1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
18 acl: Seznam nadzora dostopa
19 changeset: Paket sprememb
20 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
22 diary_comment: Komentar v dnevniku
23 diary_entry: Vpis v dnevnik
28 node_tag: Oznaka vozlišča
29 notifier: Obveščevalec
30 old_node: Staro vozlišče
31 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
32 old_relation: Stara zveza
33 old_relation_member: Član stare zveze
34 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
36 old_way_node: Vozlišče stare poti
37 old_way_tag: Oznaka stare poti
39 relation_member: Član zveze
40 relation_tag: Oznaka zveze
43 tracepoint: Točka sledi
44 tracetag: Oznaka sledi
46 user_preference: Uporabniške nastavitve
47 user_token: Uporabniški žeton
49 way_node: Vozlišče poti
57 latitude: Zemljepisna širina
58 longitude: Zemljepisna dolžina
65 visible: Vidnost sledi
68 latitude: Zemljepisna širina
69 longitude: Zemljepisna dolžina
78 email: Elektronski naslov
80 display_name: Prikazno ime
85 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
87 default: Privzet (trenutno %{name})
90 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
93 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
96 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
98 name: Zunanji urejevalnik
99 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
103 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
104 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
105 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
108 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 in_changeset: Paket sprememb
112 no_comment: (brez komentarja)
114 download_xml: Prenesi XML
115 view_history: Poglej zgodovino
116 view_details: Poglej podrobnosti
117 location: 'Lokacija:'
119 title: 'Paket sprememb: %{id}'
121 node: Vozlišč (%{count})
122 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
124 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
125 relation: Zveze (%{count})
126 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
127 comment: Komentarji (%{count})
128 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
132 changesetxml: Paket sprememb XML
133 osmchangexml: osmChange XML
135 title: Paket sprememb %{id}
136 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
137 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
140 title: 'Vozlišče: %{name}'
141 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
143 title: 'Pot: %{name}'
144 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
147 one: del poti %{related_ways}
148 other: del poti %{related_ways}
150 title: 'Zveza: %{name}'
151 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
154 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
160 entry: Zveza %{relation_name}
161 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
163 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
168 changeset: Paket sprememb
170 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
175 changeset: Paket sprememb
177 redaction: Redakcija %{id}
178 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
179 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
185 load_data: Naloži podatke
186 loading: Nalaganje ...
190 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
191 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
192 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
193 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
195 title: 'Opomba: %{id}'
196 new_note: Nova opomba
198 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
199 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
200 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
201 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
202 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
203 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
208 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
216 changeset_paging_nav:
217 showing_page: Stran %{page}
222 no_edits: (brez sprememb)
223 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
231 title: Paketi sprememb
232 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
233 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
234 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
235 empty: Ni najdenih množic sprememb.
236 empty_area: Na tem področju ni množic sprememb.
237 load_more: Naloži več
239 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
241 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
242 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
243 full: Celoten pogovor
246 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
248 title: Dnevniki uporabnikov
249 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
250 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
251 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
252 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
253 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
254 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
255 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
256 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
257 older_entries: Starejši zapisi
258 newer_entries: Novejši zapisi
260 title: Uredi zapis v dnevnik
264 location: 'Lokacija:'
265 latitude: 'Z. širina:'
266 longitude: 'Z. dolžina:'
267 use_map_link: uporabi zemljevid
269 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
271 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
272 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
273 leave_a_comment: Napiši komentar
274 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
278 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
279 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
280 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
281 in povezavo, ki ste jo kliknili.
