]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Csbotero
8 # Author: Egofer
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Fortega
11 # Author: Guillembb
12 # Author: Hereñu
13 # Author: Invadinado
14 # Author: Johnarupire
15 # Author: Jynus
16 # Author: Larjona
17 # Author: Locos epraix
18 # Author: Macofe
19 # Author: McDutchie
20 # Author: Mor
21 # Author: Nemo bis
22 # Author: Nunte
23 # Author: Ovruni
24 # Author: PerroVerd
25 # Author: Peter17
26 # Author: Remux
27 # Author: Rubenwap
28 # Author: Ruila
29 # Author: Sim6
30 # Author: Toliño
31 # Author: Translationista
32 # Author: VegaDark
33 # Author: Vivaelcelta
34 # Author: Xuacu
35 ---
36 es:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y a las %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conjunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario de diario
47       diary_entry: Entrada de diario
48       friend: Amigo
49       language: Idioma
50       message: Mensaje
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta del nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo antiguo
55       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
56       old_relation: Relación antigua
57       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
58       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
59       old_way: Ví­a antigua
60       old_way_node: Nodo de la vía antigua
61       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
62       relation: Relación
63       relation_member: Miembro de la relación
64       relation_tag: Etiqueta de la relación
65       session: Sesión
66       trace: Traza
67       tracepoint: Punto de la traza
68       tracetag: Etiqueta de la traza
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencias de usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Vía
73       way_node: Nodo de la vía
74       way_tag: Etiqueta de la ví­a
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Cuerpo
78       diary_entry:
79         user: Usuario
80         title: Asunto
81         latitude: Latitud
82         longitude: Longitud
83         language: Idioma
84       friend:
85         user: Usuario
86         friend: Amigo
87       trace:
88         user: Usuario
89         visible: Visible
90         name: Nombre
91         size: Tamaño
92         latitude: Latitud
93         longitude: Longitud
94         public: Pública
95         description: Descripción
96       message:
97         sender: Remitente
98         title: Asunto
99         body: Cuerpo
100         recipient: Destinatario
101       user:
102         email: Correo electrónico
103         active: Activo
104         display_name: Nombre para mostrar
105         description: Descripción
106         languages: Idiomas
107         pass_crypt: Contraseña
108   printable_name:
109     with_name_html: '%{name} (%{id})'
110   editor:
111     default: Predeterminado (actualmente %{name})
112     potlatch:
113       name: Potlatch 1
114       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
115     id:
116       name: iD
117       description: iD (editor en el navegador)
118     potlatch2:
119       name: Potlatch 2
120       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
121     remote:
122       name: Control remoto
123       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
124   browse:
125     created: Creado
126     closed: Cerrado
127     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
128     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
129     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
130     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
131     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
132     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
133     version: Versión
134     in_changeset: Conjunto de cambios
135     anonymous: anónimo
136     no_comment: (sin comentarios)
137     part_of: Parte de
138     download_xml: Descargar XML
139     view_history: Ver historial
140     view_details: Ver detalles
141     location: 'Ubicación:'
142     changeset:
143       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
144       belongs_to: Autor
145       node: Nodos (%{count})
146       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
147       way: Vías (%{count})
148       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
149       relation: Relaciones (%{count})
150       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
151       comment: Comentarios (%{count})
152       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
153         %{when}</abbr>
154       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
155       changesetxml: XML del conjunto de cambios
156       osmchangexml: XML en formato osmChange
157       feed:
158         title: Conjunto de cambios %{id}
159         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
161       discussion: Discusión
162     node:
163       title: 'Nodo: %{name}'
164       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
165     way:
166       title: 'Vía: %{name}'
167       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
168       nodes: Nodos
169       also_part_of:
170         one: parte de la vía %{related_ways}
171         other: parte de las vías %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relación: %{name}'
174       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
175       members: Miembros
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Nodo
180         way: Vía
181         relation: Relación
182     containing_relation:
183       entry: Relación %{relation_name}
184       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
187       type:
188         node: nodo
189         way: vía
190         relation: relación
191         changeset: conjunto de cambios
192     timeout:
193       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
194         demasiado tiempo en obtenerse.
195       type:
196         node: nodo
197         way: vía
198         relation: relación
199         changeset: conjunto de cambios
200     redacted:
201       redaction: Redacción %{id}
202       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
203         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
204       type:
205         node: nodo
206         way: vía
207         relation: relación
208     start_rjs:
209       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
210         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
211         estos datos?
212       load_data: Cargar datos
213       loading: Cargando...
214     tag_details:
215       tags: Etiquetas
216       wiki_link:
217         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
218         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
219       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
220       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
221       telephone_link: Llamar %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Nota: %{id}'
224       new_note: Nota nueva
225       description: Descripción
226       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
227       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
229       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
230       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
231       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
232       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
233         %{when}</abbr>
234       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
235       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
236       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
238         %{when}</abbr>
239       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
240     query:
241       title: Características de la consulta
242       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
243       nearby: Características cercanas
244       enclosing: Características envolventes
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Siguiente »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anónimo
252       no_edits: (sin ediciones)
253       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
254     changesets:
255       id: Id.
256       saved_at: Guardado en
257       user: Usuario
258       comment: Comentario
259       area: Área
260     list:
261       title: Conjuntos de cambios
262       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
263       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
265       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
266       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
267       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
268       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
269       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
270       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
271       load_more: Cargar más
272     timeout:
273       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
274         mucho tiempo en obtenerse.
275     rss:
276       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
278       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
279         %{author}'
280       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
281       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
282       full: Discusión completa
283   diary_entry:
284     new:
285       title: Nueva entrada en el diario
286     list:
287       title: Diarios de usuarios
288       title_friends: Diarios de amigos
289       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
290       user_title: Diario de %{user}
291       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
292       new: Nueva entrada en el diario
293       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
294       no_entries: No hay entradas en el diario
295       recent_entries: Entradas recientes en el diario
296       older_entries: Entradas más antiguas
297       newer_entries: Entradas más modernas
298     edit:
299       title: Editar entrada del diario
300       subject: 'Asunto:'
301       body: 'Cuerpo:'
302       language: 'Idioma:'
303       location: 'Ubicación:'
304       latitude: 'Latitud:'
305       longitude: 'Longitud:'
306       use_map_link: usar mapa
307       save_button: Guardar
308       marker_text: Lugar de la entrada del diario
309     view:
310       title: Diario de %{user} | %{title}
311       user_title: Diario de %{user}
312       leave_a_comment: Dejar un comentario
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
314       login: Iniciar sesión
315       save_button: Guardar
316     no_such_entry:
317       title: No existe esa entrada de diario
318       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
319       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
320         que la dirección esté escrita correctamente.
