3288 invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3289 url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})