283 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
284 comment_link: Komentiraj ta vnos
285 reply_link: Odgovori na ta vnos
287 one: '%{count} komentar'
288 two: '%{count} komentarja'
289 zero: Brez komentarjev
290 few: '%{count} komentarji'
291 other: '%{count} komentarjev'
292 edit_link: Uredi ta vnos
293 hide_link: Skrij ta vnos
296 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
297 hide_link: Skrij ta komentar
300 location: 'Lokacija:'
305 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
306 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
308 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
309 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
311 title: Dnevnik OpenStreetMap
312 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
314 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
319 newer_comments: Novejši komentarji
320 older_comments: Starejši komentarji
324 area_to_export: Področje za izvoz
325 manually_select: Ročno izberite drugo področje
326 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
327 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
328 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
329 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
331 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
332 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
334 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
335 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
336 virov za obsežen prenos podatkov:'
339 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
341 title: Prenosi Geofabrik
342 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
344 title: Izvlečki Metro
345 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
348 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
353 image_size: Velikost slike
355 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
359 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
360 export_button: Izvozi
364 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
365 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
366 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
368 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
369 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
371 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
374 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375 search_osm_nominatim:
379 chair_lift: Sedežnica
381 gondola: Kabinska žičnica
382 station: Žičniška postaja
385 apron: Letališka ploščad
388 runway: Vzletna steza
392 animal_shelter: Zavetišče za živali
393 arts_centre: Umetnostni center
399 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
400 bicycle_rental: Izposoja koles
401 biergarten: Pivski vrt
402 boat_rental: Najem čolna
404 bureau_de_change: Menjalnica
405 bus_station: Avtobusna postaja
407 car_rental: Rent-a-car
408 car_sharing: Souporaba avtomobila
409 car_wash: Avtopralnica
411 charging_station: Polnilna postaja
412 childcare: Varstvo otrok
416 college: Srednja šola
417 community_centre: Center skupnosti
419 crematorium: Krematorij
420 dentist: Zobozdravnik
422 dormitory: Študentski dom
423 drinking_water: Pitna voda
424 driving_school: Avtošola
425 embassy: Veleposlaništvo
426 emergency_phone: Klic v sili
427 fast_food: Hitra hrana
428 ferry_terminal: Trajekt
429 fire_hydrant: Hidrant
430 fire_station: Gasilska postaja
432 fuel: Bencinska črpalka
433 gambling: Igre na srečo
434 grave_yard: Pokopališče
435 gym: Fitnes / Telovadnica
436 health_centre: Dom zdravja
438 hunting_stand: Lovska opazovalnica
445 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
446 nightclub: Nočni klub
448 nursing_home: Dom za ostarele
451 parking_entrance: Vhod v parkirišče
453 place_of_worship: Cerkev
455 post_box: Poštni nabiralnik
460 public_building: Javne zgradba
461 reception_area: Recepcija
462 recycling: Reciklirna točka
463 restaurant: Restavracija
464 retirement_home: Dom za ostarele
470 social_centre: Socialni center
471 social_club: Društveni klub
472 social_facility: Socialni objekt
476 telephone: Telefonska govorilnica
479 townhall: Mestna hiša
481 vending_machine: Avtomat
482 veterinary: Veterinarska klinika
483 village_hall: Vaško središče
484 waste_basket: Koš za odpadke
485 youth_centre: Mladinski center
487 administrative: Upravne meje
489 national_park: Nacionalni Park
490 protected_area: Zavarovano območje
493 suspension: Viseči most
502 electrician: Elektrikar
505 photographer: Fotograf
511 ambulance_station: Reševalna postaja
512 defibrillator: Defibrilator
515 abandoned: Opuščena cesta
516 bridleway: Jahalna pot
517 bus_guideway: Turistični avtobus
518 bus_stop: Avtobusna postaja
519 construction: Autocesta v izgradnji
520 cycleway: Kolesarska steza
522 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
525 living_street: Ulica z umirjenim prometom
526 milestone: Kilometerski kamen
528 motorway_junction: Avtocestno križišče
529 motorway_link: Avtocestni priključek
533 primary: Glavna cesta
534 primary_link: Priključek na glavno cesto
535 proposed: Predlagana cesta
537 residential: Stanovanjska cesta
538 rest_area: Počivališče
539 road: Nedoločena cesta
540 secondary: Regionalna cesta
541 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
542 service: Servisna cesta
543 services: Avtocestno postajališče
544 speed_camera: Hitrostna kamera
546 street_lamp: Ulična svetilka
547 tertiary: Lokalna cesta
548 tertiary_link: Terciarna cesta
552 trunk_link: Priključek na hitro cesto
553 unclassified: Neopredeljena cesta
554 unsurfaced: Makadamska pot
557 archaeological_site: Arheološko najdbišče
559 boundary_stone: Mejni kamen
560 building: Zgodovinska stavba
564 city_gate: Mestna vrata
565 citywalls: Mestno obzidje
573 roman_road: Rimska cesta
579 wayside_shrine: Kapelica
585 basin: Čistilni bazen
586 brownfield: Gradbišče
587 cemetery: Pokopališče
588 commercial: Poslovna cona
589 conservation: Zaštićeno področje
590 construction: Gradbišče
592 farmland: Kmetijsko zemljišče
597 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
598 industrial: Industrijska cona
601 military: Vojaško območje
606 recreation_ground: Rekreacijsko območje
608 residential: Stanovanjska cona
611 village_green: Zelenica
615 beach_resort: kopališče
616 bird_hide: Ptičja opazovalnica
618 common: Javno zemljišče
619 fishing: Ribolovno območje
620 fitness_centre: Fitnes center
621 fitness_station: Fitnes center
623 golf_course: Igrišče za Golf
624 horse_riding: Jahanje
627 miniature_golf: Mini golf