321     diary_entry:
322       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
323       comment_link: Comentar esta entrada
324       reply_link: Responder a esta entrada
325       comment_count:
326         one: 1 comentario
327         zero: Sin comentarios
328         other: '%{count} comentarios'
329       edit_link: Editar esta entrada
330       hide_link: Ocultar esta entrada
331       confirm: Confirmar
332     diary_comment:
333       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
334       hide_link: Ocultar este comentario
335       confirm: Confirmar
336     location:
337       location: 'Ubicación:'
338       view: Ver
339       edit: Editar
340     feed:
341       user:
342         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
343         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
344       language:
345         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
346         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
347           en %{language_name}
348       all:
349         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
350         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
353         de diario'
354       post: Publicar
355       when: Cuando
356       comment: Comentario
357       ago: hace %{ago}
358       newer_comments: Comentarios más recientes
359       older_comments: Comentarios más antiguos
360   export:
361     title: Exportar
362     start:
363       area_to_export: Área a exportar
364       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
365       format_to_export: Formato de exportación
366       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
367       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
368       embeddable_html: HTML integrable
369       licence: Licencia
370       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
371         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
372       too_large:
373         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
374           las fuentes que se enumeran a continuación:'
375         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
376           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
377           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
378         planet:
379           title: Planeta OSM
380           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
381             de OpenStreetMap
382         overpass:
383           title: Overpass API
384           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
385             de datos de OpenStreetMap
386         geofabrik:
387           title: Descargas de Geofabrik
388           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
389             y ciudades seleccionadas
390         metro:
391           title: Extractos de Metro
392           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
393         other:
394           title: Otras fuentes
395           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
396       options: Opciones
397       format: Formato
398       scale: Escala
399       max: máx.
400       image_size: Tamaño de la imagen
401       zoom: Ampliación
402       add_marker: Añadir un marcador al mapa
403       latitude: 'Lat:'
404       longitude: 'Lon:'
405       output: Resultado
406       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
407       export_button: Exportar
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
412         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
413         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
414           Postcode</a>
415         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422     search_osm_nominatim:
423       prefix:
424         aerialway:
425           cable_car: Teleférico
426           chair_lift: Telesilla
427           drag_lift: Telearrastre
428           gondola: Telecabina
429           station: Estación de remonte
430         aeroway:
431           aerodrome: Aeródromo
432           apron: Pista
433           gate: Puerta
434           helipad: Helipuerto
435           runway: Pista
436           taxiway: Calle de rodaje
437           terminal: Terminal
438         amenity:
439           animal_shelter: Refugio de animales
440           arts_centre: Centro artístico
441           atm: Cajero automático
442           bank: Banco
443           bar: Bar
444           bbq: Parrilla
445           bench: Banco
446           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
447           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
448           biergarten: Terraza
449           boat_rental: Alquiler de botes
450           brothel: Burdel
451           bureau_de_change: Casa de cambio
452           bus_station: Estación de autobuses
453           cafe: Cafetería
454           car_rental: Alquiler de vehículos
455           car_sharing: Vehículo compartido
456           car_wash: Autolavado
457           casino: Casino
458           charging_station: Estación de carga
459           childcare: Guardería
460           cinema: Cine
461           clinic: Clínica
462           clock: Reloj
463           college: Instituto
464           community_centre: Centro comunitario
465           courthouse: Juzgado
466           crematorium: Crematorio
467           dentist: Dentista
468           doctors: Consultorio médico
469           dormitory: Residencia de estudiantes
470           drinking_water: Agua potable
471           driving_school: Autoescuela
472           embassy: Embajada
473           emergency_phone: Teléfono de emergencia
474           fast_food: Comida rápida
475           ferry_terminal: Terminal de ferrys
476           fire_hydrant: Hidrante
477           fire_station: Parque de bomberos
478           food_court: Zona de restaurantes
479           fountain: Fuente
480           fuel: Gasolinera
481           gambling: Juegos de azar
482           grave_yard: Cementerio
483           gym: Gimnasio
484           health_centre: Centro de salud
485           hospital: Hospital
486           hunting_stand: Apostadero de caza
487           ice_cream: Heladería
488           kindergarten: Escuela infantil/guardería
489           library: Biblioteca
490           market: Mercado
491           marketplace: Mercado
492           monastery: Monasterio
493           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
494           nightclub: Club nocturno
495           nursery: Enfermería
496           nursing_home: Residencia para la tercera edad
497           office: Oficina
498           parking: Aparcamiento
499           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
500           pharmacy: Farmacia
501           place_of_worship: Templo
502           police: Policía
503           post_box: Buzón
504           post_office: Oficina de correos
505           preschool: Preescolar
506           prison: Prisión
507           pub: Pub
508           public_building: Edificio público
509           reception_area: Área de recepción
510           recycling: Punto de reciclaje
511           restaurant: Restaurante
512           retirement_home: Residencia de jubilados
513           sauna: Sauna
514           school: Escuela
515           shelter: Refugio
516           shop: Tienda
517           shower: Ducha
518           social_centre: Centro social
519           social_club: Club social
520           social_facility: Centro social
521           studio: Estudio
522           swimming_pool: Piscina
523           taxi: Taxi
524           telephone: Teléfono público
525           theatre: Teatro
526           toilets: Baños
527           townhall: Ayuntamiento
528           university: Universidad
529           vending_machine: Máquina expendedora
530           veterinary: Clínica veterinaria
531           village_hall: Sala del pueblo
532           waste_basket: Papelera
533           waste_disposal: Contenedor de basura
534           youth_centre: Centro juvenil
535         boundary:
536           administrative: Frontera administrativa
537           census: Límite de censo
538           national_park: Parque Nacional
539           protected_area: Área protegida
540         bridge:
541           aqueduct: Acueducto
542           suspension: Puente colgante
543           swing: Puente giratorio
544           viaduct: Viaducto
545           "yes": Puente
546         building:
547           "yes": Edificio
548         craft:
549           brewery: Fábrica de cerveza
550           carpenter: Carpintero
551           electrician: Electricista
552           gardener: Jardinero
553           painter: Pintor
554           photographer: Fotógrafo
555           plumber: Plomero/fontanero
556           shoemaker: Zapatero
557           tailor: Sastre
558           "yes": Tienda de artesanía
559         emergency:
560           ambulance_station: Base de ambulancias
561           defibrillator: Desfibrilador
562           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
563           phone: Teléfono de emergencia
564         highway:
565           abandoned: Calle o carretera abandonada
566           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
567           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
568           bus_stop: Parada de autobuses
569           construction: Calle o carretera en construcción
570           cycleway: Bicisenda
571           elevator: Ascensor
572           emergency_access_point: Acceso de emergencia
573           footway: Sendero
574           ford: Vado
575           living_street: Calle residencial
576           milestone: Hito
577           motorway: Autovía
578           motorway_junction: Cruce de autovías
579           motorway_link: Enlace de autovía
580           path: Camino
581           pedestrian: Vía peatonal
582           platform: Plataforma
583           primary: Carretera primaria
584           primary_link: Carretera primaria
585           proposed: Carretera proyectada
586           raceway: Pista de carreras
587           residential: Calle
588           rest_area: Área de descanso
589           road: Carretera
590           secondary: Carretera secundaria
591           secondary_link: Carretera secundaria
592           service: Vía de servicio
593           services: Vía de servicio
594           speed_camera: Radar
595           steps: Escaleras
596           street_lamp: Farola
597           tertiary: Carretera terciaria
598           tertiary_link: Carretera terciaria
599           track: Pista
600           traffic_signals: Señales de tráfico
601           trail: Sendero
602           trunk: Vía rápida
603           trunk_link: Enlace de vía rápida
604           unclassified: Carretera sin clasificar
605           unsurfaced: Vía no pavimentada
606           "yes": Camino
607         historic:
608           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
609           battlefield: Campo de batalla
610           boundary_stone: Mojón
611           building: Edificio histórico
612           bunker: Búnker
613           castle: Castillo
614           church: Iglesia
615           city_gate: Puerta de la ciudad
616           citywalls: Murallas de la ciudad
617           fort: Fuerte
618           heritage: Patrimonio de la humanidad
619           house: Casa histórica
620           icon: Icono
621           manor: Casa señorial
622           memorial: Memorial
623           mine: Mina
624           monument: Monumento
625           roman_road: Calzada romana
626           ruins: Ruinas
627           stone: Piedra
628           tomb: Tumba
629           tower: Torre
630           wayside_cross: Crucero
631           wayside_shrine: Sepulcro
632           wreck: Pecio
633         junction:
634           "yes": Intersección
635         landuse:
636           allotments: Huertos
637           basin: Cuenca
638           brownfield: Solar vacante
639           cemetery: Cementerio
640           commercial: Área de oficinas
641           conservation: Espacio natural protegido
642           construction: Construcción
643           farm: Granja
644           farmland: Tierra de labranza
645           farmyard: Corral
646           forest: Bosque
647           garages: Garajes
648           grass: Césped
649           greenfield: Terreno urbanizable
650           industrial: Zona industrial
651           landfill: Basurero, vertedero
652           meadow: Pradera
653           military: Zona militar
654           mine: Mina
655           orchard: Huerto
656           quarry: Cantera
657           railway: Ferrocarril
658           recreation_ground: Área recreacional
659           reservoir: Embalse
660           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
661           residential: Área residencial
662           retail: Zona comercial
663           road: Área de carretera
664           village_green: Parque municipal
665           vineyard: Viñedo
666           "yes": Uso del suelo
667         leisure:
668           beach_resort: Complejo en la playa
669           bird_hide: Observatorio de aves
670           club: Club
671           common: Terreno común
672           dog_park: Parque canino
673           fishing: Área de pesca
674           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
675           fitness_station: Gimnasio
676           garden: Jardín
677           golf_course: Campo de golf
678           horse_riding: Equitación
679           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
680           marina: Puerto deportivo
681           miniature_golf: Minigolf
682           nature_reserve: Reserva natural
683           park: Parque
684           pitch: Cancha deportiva
685           playground: Área de juegos
686           recreation_ground: Área recreativa
687           resort: Centro turístico
688           sauna: Sauna
689           slipway: Grada
690           sports_centre: Centro deportivo
691           stadium: Estadio
692           swimming_pool: Piscina
693           track: Pista de atletismo
694           water_park: Parque acuático
695           "yes": Ocio
696         man_made:
697           lighthouse: Faro
698           pipeline: Tubería
699           tower: Torre
700           works: Fábrica
701           "yes": Artificial
702         military:
703           airfield: Aeródromo militar
704           barracks: Barracas
705           bunker: Búnker
706         mountain_pass:
707           "yes": Paso de montaña
708         natural:
709           bay: Bahía
710           beach: Playa
711           cape: Cabo
712           cave_entrance: Entrada a cueva
713           cliff: Acantilado
714           crater: Cráter
715           dune: Duna
716           fell: Monte
717           fjord: Fiordo
718           forest: Bosque
719           geyser: Géiser
720           glacier: Glaciar
721           grassland: Pradera
722           heath: Brezal
723           hill: Colina
724           island: Isla
725           land: Tierra
726           marsh: Marisma
727           moor: Páramo
728           mud: Lodo
729           peak: Pico
730           point: Punto
731           reef: Arrecife
732           ridge: Cresta
733           rock: Roca
734           saddle: Collado
735           sand: Arena
736           scree: Pedregal
737           scrub: Matorrales
738           spring: Manantial
739           stone: Piedra
740           strait: Estrecho
741           tree: Árbol
742           valley: Valle
743           volcano: Volcán
744           water: Agua
745           wetland: Pantano
746           wood: Bosque
747         office:
748           accountant: Contable
749           administrative: Administración
750           architect: Arquitecto
751           company: Empresa
752           employment_agency: Agencia de empleo
753           estate_agent: Inmobiliaria
754           government: Oficina gubernamental
755           insurance: Oficina de seguros
756           lawyer: Abogado
757           ngo: Oficina de ONG
758           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
759           travel_agent: Agencia de viajes
760           "yes": Oficina
761         place:
762           allotments: Parcelas
763           block: Bloque
764           airport: Aeropuerto
765           city: Ciudad
766           country: País
767           county: Condado
768           farm: Granja
769           hamlet: Aldea
770           house: Casa
771           houses: Casas
772           island: Isla
773           islet: Islote
774           isolated_dwelling: Vivienda aislada
775           locality: Paraje
776           moor: Páramo
777           municipality: Municipio
778           neighbourhood: Barrio
779           postcode: Código postal
780           region: Región
781           sea: Mar
782           state: Estado o provincia
783           subdivision: Subdivisión
784           suburb: Suburbio
785           town: Pueblo
786           unincorporated_area: Área no incorporada
787           village: Aldea
788           "yes": Lugar
789         railway:
790           abandoned: Ferrocarril abandonado
791           construction: Vía ferroviaria en construcción
792           disused: Ferrocarril en desuso
793           disused_station: Estación de tren en desuso
794           funicular: Vía de funicular
795           halt: Apeadero
796           historic_station: Estación de tren histórica
797           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
798           level_crossing: Paso a nivel
799           light_rail: Metro ligero
800           miniature: Ferrocarril en miniatura
801           monorail: Monorail
802           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
803           platform: Andén
804           preserved: Ferrocarril preservado
805           proposed: Vía de tren proyectada
806           spur: Ramal ferroviario
807           station: Estación de trenes
808           stop: Parada de tren
809           subway: Metro
810           subway_entrance: Boca de metro
811           switch: Aguja de ferrocarril
812           tram: Ruta de tranvía
813           tram_stop: Parada de tranvía
814         shop:
815           alcohol: Licorería
816           antiques: Anticuario
817           art: Tienda de artículos de arte
818           bakery: Panadería
819           beauty: Tienda de productos de belleza
820           beverages: Tienda de bebidas
821           bicycle: Tienda de bicicletas
822           books: Librería
823           boutique: Boutique
824           butcher: Carnicería
825           car: Concesionario
826           car_parts: Repuestos de automóvil
827           car_repair: Taller mecánico
828           carpet: Tienda de alfombras
829           charity: Tienda benéfica
830           chemist: Droguería
831           clothes: Tienda de ropa
832           computer: Tienda de informática
833           confectionery: Confitería
834           convenience: Pequeño supermercado
835           copyshop: Copistería
836           cosmetics: Tienda de cosmética
837           deli: Delicatessen
838           department_store: Grandes almacenes
839           discount: Tienda de descuento
840           doityourself: Tienda de bricolaje
841           dry_cleaning: Tintorería
842           electronics: Tienda de electrónica
843           estate_agent: Inmobiliaria
844           farm: Tienda de productos agrícolas
845           fashion: Tienda de moda
846           fish: Pescadería
847           florist: Floristería
848           food: Tienda de alimentación
849           funeral_directors: Funeraria
850           furniture: Tienda de muebles
851           gallery: Galería
852           garden_centre: Vivero
853           general: Tienda de artículos generales
854           gift: Tienda de regalos
855           greengrocer: Frutería
856           grocery: Tienda de alimentación
857           hairdresser: Peluquería
858           hardware: Ferretería
859           hifi: Hi-Fi
860           insurance: Aseguradora
861           jewelry: Joyería
862           kiosk: Quiosco
863           laundry: Lavandería
864           mall: Centro comercial
865           market: Mercado
866           mobile_phone: Tienda de telefonía
867           motorcycle: Tienda de motocicletas
868           music: Tienda de música
869           newsagent: Quiosco de prensa
870           optician: Óptica
871           organic: Tienda de alimentos orgánicos
872           outdoor: Tienda de deportes de aventura
873           pet: Tienda de mascotas
874           pharmacy: Farmacia
875           photo: Tienda de fotografía
876           salon: Salón de belleza
877           second_hand: Tienda de segunda mano
878           shoes: Zapatería
879           shopping_centre: Centro comercial
880           sports: Tienda de deportes
881           stationery: Papelería
882           supermarket: Supermercado
883           tailor: Sastre
884           toys: Juguetería
885           travel_agency: Agencia de viajes
886           video: Videoclub
887           wine: Vinoteca
888           "yes": Tienda
889         tourism:
890           alpine_hut: Refugio de montaña
891           apartment: Apartamento turístico
892           artwork: Obra de arte
893           attraction: Atracción turística
894           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
895           cabin: Cabaña
896           camp_site: Campamento/camping
897           caravan_site: Camping para caravanas
898           chalet: Chalet
899           gallery: Galería
900           guest_house: Pensión
901           hostel: Albergue
902           hotel: Hotel
903           information: Información turística
904           motel: Motel
905           museum: Museo
906           picnic_site: Área de picnic
907           theme_park: Parque temático
908           viewpoint: Mirador
909           zoo: Zoológico
910         tunnel:
911           culvert: Alcantarilla
912           "yes": Túnel
913         waterway:
914           artificial: Vía fluvial artificial
915           boatyard: Astillero
916           canal: Canal
917           dam: Presa
918           derelict_canal: Canal abandonado
919           ditch: Acequia
920           dock: Muelle
921           drain: Desagüe
922           lock: Esclusa
923           lock_gate: Compuerta de esclusa
924           mooring: Amarradero
925           rapids: Rápidos