628 nature_reserve: Naravni rezervat
630 pitch: Športno igrišče
631 playground: Otroško igrišče
632 recreation_ground: Rekreacijsko območje
635 sports_centre: Športni center
639 water_park: Vodni park
642 lighthouse: Svetilnik
647 airfield: Vojaško letališče
656 cave_entrance: Vhod v jamo
660 fell: Višinski travnik
691 accountant: Računovodja
692 administrative: Administracija
695 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
696 estate_agent: Nepremičninska agencija
697 government: Vladni urad
698 insurance: Zavarovalnica
701 telecommunication: Telekomunikacijski urad
702 travel_agent: Potovalna agencija
716 isolated_dwelling: Osamljena hiša
717 locality: Krajevno ime
720 neighbourhood: Mestna četrt
721 postcode: Poštna številka
724 state: 'Država (ZDA):'
725 subdivision: Pododdelek
728 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
731 abandoned: Opuščena železnica
732 construction: Železnica v izgradnji
733 disused: Opuščena železnica
734 disused_station: Opuščena železniška postaja
735 funicular: Žična vzpenjača
736 halt: Železniška postaja
737 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
738 junction: Križišče železnic
739 level_crossing: Prehod
741 miniature: Miniaturna železnica
743 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
744 platform: Železniški peron
745 preserved: Ohranjena železniška proga
746 proposed: Predlagana železnica
748 station: Železniška postaja
749 stop: Železniško postajališče
750 subway: Podzemna železnica
751 subway_entrance: Vhod na podzemno
754 tram_stop: Tramvajska postaja
756 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
758 art: Prodajna galerija
761 beverages: Trgovina pijač
762 bicycle: Trgovina koles
766 car: Avtomobilski salon
767 car_parts: Avtomobilski deli
768 car_repair: Avtoservis
769 carpet: Prodajalna preprog
770 charity: Dobrodelni trgovina
771 chemist: Kemična trgovina
772 clothes: Trgovina z oblekami
773 computer: Računalniška trgovina
774 confectionery: Trgovina sladkarij
775 convenience: Minimarket
778 deli: Delikatesna trgovina
779 department_store: Trgovska hiša
781 doityourself: Orodjarna
782 dry_cleaning: Čistilnica
783 electronics: Elektronska trgovina
784 estate_agent: Nepremičninska agencija
785 farm: Kmečka trgovina
786 fashion: Modna trgovina
789 food: Prehrambena trgovina
790 funeral_directors: Pogrebni zavod
792 gallery: Prodajna galerija
793 garden_centre: Vrtni center
794 general: Trgovina z mešanim blagom
795 gift: Prodajalna daril
796 greengrocer: Sadje in zelenjava
797 grocery: Živilska trgovona
798 hairdresser: Frizerski salon
800 hifi: Trgovina z avdio opremo
801 insurance: Zavarovalnica
803 kiosk: Kiosk prodajalna
805 mall: Trgovski center
807 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
808 motorcycle: Trgovina z motorji
809 music: Trgovina z glasbo
812 organic: Trgovina z ekološko hrano
813 outdoor: Trgovina na prostem
814 pet: Trgovina za male živali
817 salon: Lepotilni salon
818 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
819 shoes: Trgovina s čevlji
820 shopping_centre: Nakupovalno središče
821 sports: Športna trgovina
822 stationery: Papirnica
823 supermarket: Supermarket
826 travel_agency: Potovalna agencija
834 attraction: Zanimivost
835 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
844 information: Informacije
847 picnic_site: Prostor za piknike
848 theme_park: Zabaviščni park
849 viewpoint: Razgledna točka
852 culvert: Podzemni kanal
855 artificial: Umetni vodotok
856 boatyard: Ladjedelnica
859 derelict_canal: Zapuščen prekop
864 lock_gate: Velika zapornica
875 level4: Meja pokrajine
877 level6: Meja upravne enote
880 level10: Meja predmestja
883 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
885 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
891 no_results: Ni zadetkov
892 more_results: Več zadetkov
895 alt_text: OpenStreetMap logotip
899 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
900 sign_up: Ustvari račun
901 start_mapping: Začnite kartirati
902 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
907 export_data: Izvoz podatkov
908 gps_traces: Sledi GPS
909 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
910 user_diaries: Dnevnik
911 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
912 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
913 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
914 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
915 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
916 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
917 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
918 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
919 partners_ucl: UCL VR Center
920 partners_ic: Imperial College v Londonu
921 partners_bytemark: Bytemark Hosting
922 partners_partners: partnerji
923 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
925 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
926 trenutno dostopna le za branje.
927 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
930 copyright: Avtorske pravice
932 community_blogs: Blogi skupnosti
933 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
934 foundation: Fundacija
935 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
937 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
938 text: Prispevajte finančna sredstva
939 learn_more: Več o tem
944 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
945 uporabila angleška stran
946 english_link: angleški izvirnik
949 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
950 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
951 native_link: Slovensko verzijo
952 mapping_link: začnete kartirati
954 title_html: Avtorske pravice in licenca
955 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
956 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
957 contributors_title_html: Naši sodelavci
958 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
961 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
962 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
963 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
966 title: Kaj je na zemljevidu
967 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
968 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
969 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
970 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
971 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
972 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
974 title: Osnovni pogoji za kartiranje
975 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
976 besed, ki vam bodo prišle prav.
977 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
978 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
979 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
981 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
983 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
984 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
986 title: Imate kakšno vprašanja?
988 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
989 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
990 start_mapping: Začnite kartirati
992 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
993 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
994 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
996 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
997 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
998 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
999 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1001 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1003 title: Kako pomagati
1005 title: Pridružite se skupnosti
1007 title: Drugi pomisleki
1009 title: Iskanje pomoči
1010 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1011 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1014 title: Dobrodošli v OSM
1015 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1017 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1020 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1023 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1024 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1025 partners_title: Partnerji
1027 diary_comment_notification:
1028 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1029 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1030 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1031 z naslovom %{subject}:'
1032 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1033 ali odgovorite na %{replyurl}
1034 message_notification:
1035 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1036 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1038 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1040 friend_notification:
1041 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1042 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1043 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1044 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1046 greeting: Pozdravljeni,
1047 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1048 with_description: z opisom
1049 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1050 and_no_tags: in brez oznak.
1052 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1053 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1055 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1057 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1059 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1060 loaded_successfully: |-
1061 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1062 %{possible_points} točk.
1064 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1065 greeting: Pozdravljeni!
1066 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1067 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1068 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1069 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1072 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1073 email_confirm_plain:
1074 greeting: Pozdravljeni,
1075 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1076 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1077 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1078 potrditev spremembe.
1080 greeting: Pozdravljeni,
1081 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1082 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1083 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1084 potrditev spremembe.
1086 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1087 lost_password_plain:
1088 greeting: Pozdravljeni,
1089 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1090 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1091 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1094 greeting: Pozdravljeni,
1095 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1096 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1097 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1099 note_comment_notification:
1100 anonymous: Anonimni uporabnik
1103 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1104 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1106 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1108 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1109 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1111 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1112 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1113 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1115 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1116 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1118 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1120 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1122 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1124 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1125 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1126 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1127 changeset_comment_notification:
1128 greeting: Pozdravljeni,
1130 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1132 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1134 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1135 sprememb ustvarjen %{time}'
1136 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1137 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1138 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1139 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1140 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1143 title: Prejeta pošta
1144 my_inbox: Moja prejeta
1145 outbox: poslana pošta
1146 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1148 few: '%{count} nova sporočila'
1149 one: '%{count} novo sporočilo'
1150 two: '%{count} novi sporočili'
1151 other: '%{count} novih sporočil'
1153 few: '%{count} stara sporočila'
1154 one: '%{count} staro sporočilo'
1155 two: '%{count} stari sporočili'
1156 other: '%{count} starih sporočil'
1160 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1161 z %{people_mapping_nearby_link}?