926           river: Río
927           stream: Arroyo
928           wadi: Rambla
929           waterfall: Cascada
930           weir: Represa
931           "yes": Curso de agua
932       admin_levels:
933         level2: Límite de país
934         level4: Límite de estado
935         level5: Límite de región
936         level6: Límite de provincia
937         level8: Límite de ciudad
938         level9: Límite de pueblo
939         level10: Límite de suburbio
940     description:
941       title:
942         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
943           Nominatim</a>
944         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945       types:
946         cities: Ciudades
947         towns: Municipios
948         places: Lugares
949     results:
950       no_results: No se han encontrado resultados
951       more_results: Más resultados
952   layouts:
953     logo:
954       alt_text: Logo de OpenStreetMap
955     home: Inicio
956     logout: Cerrar sesión
957     log_in: Iniciar sesión
958     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
959     sign_up: Registrarse
960     start_mapping: Comenzar a cartografiar
961     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
962     edit: Editar
963     history: Historial
964     export: Exportar
965     data: Datos
966     export_data: Exportar datos
967     gps_traces: Trazas GPS
968     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
969     user_diaries: Diarios de usuario
970     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
971     edit_with: Editar con %{editor}
972     tag_line: El wikimapamundi libre
973     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
974     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
975       uso libre bajo una licencia abierta.
976     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
977     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
978       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
979     partners_ucl: el centro VR de la UCL
980     partners_ic: Imperial College de Londres
981     partners_bytemark: Bytemark Hosting
982     partners_partners: socios
983     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
984     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
985       debido a trabajos de mantenimiento.
986     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
987       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
988     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
989     help: Ayuda
990     about: Acerca de
991     copyright: Derechos de autor
992     community: Comunidad
993     community_blogs: Blogs de la comunidad
994     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
995     foundation: Fundación
996     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
999       text: Hacer una donación
1000     learn_more: Más información
1001     more: Más
1002     donate_done_header: Gracias
1003     donate_done_line_1: ¡Alcanzamos nuestro objetivo de recaudación de fondos!
1004     donate_line_3: Colecta de fondos para hardware 2015
1005   license_page:
1006     foreign:
1007       title: Acerca de esta traducción
1008       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1009         la versión inglesa prevalecerá
1010       english_link: el original en Inglés
1011     native:
1012       title: Acerca de esta página
1013       text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor. Puede
1014         ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de derechos
1015         de autor y %{mapping_link}.
1016       native_link: versión en español
1017       mapping_link: comenzar a cartografiar
1018     legal_babble:
1019       title_html: Derechos de autor y licencia
1020       intro_1_html: |-
1021         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1022         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1023         Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1024         href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1025       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1026         e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1027         y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e
1028         información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1029         El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a>
1030         explica tus derechos y obligaciones.
1031       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1032         están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1033         Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1034       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1035       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1036       credit_2_html: |-
1037         Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1038         Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que
1039         dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1040       credit_3_html: |-
1041         En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1042         Por ejemplo:
1043       attribution_example:
1044         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1045         title: Ejemplo de atribución
1046       more_title_html: Para saber más...
1047       more_1_html: |-
1048         Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la <a
1049         href="http://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de OSMF</a> y en las <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas legales más frecuentes</a> de la comunidad.
1050       more_2_html: |-
1051         A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.
1052
1053         Por favor, lea nuestra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso del API</a>,
1054         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Políticas de uso de Nominatim</a>.
1055       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1056       contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1057         también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1058         y otras fuentes, entre ellas:'
1059       contributors_at_html: |-
1060         <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1061            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1062            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con modificaciones</a>).
1063       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1064         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1065         Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1066         Canada).'
1067       contributors_fi_html: |-
1068         <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1069         y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1070       contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de
1071         Direction Générale des Impôts.'
1072       contributors_nl_html: |-
1073         <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1074            (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1075       contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1076         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1077       contributors_si_html: |-
1078         <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1079         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1080         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1081         (información pública de Eslovenia).
1082       contributors_za_html: |-
1083         <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1084         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1085         Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1086       contributors_gb_html: |-
1087         <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1088          2010-12.
1089       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes
1090         que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1091         de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1092       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1093         implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1094         ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1095       infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1096       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1097         añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1098         (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los
1099         poseedores de los derechos de autor.
1100       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1101         ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este
1102         sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1103         de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1104         de presentación en línea</a>.
1105       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1106       trademarks_1_html: OpenStreetMap y el logotipo de la lupa son marcas registradas
1107         de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas sobre su uso, envíalas
1108         al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupo
1109         de trabajo sobre licencias</a>.
1110   welcome_page:
1111     title: ¡Bienvenido!
1112     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo.
1113       Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He
1114       aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1115     whats_on_the_map:
1116       title: Qué hay en el mapa
1117       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1118         y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1119         detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida
1120         real que es interesante para usted.
1121       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones,
1122         características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con
1123         derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1124         en línea o en papel.
1125     basic_terms:
1126       title: Términos básicos para mapear
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1128         clave que le pueden ser útiles.
1129       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1130         utilizar para editar el mapa.
1131       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1132         o un árbol.
1133       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1134         arroyo, lago o edificio.
1135       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1136         un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la
1137         carretera.
1138     rules:
1139       title: Reglas
1140       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1141         que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1142         Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y
1143         sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1144         y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1145         automatizadas</a>.
1146     questions:
1147       title: ¿Alguna pregunta?
1148       paragraph_1_html: |-
1149         OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1150         <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1151     start_mapping: Comenzar a mapear
1152     add_a_note:
1153       title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1154       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1155         registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1156       paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a> y
1157         hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto añadirá
1158         un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje,
1159         haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1160   fixthemap:
1161     title: Reportar un problema / corregir el mapa
1162     how_to_help:
1163       title: Cómo ayudar
1164       join_the_community:
1165         title: Unirse a la comunidad
1166         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por
1167           ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder
1168           es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos
1169           por ti mismo.
1170       add_a_note:
1171         instructions_html: |-
1172           Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1173           Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1174           arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1175     other_concerns:
1176       title: Otras preocupaciones
1177       explanation_html: |-
1178         Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1179         <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1180   help_page:
1181     title: Cómo obtener ayuda
1182     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1183       preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1184       temas de cartografía.
1185     welcome:
1186       url: /welcome
1187       title: Le damos la bienvenida a OSM
1188       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1189     beginners_guide:
1190       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1191       title: Guía del principiante
1192       description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1193     help:
1194       url: https://help.openstreetmap.org/
1195       title: help.openstreetmap.org
1196       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1197         y respuestas de OSM.
1198     mailing_lists:
1199       title: Listas de correo
1200       description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de listas
1201         de correo temáticas o regionales.
1202     forums:
1203       title: Foros
1204       description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1205         del estilo cartelera de anuncios.
1206     irc:
1207       title: IRC
1208       description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos temas.
1209     switch2osm:
1210       title: Migra a OSM
1211       description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a
1212         otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1213     wiki:
1214       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1215       title: wiki.openstreetmap.org
1216       description: Consulta la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
1217   about_page:
1218     next: Siguiente
1219     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1220     used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a cientos de sitios web, aplicaciones
1221       móviles y dispositivos de hardware.'
1222     lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con sus
1223       contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías,
1224       estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
1225     local_knowledge_title: Conocimiento local
1226     local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los colaboradores
1227       utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes de datos libres
1228       para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén actualizados.
1229     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1230     community_driven_html: |-
1231       La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada y creciente día a día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de los SIG, ingenieros que mantienen los servidores de OSM, personas con inquietudes humanitarias que cartografían zonas afectadas por desastres y muchos más.
1232       Para aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a> y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
1233     open_data_title: Datos abiertos
1234     open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1235       para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a sus
1236       colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados, deberás
1237       distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta la <a href=''%{copyright_path}''>
1238       página sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
1239     legal_title: Legal
1240     legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son manejados por
1241       la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1242       \nen nombre de la comunidad.\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Contacta
1243       a la OSMF</a> \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos de
1244       autor u otro tema legal."
1245     partners_title: Socios
1246   notifier:
1247     diary_comment_notification:
1248       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario'
1249       hi: Hola %{to_user},
1250       header: '%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con
1251         el asunto %{subject}:'
1252       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1253         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1254     message_notification:
1255       hi: Hola %{to_user},
1256       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1257         el asunto %{subject}:'
1258       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1259         %{replyurl}
1260     friend_notification:
1261       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1262       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1263       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1264       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1265     gpx_notification:
1266       greeting: Hola,
1267       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1268       with_description: con la descripción
1269       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1270       and_no_tags: y sin etiquetas.
1271       failure:
1272         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1273         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1274         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1275         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1276       success:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1278         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1279           puntos posibles.
1280     signup_confirm:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1282       greeting: ¡Hola!
1283       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1284       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1285         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1286         tu cuenta:'
1287       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1288         información adicional para ayudarle a empezar.
1289     email_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1291     email_confirm_plain:
1292       greeting: Hola,
1293       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1294         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1295       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1296         el cambio
1297     email_confirm_html:
1298       greeting: Hola,
1299       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1300         en %{server_url} a %{new_address}.
1301       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1302         el cambio
1303     lost_password:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1305     lost_password_plain:
1306       greeting: Hola,
1307       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1308         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1309         openstreetmap.org
1310       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1311         la contraseña.
1312     lost_password_html:
1313       greeting: Hola,
1314       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1315         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1316       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1317         la contraseña.
1318     note_comment_notification:
1319       anonymous: Un usuario anónimo
1320       greeting: Hola,
1321       commented:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1324           usted está interesado'
1325         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1326           cerca de %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1328           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1329       closed:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1332           usted está interesado'
1333         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1335           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1336       reopened:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1339           que usted está interesado'
1340         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1341           %{place}.'
1342         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1343           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1344       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1345     changeset_comment_notification:
1346       greeting: Hola,
1347       commented:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1349           de cambios'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1351           cambios en el que usted está interesado'
1352         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1353           de cambios creado el %{time}'
1354         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1355           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1356           %{time}'
1357         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1358         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1359       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1360   message:
1361     inbox:
1362       title: Buzón de entrada
1363       my_inbox: Mi buzón
1364       outbox: bandeja de salida
1365       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} nuevo mensaje'
1368         other: '%{count} nuevos mensajes'
1369       old_messages:
1370         one: '%{count} mensaje antiguo'
1371         other: '%{count} mensajes antiguos'
1372       from: De
1373       subject: Asunto
1374       date: Fecha
1375       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1376         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1377       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1378     message_summary:
1379       unread_button: Marcar como no leído
1380       read_button: Marcar como leí­do
1381       reply_button: Responder
1382       delete_button: Borrar
1383     new:
1384       title: Enviar mensaje
1385       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1386       subject: Asunto
1387       body: Cuerpo
1388       send_button: Enviar
1389       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1390       message_sent: Mensaje enviado
1391       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1392         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1393     no_such_message:
1394       title: Este mensaje no existe.
1395       heading: Este mensaje no existe.
1396       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1397     outbox:
1398       title: Salida
1399       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1400       inbox: entrada
1401       outbox: salida
1402       messages:
1403         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1404         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1405       to: A
1406       subject: Asunto
1407       date: Fecha
1408       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1409         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1410       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1411     reply:
1412       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1413         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1414         para responder.
1415     read:
1416       title: Leer mensaje
1417       from: De
1418       subject: Asunto
1419       date: Fecha
1420       reply_button: Responder
1421       unread_button: Marcar como no leído
1422       back: Volver
1423       to: A
1424       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1425         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1426         para ver el mensaje.
1427     sent_message_summary:
1428       delete_button: Borrar
1429     mark:
1430       as_read: Mensaje marcado como leído
1431       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1432     delete:
1433       deleted: Mensaje borrado
1434   site:
1435     index:
1436       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1437       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1438       permalink: Enlace permanente
1439       shortlink: Atajo
1440       createnote: Añadir una nota
1441       license:
1442         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1443       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1444         y con la opción de control remoto activada
1445     edit:
1446       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1447       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1448         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1449       user_page_link: página de usuario
1450       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1451       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1452         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1453         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1454         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1455       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1456         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1457         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1458       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1459         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1460       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1461         2, haz clic en guardar.)
1462       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1463       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1464         para esta funcionalidad.