1162 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1164 unread_button: Označi kot neprebrano
1165 read_button: Označi kot prebrano
1166 reply_button: Odgovori
1167 delete_button: Izbriši
1169 title: Pošiljanje sporočila
1170 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1174 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1175 message_sent: Sporočilo poslano
1176 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1177 jih poskušate poslati še več.
1179 title: Ni tega sporočila
1180 heading: Ni tega sporočila
1181 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1183 title: Poslana pošta
1184 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1186 outbox: poslana pošta
1188 few: Imate %{count} poslana sporočila
1189 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1190 two: Imate %{count} poslani sporočili
1191 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1195 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1196 z %{people_mapping_nearby_link}?
1197 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1199 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1200 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1202 title: Branje sporočila
1206 reply_button: Odgovori
1207 unread_button: Označi kot neprebrano
1210 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1211 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1212 sent_message_summary:
1213 delete_button: Izbriši
1215 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1216 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1218 deleted: Sporočilo izbrisano
1221 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1222 Javascript-a onemogočeno.
1223 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1224 permalink: Trajna povezava
1225 shortlink: Kratka povezava
1226 createnote: Dodajte opombo
1228 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1229 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1230 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1232 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1233 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1234 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1235 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1236 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1237 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1238 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1239 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1240 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1241 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1242 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1243 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1244 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1245 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1246 2, kliknete Shrani.)
1247 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1248 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1251 search_results: Rezultati iskanja
1255 get_directions: Pridobite navodila za pot
1256 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1259 where_am_i: Kje sem?
1260 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1267 primary: Glavna cesta
1268 secondary: Regionalna cesta
1269 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1270 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1273 bridleway: Jahalna pot
1274 cycleway: Kolesarska steza
1277 subway: Podzemna železnica
1285 - Vzletno-pristajalna steza
1290 admin: Upravna razmejitev
1293 golf: Igrišče za Golf
1296 tourist: Turistična znamenitost
1300 retail: Trgovsko območje
1301 industrial: Industrijsko območje
1302 commercial: Poslovno območje
1303 heathland: Grmičevje
1308 brownfield: Gradbišče
1309 cemetery: Pokopališče
1311 pitch: Športno igrišče
1312 centre: Športni center
1313 reserve: Naravni rezervat
1314 military: Vojaško področje
1318 building: Pomembna zgradba
1319 station: Železniška postaja
1323 tunnel: Črtkana obroba = predor
1324 bridge: Krepka obroba = most
1325 private: Zasebni dostop
1326 permissive: Dostopno z dovolilnico
1327 destination: Dovoljeno za dostavo
1328 construction: Ceste v gradnji
1333 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1336 subheading: Podpoglavje
1337 unordered: Neurejen seznam
1338 ordered: Urejen seznam
1340 second: Drugi element
1344 alt: Dodatno besedilo
1348 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1349 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1350 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1351 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1354 upload_trace: Naloži sled GPS
1355 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1356 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1357 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1359 title: Urejanje sledi %{name}
1360 heading: Urejanje sledi %{name}
1361 filename: 'Ime datoteke:'
1363 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1365 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1369 description: 'Opis:'
1371 tags_help: ločene z vejicami
1372 save_button: Shrani spremembe
1373 visibility: 'Vidljivost:'
1374 visibility_help: kaj to pomeni?
1376 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1377 description: 'Opis:'
1379 tags_help: uporabite vejice
1380 visibility: 'Vidljivost:'
1381 visibility_help: kaj to pomeni?
1382 upload_button: Pošlji
1385 upload_trace: Naloži sled GPS
1386 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1387 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1389 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1390 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1392 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1393 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1394 tudi drugi uporabniki.