1465     sidebar:
1466       search_results: Resultados de la búsqueda
1467       close: Cerrar
1468     search:
1469       search: Buscar
1470       get_directions: Obtener indicaciones
1471       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1472       from: Desde
1473       to: Hacia
1474       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1475       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1476       submit_text: Ir
1477     key:
1478       table:
1479         entry:
1480           motorway: Autopista
1481           trunk: Carretera principal
1482           primary: Vía primaria
1483           secondary: Vía secundaria
1484           unclassified: Carretera sin clasificar
1485           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1486           track: Pista
1487           byway: Camino
1488           bridleway: Vía ecuestre
1489           cycleway: Bicisenda
1490           footway: Vía peatonal
1491           rail: Ferrocarril
1492           subway: Metro
1493           tram:
1494           - Metro ligero
1495           - Tranvía
1496           cable:
1497           - Telecabina
1498           - Telesilla
1499           runway:
1500           - Pista de aeropuerto
1501           - Calle de rodaje
1502           apron:
1503           - Rampa aeroportuaria
1504           - terminal
1505           admin: Límites administrativos
1506           forest: Bosque
1507           wood: Madera
1508           golf: Campo de golf
1509           park: Parque
1510           resident: Zona residencial
1511           tourist: Atracción turística
1512           common:
1513           - Común
1514           - pradera
1515           retail: Zona de comercios
1516           industrial: Zona industrial
1517           commercial: Zona de oficinas
1518           heathland: Landa, brezal
1519           lake:
1520           - Lago
1521           - embalse
1522           farm: Campiña
1523           brownfield: Baldío
1524           cemetery: Cementerio
1525           allotments: Huertos de ocio
1526           pitch: Campo de juego
1527           centre: Centro deportivo
1528           reserve: Reserva natural
1529           military: Área militar
1530           school:
1531           - Escuela
1532           - universidad
1533           building: Edificio significativo
1534           station: Estación de tren
1535           summit:
1536           - Cumbre
1537           - pico
1538           tunnel: Borde a rayas = túnel
1539           bridge: Borde negro = puente
1540           private: Acceso privado
1541           permissive: Acceso permisivo
1542           destination: Acceso a destino
1543           construction: Vías en construcción
1544     richtext_area:
1545       edit: Editar
1546       preview: Vista previa
1547     markdown_help:
1548       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1549       headings: Encabezados
1550       heading: Encabezado
1551       subheading: Subcabecera
1552       unordered: Lista sin ordenar
1553       ordered: Lista ordenada
1554       first: Primer elemento
1555       second: Segundo elemento
1556       link: Enlace
1557       text: Texto
1558       image: Imagen
1559       alt: Texto alternativo
1560       url: URL
1561   trace:
1562     visibility:
1563       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1564       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1565       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1566         de tiempo)
1567       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1568         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1569     create:
1570       upload_trace: Subir traza GPS
1571       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1572         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1573         te enviará un correo electrónico al terminar.
1574     edit:
1575       title: Editando traza %{name}
1576       heading: Editando traza %{name}
1577       filename: 'Nombre de archivo:'
1578       download: descargar
1579       uploaded_at: 'Subido el:'
1580       points: 'Puntos:'
1581       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1582       map: mapa
1583       edit: editar
1584       owner: 'Propietario:'
1585       description: 'Descripción:'
1586       tags: 'Etiquetas:'
1587       tags_help: delimitado por comas
1588       save_button: Guardar cambios
1589       visibility: 'Visibilidad:'
1590       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1591     trace_form:
1592       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1593       description: 'Descripción:'
1594       tags: 'Etiquetas:'
1595       tags_help: delimitado por comas
1596       visibility: 'Visibilidad:'
1597       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1598       upload_button: Subir
1599       help: Ayuda
1600     trace_header:
1601       upload_trace: Subir una traza
1602       see_all_traces: Ver todas las trazas
1603       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1604       traces_waiting:
1605         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1606           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1607           usuarios.
1608         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1609           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1610           usuarios.
1611     trace_optionals:
1612       tags: Etiquetas
1613     view:
1614       title: Viendo traza %{name}
1615       heading: Viendo traza %{name}
1616       pending: PENDIENTE
1617       filename: 'Nombre de archivo:'
1618       download: descargar
1619       uploaded: 'Cargado el:'
1620       points: 'Puntos:'
1621       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1622       map: mapa
1623       edit: editar
1624       owner: 'Propietario:'
1625       description: 'Descripción:'
1626       tags: 'Etiquetas:'
1627       none: Ninguna
1628       edit_track: Editar esta traza
1629       delete_track: Borrar esta traza
1630       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1631       visibility: 'Visibilidad:'
1632     trace_paging_nav:
1633       showing_page: Página %{page}
1634       older: Trazas más antiguas
1635       newer: Trazas más recientes
1636     trace:
1637       pending: PENDIENTE
1638       count_points: '%{count} puntos'
1639       ago: hace %{time_in_words_ago}
1640       more: más
1641       trace_details: Ver detalles de la traza
1642       view_map: Ver mapa
1643       edit: editar
1644       edit_map: Editar mapa
1645       public: PÚBLICO
1646       identifiable: IDENTIFICABLE
1647       private: PRIVADO
1648       trackable: RASTREABLE
1649       by: por
1650       in: en
1651       map: mapa
1652     list:
1653       public_traces: Trazas GPS públicas
1654       your_traces: Tus trazas GPS
1655       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1656       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1657       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1658       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1659         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1660         wiki</a>.
1661     delete:
1662       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1663     make_public:
1664       made_public: Traza hecha pública
1665     offline_warning:
1666       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1667         este momento
1668     offline:
1669       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1670       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1671         disponible en este momento.
1672     georss:
1673       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1674     description:
1675       description_with_count:
1676         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1677         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1678       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1679   application:
1680     require_cookies:
1681       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1682         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1683     require_moderator:
1684       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1685     setup_user_auth:
1686       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1687         interfaz web para obtener más información.
1688       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1689         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1690         pero debes conocerlos.
1691   oauth:
1692     oauthorize:
1693       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1694       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1695         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1696         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1697       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1698       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1699       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1700       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1701       allow_write_api: modificar el mapa.
1702       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1703       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1704       allow_write_notes: cambiar notas.
1705     oauthorize_success:
1706       title: Solicitud de autorización permitida
1707       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1708       verification: El código de verificación es %{code}.
1709     oauthorize_failure:
1710       title: Falló la solicitud de autorización
1711       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1712       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1713     revoke:
1714       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1715   oauth_clients:
1716     new:
1717       title: Registrar una nueva aplicación
1718       submit: Registrar
1719     edit:
1720       title: Editar su aplicación
1721       submit: Editar
1722     show:
1723       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1724       key: 'Clave de Consumidor:'
1725       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1726       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1727       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1728       authorize_url: 'URL de autorización:'
1729       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1730       edit: Editar detalles
1731       delete: Eliminar cliente
1732       confirm: ¿Estás seguro?
1733       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1734       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1735       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1736       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1737       allow_write_api: modificar el mapa.
1738       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1739       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1740       allow_write_notes: cambiar notas.
1741     index:
1742       title: Mis datos OAuth
1743       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1744       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1745       application: Nombre de la aplicación
1746       issued_at: Emitido el
1747       revoke: ¡Revocar!
1748       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1749       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1750         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1751         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1752       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1753       register_new: Registra tu aplicación
1754     form:
1755       name: Nombre
1756       required: Requerido
1757       url: URL de aplicación principal
1758       callback_url: Callback URL
1759       support_url: URL de asistencia
1760       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1761       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1762       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1763       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1764       allow_write_api: modificar el mapa.
1765       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1766       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1767       allow_write_notes: cambiar notas.
1768     not_found:
1769       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1770     create:
1771       flash: Registrada la información exitosamente
1772     update:
1773       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1774     destroy:
1775       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1776   user:
1777     login:
1778       title: Iniciar sesión
1779       heading: Iniciar sesión
1780       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1781       password: 'Contraseña:'
1782       openid: '%{logo} OpenID:'
1783       remember: 'Recordarme:'
1784       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1785       login_button: Iniciar sesión
1786       register now: Regístrese ahora
1787       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1788         con su nombre de usuario y contraseña:'
1789       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1790       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1791       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1792         una cuenta.
1793       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1794       no account: ¿No está registrado?
1795       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor
1796         usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1797         un nuevo correo de confirmación</a>.
1798       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1799         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1800         si desea hablar de ello.
1801       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1802       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1803       auth_providers:
1804         openid:
1805           title: Iniciar sesión con OpenID
1806           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1807         google:
1808           title: Iniciar sesión con Google
1809           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1810         facebook:
1811           title: Inicia sesión con Facebook
1812           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1813         windowslive:
1814           title: Inicia sesión con Windows Live
1815           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1816         yahoo:
1817           title: Iniciar sesión con Yahoo
1818           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1819         wordpress:
1820           title: Iniciar sesión con Wordpress
1821           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1822         aol:
1823           title: Iniciar sesión con AOL
1824           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1825     logout:
1826       title: Cerrar sesión
1827       heading: Salir de OpenStreetMap
1828       logout_button: Cerrar sesión
1829     lost_password:
1830       title: Contraseña perdida
1831       heading: ¿Contraseña olvidada?
1832       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1833       new password button: Restablecer contraseña
1834       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1835         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1836       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1837         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1838       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1839         correo electrónico.
1840     reset_password:
1841       title: Restablecer contraseña
1842       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1843       password: 'Contraseña:'
1844       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1845       reset: Restablecer contraseña
1846       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1847       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1848         la URL?
1849     new:
1850       title: Registrarse
1851       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1852         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1853       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1854         para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
1855         lo más pronto posible.
1856       about:
1857         header: Libre y editable
1858         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1859           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1860           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1861           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1862       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1863         del contribuyente</a>.
1864       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1865       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1866       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1867         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1868         de privacidad</a>)
1869       display name: 'Nombre en pantalla:'
1870       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1871         tarde en "preferencias".
1872       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1873       password: 'Contraseña:'
1874       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1875       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1876       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1877         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1878       auth association: |-
1879         <p>Tu ID todavía no está asociada con una cuenta de OpenStreetMap.</p>
1880         <ul>
1881           <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta mediante el siguiente formulario.</li>
1882           <li>
1883             Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión en tu cuenta usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta con tu ID en la configuración de usuario.
1884           </li>
1885         </ul>
1886       continue: Registrarse
1887       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1888       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1889         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1890         página wiki</a>.
1891     terms:
1892       title: Términos del colaborador
1893       heading: Términos del colaborador
1894       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1895         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1896         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1897       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1898         encuentran en Dominio Público.
1899       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1900       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1901         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1902       agree: Aceptar
1903       decline: Declinar
1904       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1905         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1906       legale_select: 'Por favor, seleccione su país de residencia:'
1907       legale_names:
1908         france: Francia
1909         italy: Italia
1910         rest_of_world: Resto del mundo
1911     no_such_user:
1912       title: Este usuario no existe
1913       heading: El usuario %{user} no existe
1914       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
1915         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1916     view:
1917       my diary: Mi diario
1918       new diary entry: nueva entrada de diario
1919       my edits: Mis ediciones
1920       my traces: Mis trazas
1921       my notes: Mis notas
1922       my messages: Mis mensajes
1923       my profile: Mi perfil
1924       my settings: Mi configuración
1925       my comments: Mis comentarios
1926       oauth settings: configuración de OAuth
1927       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1928       blocks by me: Bloqueados por mí
1929       send message: Enviar mensaje
1930       diary: Diario
1931       edits: Ediciones
1932       traces: Trazas
1933       notes: Notas del mapa
1934       remove as friend: Eliminar como amigo
1935       add as friend: Añadir como amigo
1936       mapper since: 'Mapeando desde:'
1937       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1938       ct status: 'Términos del colaborador:'
1939       ct undecided: Indeciso
1940       ct declined: Rechazado
1941       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1942       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1943       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1944       created from: 'Creado a partir de:'
1945       status: 'Estado:'
1946       spam score: 'Puntuación de spam:'
1947       description: Descripción
1948       user location: Ubicación del usuario
1949       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
1950         para ver los usuarios cercanos.
1951       settings_link_text: preferencias
1952       your friends: Tus amigos
1953       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1954       km away: '%{count} km de distancia'
1955       m away: '%{count} m de distancia'
1956       nearby users: Otros usuarios cercanos
1957       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1958       role:
1959         administrator: Este usuario es un administrador
1960         moderator: Este usuario es un moderador
1961         grant:
1962           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1963           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1964         revoke:
1965           administrator: Revocar acceso de administrador
1966           moderator: Revocar acceso de moderador
1967       block_history: bloqueos recibidos
1968       moderator_history: Bloqueos impuestos
1969       comments: Comentarios
1970       create_block: bloquear a este usuario
1971       activate_user: activar este usuario
1972       deactivate_user: desactivar este usuario
1973       confirm_user: confirmar este usuario
1974       hide_user: esconder este usuario
1975       unhide_user: descubrir este usuario
1976       delete_user: borrar este usuario
1977       confirm: Confirmar
1978       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1979       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
1980       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1981       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
1982     popup:
1983       your location: 'Tu ubicación:'
1984       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1985       friend: Amigo
1986     account:
1987       title: Editar cuenta
1988       my settings: Mis preferencias
1989       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
1990       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
1991       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1992       external auth: 'Autenticación externa:'
1993       openid:
1994         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1995         link text: ¿qué es esto?
1996       public editing:
1997         heading: 'Ediciones públicas:'
1998         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1999         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2000         enabled link text: ¿qué es esto?
2001         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2002           son anónimas.
2003         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2004       public editing note:
2005         heading: Edición pública
2006         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2007           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2008           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2009           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2010           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2011           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2012           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos
2013           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2014       contributor terms:
2015         heading: 'Términos de Colaborador:'
2016         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2017         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2018         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2019           los nuevos Términos de Colaborador.
2020         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2021           de Dominio Público.
2022         link text: ¿Qué es esto?
2023       profile description: 'Descripción del perfil:'
2024       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2025       preferred editor: 'Editor preferido:'
2026       image: 'Imagen:'
2027       gravatar:
2028         gravatar: Usa Gravatar
2029         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2030         link text: ¿Qué es esto?
2031       new image: Añadir una imagen
2032       keep image: Mantener la imagen actual
2033       delete image: Eliminar la imagen actual
2034       replace image: Reemplazar la imagen actual
2035       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2036       home location: 'Lugar de origen:'
2037       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2038       latitude: 'Latitud:'
2039       longitude: 'Longitud:'
2040       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2041         sobre el mapa?
2042       save changes button: Guardar cambios
2043       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2044       return to profile: Regresar al perfil
2045       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2046         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2047         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2048       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2049     confirm:
2050       heading: Revise su correo electrónico!