1398 title: Prikaz sledi %{name}
1399 heading: Prikaz sledi %{name}
1401 filename: 'Datoteka:'
1403 uploaded: 'Poslano:'
1405 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1409 description: 'Opis:'
1412 edit_track: Uredi to sled
1413 delete_track: Izbriši to sled
1414 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1415 visibility: 'Vidljivost:'
1417 showing_page: Stran %{page}
1418 older: Starejše sledi
1419 newer: Novejše sledi
1422 count_points: '%{count} točk'
1423 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1425 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1426 view_map: Ogled zemljevida
1428 edit_map: Uredi zemljevid
1430 identifiable: DOLOČLJIVA
1432 trackable: SLEDLJIVA
1437 public_traces: Javne sledi GPS
1438 your_traces: Vaše sledi GPS
1439 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1440 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1441 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1442 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1443 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1446 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1448 made_public: Sled je postala javna
1450 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1452 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1453 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1455 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1457 description_with_count:
1458 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1459 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1460 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1461 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1464 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1465 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1467 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1469 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1470 stran, če želite izvedeti več.
1471 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1472 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1473 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1476 title: Dovoli dostop do vašega računa
1477 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1478 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1479 lahko med poljubnim številom.
1480 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1481 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1482 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1483 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1485 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1486 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1487 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1488 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1490 title: Zahteva za overovitev uspešna
1491 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1493 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1494 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1496 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1499 title: Registriraj novo aplikacijo
1502 title: Urejanje aplikacije
1505 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1506 key: 'Uporabnikov ključ:'
1507 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1508 url: 'URL zahteve žetona:'
1509 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1510 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1511 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1512 edit: Urejanje podrobnosti
1513 delete: Izbriši odjemalca
1514 confirm: Ali ste prepričani?
1515 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1516 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1517 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1518 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1520 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1521 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1522 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1523 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1525 title: Moje nastavitve OAuth
1526 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1527 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1528 application: Ime aplikacije
1531 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1532 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1533 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1534 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1535 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1536 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1540 url: URL glavne aplikacije
1541 callback_url: URL povratnih klicev
1542 support_url: URL za podporo
1543 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1544 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1545 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1546 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1548 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1549 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1550 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1551 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1553 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1555 flash: Registriracija uspešna
1557 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1559 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1564 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1566 openid: '%{logo} OpenID:'
1567 remember: 'Zapomni si me:'
1568 lost password link: Ste pozabili geslo?
1569 login_button: Prijava
1570 register now: Registriraj se
1571 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1572 uporabniškim imenom in geslom:'
1573 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1574 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1576 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1577 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1578 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1579 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1580 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1581 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1582 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1583 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1584 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1585 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1588 title: Prijava z OpenID
1589 alt: Prijava s povezavo OpenID
1591 title: Prijava z Googlom
1592 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1594 title: Prijava z Yahoo
1595 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1597 title: Prijava z Wordpressom
1598 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1601 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1602 logout_button: Odjava
1604 title: pozabljeno geslo
1605 heading: Ste pozabili geslo?
1606 email address: 'E-poštni naslov:'
1607 new password button: Pošlji mi novo geslo
1608 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1609 povezavo za ponastavitev gesla.
1610 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1611 novega gesla je že na poti.
1612 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1615 title: Ponastavitev gesla
1616 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1618 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1619 reset: Ponastavitev gesla
1620 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1621 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1625 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1626 uporabniškega računa.
1627 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1628 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1629 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1631 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1633 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1634 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1635 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1636 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1638 email address: 'E-poštni naslov:'
1639 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1640 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1641 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1643 display name: 'Prikazno ime:'
1644 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1645 kasneje v nastavitvah.
1647 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1648 continue: Prijavite se
1649 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1650 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1651 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1653 title: Contributor terms
1654 heading: Contributor terms
1655 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1656 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1658 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1660 consider_pd_why: kaj je to?
1661 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1662 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1665 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1666 nove "Contributor Terms".
1667 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1671 rest_of_world: Ostali svet
1673 title: Ni tega uporabnika
1674 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1675 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1676 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1678 my diary: Moj dnevnik
1679 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1680 my edits: Moji prispevki
1681 my traces: Moje sledi
1682 my notes: Moje beležke
1683 my messages: Sporočila
1684 my profile: Moj profil
1685 my settings: Moje nastavitve
1686 my comments: Moje pripombe
1687 oauth settings: OAuth nastavitve
1688 blocks on me: Blokade mene
1689 blocks by me: Moje blokade
1690 send message: Pošlji sporočilo
1694 notes: Beležke na zemljevidu
1695 remove as friend: Odstrani prijatelja
1696 add as friend: Dodaj med prijatelje
1697 mapper since: 'Kartograf od:'
1698 ago: (%{time_in_words_ago})
1699 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1700 ct undecided: Neodločen
1701 ct declined: Zavrnjeni
1702 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1703 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1704 email address: 'E-poštni naslov:'
1705 created from: 'Ustvarjen iz:'
1707 spam score: 'Rezultat spama:'
1709 user location: Lokacija uporabnika
1710 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1711 da vidite bližnje uporabnike.
1712 settings_link_text: vaših nastavitvah
1713 your friends: Vaši prijatelji
1714 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1715 km away: oddaljen %{count} km
1716 m away: oddaljen %{count} m
1717 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1718 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1721 administrator: Ta uporabnik je administrator
1722 moderator: Ta uporabnik je moderator
1724 administrator: Dodeli administratorski dostop
1725 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1727 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1728 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1729 block_history: prejete blokade
1730 moderator_history: dane blokade
1732 create_block: blokiraj uporabnika
1733 activate_user: aktiviraj uporabnika
1734 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1735 confirm_user: potrdi uporabnika
1736 hide_user: skriti tega uporabnika
1737 unhide_user: prikaži uporabnika
1738 delete_user: izbriši uporabnika
1740 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1741 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1742 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1743 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1745 your location: Vaša lokacija
1746 nearby mapper: Bližnji kartograf
1749 title: Urejanje uporabniškega računa
1750 my settings: Moje nastavitve
1751 current email address: 'E-poštni naslov:'
1752 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1753 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1754 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1756 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1757 link text: kaj je to?
1759 heading: 'Javno urejanje:'
1760 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1761 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1762 enabled link text: Kaj je to?
1763 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1765 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1766 public editing note:
1767 heading: Javno urejanje
1768 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1769 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1770 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1771 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1772 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1773 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1774 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1775 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1777 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1778 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1779 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1780 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1781 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1782 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1783 link text: Kaj je to?
1784 profile description: 'Opis uporabnika:'
1785 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1786 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1789 gravatar: Uporabi Gravatar
1790 link text: Kaj je to?
1791 new image: Dodaj sliko
1792 keep image: Obdrži trenutno sliko
1793 delete image: Odstrani trenutno sliko
1794 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1795 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1796 home location: 'Domača lokacija:'
1797 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1798 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1799 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1800 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1801 save changes button: Shrani spremembe
1802 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1803 return to profile: Nazaj na profil
1804 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1805 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1806 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1808 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1809 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1810 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1811 boste lahko začeli kartiranti.
1812 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1815 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1816 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1817 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1818 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1821 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1822 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1823 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1824 prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1825 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1827 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1829 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1830 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1831 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1833 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1834 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1835 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1837 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1839 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1841 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1842 button: Dodaj prijatelja
1843 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1844 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1845 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1847 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1848 button: Odstrani prijatelja
1849 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1850 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1852 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1857 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1858 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1859 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1860 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1861 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1862 hide: Skrij izbrane uporabnike
1863 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1865 title: Račun zaklenjen
1866 heading: Račun zaklenjen
1867 webmaster: skrbnik strani
1869 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1870 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1872 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1873 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1876 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1878 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1879 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1880 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1882 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1883 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1884 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1887 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1888 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1890 title: Potrdi preklic vloge
1891 heading: Potrdi preklic vloge
1892 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1895 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1896 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1899 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1900 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1902 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1903 back: Nazaj na kazalo
1905 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1906 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1907 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1908 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1909 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1910 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1911 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1912 submit: Ustvari blokado
1913 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1914 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1915 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1916 back: Prikaži vse blokade
1918 title: Urejanje blokade za %{name}
1919 heading: Urejanje blokade za %{name}
1920 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1921 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1922 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1923 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1924 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1925 submit: Posodobi blokado
1926 show: Poglej to blokado
1927 back: Prikaži vse blokade
1928 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1930 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1931 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1933 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1934 in jim daje razumen času odziva.
1935 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1936 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1938 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1939 success: Blokada posodobljena.
1941 title: Blokade uporabnika
1942 heading: Seznam blokad uporabnika
1943 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1945 title: Preklic blokade za %{block_on}
1946 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1947 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1948 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1949 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1951 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1956 other: '%{count} ur'
1961 confirm: Ali ste prepričani?
1962 display_name: Blokiran uporabnik
1963 creator_name: Ustvarjalec
1964 reason: 'Razlog za blokado:'
1966 revoker_name: Preklical
1967 not_revoked: (ni preklicana)
1968 showing_page: Stran %{page}
1970 previous: « Prejšnja
1972 time_future: Konča v %{time}.
1973 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1974 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1976 title: Blokade uporabnika %{name}
1977 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1978 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1980 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1981 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1982 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1984 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1985 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1986 time_future: Konča v %{time}
1987 time_past: Je končala %{time} nazaj
1992 confirm: Ali ste prepričani?
1993 reason: 'Razlog za blokado:'
1994 back: Prikaži vse blokade
1995 revoker: 'Preklical:'
1996 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1999 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2000 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2001 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2002 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2003 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2004 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2005 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2006 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2008 title: OpenStreetMap opombe
2009 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2010 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2011 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2012 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2013 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2014 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2015 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2018 full: Celotna opomba
2020 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2021 heading: Opombe uporabnika %{user}
2022 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2024 creator: Ustvarjalec
2026 created_at: Ustvarjeno
2027 last_changed: Zadnja sprememba
2028 ago_html: '%{when} nazaj'
2035 link: Povezavo ali HTML
2037 short_link: Kratko povezavo
2039 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2042 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2044 short_url: Kratek URL
2045 include_marker: Vključi oznako
2046 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2047 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2048 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2050 title: Ključ zemljevida
2051 tooltip: Ključ zemljevida
2052 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2058 title: Pokaži mojo lokacijo
2059 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2061 standard: Privzeta karta
2062 cycle_map: Kolesarska karta
2063 transport_map: Transportna karta
2066 header: Plasti zemljevida
2067 notes: Opombe na zemljevidu
2068 data: Podatki zemljevida
2069 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2071 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2072 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2074 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2075 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2076 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2077 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2078 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2079 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2083 subscribe: Naroči me
2084 unsubscribe: Odjavi me
2086 unhide_comment: razkrij
2089 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2090 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2091 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2092 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2093 ali imeniških seznamov.)
2096 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2097 bi morale biti posamezno preverjene.
2100 reactivate: Znova aktiviraj
2101 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2103 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2104 nato pa kliknite tukaj.
2107 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2108 graphhopper_foot: Peš (GraphHopper)
2109 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2110 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2111 mapquest_foot: Peš (MapQuest)
2112 osrm_car: Avto (OSRM)
2113 directions: Navodila
2116 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2118 continue_on: Nadaljujte po
2119 slight_right: Rahlo desno na
2120 turn_right: Zavijte desno na
2121 sharp_right: Ostro desno na
2122 uturn: Polkrožno obrnite na
2123 sharp_left: Ostro levo na
2124 turn_left: Zavijte levo na
2125 slight_left: Rahlo levo na
2128 destination: Prispete na cilj
2129 unnamed: (neimenovano)
2130 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2139 heading: Uredi redakcijo
2140 submit: Shrani redakcijo
2141 title: Uredi redakcijo
2143 empty: Ni redakcije za pokazati.
2144 heading: Seznam redakcij
2145 title: Seznam redakcij
2148 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2149 submit: Ustvarite redakcijo
2150 title: Ustvarite novo redakcijo
2152 description: 'Opis:'
2153 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2154 title: Prikazujem redakcijo
2155 user: 'Ustvarjalec:'
2156 edit: Uredi to redakcijo
2157 destroy: Odstrani to redakcijo
2158 confirm: Ali ste prepričani?
2160 flash: Redakcija ustvarjena.
2162 flash: Spremembe shranjene.
2164 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2165 tej redakciji preden jo uničite.
2166 flash: Redakcija uničena.
2167 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.