2051       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2052       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2053         y podrá comenzar a mapear.
2054       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2055       button: Confirmar
2056       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2057       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2058       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2059       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2060         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2061     confirm_resend:
2062       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2063         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema
2064         de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de
2065         incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos
2066         responder a ninguna solicitud de confirmación.
2067       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2068     confirm_email:
2069       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2070       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2071         su nueva dirección de correo electrónico.
2072       button: Confirmar
2073       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2074       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta
2075         credencial de autentificación.
2076       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2077     set_home:
2078       flash success: Localización guardada con éxito
2079     go_public:
2080       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2081         para editar.
2082     make_friend:
2083       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2084       button: Añadir como amigo
2085       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2086       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2087       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2088     remove_friend:
2089       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2090       button: Quitar amistad
2091       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2092       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2093     filter:
2094       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2095     list:
2096       title: Usuarios
2097       heading: Usuarios
2098       showing:
2099         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2100         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2101       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2102       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2103       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2104       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2105       empty: No hay usuarios coincidentes
2106     suspended:
2107       title: Cuenta suspendida
2108       heading: Cuenta suspendida
2109       webmaster: webmaster
2110       body: |-
2111         <p>
2112           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2113         </p>
2114         <p>
2115          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2116         </p>
2117     auth_failure:
2118       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2119       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2120       no_authorization_code: Sin código de autorización
2121       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2122       invalid_scope: Ámbito no válido
2123   user_role:
2124     filter:
2125       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2126         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2127       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2128       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2129       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2130     grant:
2131       title: Confirmar adjudicación de función
2132       heading: Confirmar adjudicación de función
2133       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2134       confirm: Confirmar
2135       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2136         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2137     revoke:
2138       title: Confirmar revocación de función
2139       heading: Confirmar revocación de función
2140       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2141       confirm: Confirmar
2142       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2143         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2144   user_block:
2145     model:
2146       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2147         bloqueo.
2148       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2149     not_found:
2150       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2151       back: Regresar al índice
2152     new:
2153       title: Creando un bloqueo para %{name}
2154       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2155       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2156         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2157         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2158         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2159         trata de utilizar términos sencillos.
2160       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2161         uso de la API?
2162       submit: Crear bloqueo
2163       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2164       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2165         estas comunicaciones.
2166       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2167         eliminado
2168       back: Ver todos los bloqueos
2169     edit:
2170       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2171       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2172       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2173         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2174         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2175         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2176       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2177         uso de la API?
2178       submit: Actualizar el bloqueo
2179       show: Ver este bloqueo
2180       back: Ver todos los bloqueos
2181       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2182         eliminado?
2183     filter:
2184       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2185       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2186         de la lista desplegable.
2187     create:
2188       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2189         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2190       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2191         antes de bloquearle.
2192       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2193     update:
2194       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2195       success: Bloqueo actualizado.
2196     index:
2197       title: Bloqueos de usuario
2198       heading: Listado de bloqueos de usuario
2199       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2200     revoke:
2201       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2202       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2203       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2204       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2205       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2206       revoke: Revocar
2207       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2208     period:
2209       one: 1 hora
2210       other: '%{count} horas'
2211     partial:
2212       show: Mostrar
2213       edit: Editar
2214       revoke: Revocar
2215       confirm: ¿Está seguro?
2216       display_name: Usuario bloqueado
2217       creator_name: Creador
2218       reason: Razón del bloqueo
2219       status: Estado
2220       revoker_name: Revocado por
2221       not_revoked: (no revocado)
2222       showing_page: Página %{page}
2223       next: Siguiente »
2224       previous: « Anterior
2225     helper:
2226       time_future: Termina en %{time}.
2227       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2228       time_past: Finalizado hace %{time}.
2229     blocks_on:
2230       title: Bloqueos sobre %{name}
2231       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2232       empty: '%{name} no ha sido bloqueado todavía.'
2233     blocks_by:
2234       title: Bloqueos por %{name}
2235       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2236       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2237     show:
2238       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2239       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2240       time_future: Finaliza en %{time}
2241       time_past: Finalizado hace %{time}
2242       created: Creado
2243       ago: hace %{time}
2244       status: Estado
2245       show: Mostrar
2246       edit: Editar
2247       revoke: Revocar
2248       confirm: ¿Está seguro?
2249       reason: 'Razón del bloqueo:'
2250       back: Ver todos los bloqueos
2251       revoker: 'Revocador:'
2252       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2253         eliminado
2254   note:
2255     description:
2256       opened_at_html: Creado hace %{when}
2257       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2258       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2259       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2260       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2261       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2262       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2263       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2264     rss:
2265       title: Notas de OpenStreetMap
2266       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2267         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2268       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2269       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2270       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2271       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2272       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2273     entry:
2274       comment: Comentario
2275       full: Nota completa
2276     mine:
2277       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2278       heading: Notas de %{user}
2279       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2280       id: Identificador
2281       creator: Creador
2282       description: Descripción
2283       created_at: Creado el
2284       last_changed: Última modificación
2285       ago_html: hace %{when}
2286   javascripts:
2287     close: Cerrar
2288     share:
2289       title: Compartir
2290       cancel: Cancelar
2291       image: Imagen
2292       link: Enlace o código HTML
2293       long_link: Enlace
2294       short_link: Enlace corto
2295       geo_uri: Geo URI
2296       embed: HTML
2297       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2298       format: 'Formato:'
2299       scale: 'Escala:'
2300       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2301       download: Descargar
2302       short_url: URL corta
2303       include_marker: Incluir marcador
2304       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2305       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2306       view_larger_map: Ver mapa más grande
2307     key:
2308       title: Leyenda del mapa
2309       tooltip: Leyenda del mapa
2310       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
2311     map:
2312       zoom:
2313         in: Acercar
2314         out: Alejar
2315       locate:
2316         title: Mostrar mi ubicación
2317         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2318       base:
2319         standard: Estándar
2320         cycle_map: Mapa ciclista
2321         transport_map: Mapa de transporte
2322         mapquest: MapQuest Open
2323         hot: Humanitario
2324       layers:
2325         header: Capas del mapa
2326         notes: Notas del mapa
2327         data: Datos del mapa
2328         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2329         title: Capas
2330       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2331       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2332     site:
2333       edit_tooltip: Editar el mapa
2334       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2335       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2336       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2337       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2338       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2339       queryfeature_tooltip: Consultar características
2340       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2341     changesets:
2342       show:
2343         comment: Comentar
2344         subscribe: Suscribirse
2345         unsubscribe: Desuscribir
2346         hide_comment: ocultar
2347         unhide_comment: mostrar
2348     notes:
2349       new:
2350         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2351           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2352           y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información
2353           personal o información de mapas con derechos de autor o listados de directorios.)
2354         add: Añadir nota
2355       show:
2356         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2357           deberían ser verificados por separado.
2358         hide: Ocultar
2359         resolve: Resolver
2360         reactivate: Reactivar
2361         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2362         comment: Comentar
2363     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2364       haga clic aquí.
2365     directions:
2366       engines:
2367         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2368         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2369         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2370         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2371         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2372         osrm_car: En coche (OSRM)
2373       directions: Indicaciones
2374       distance: Distancia
2375       errors:
2376         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2377         no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar.
2378       instructions:
2379         continue_on: Continuar en
2380         slight_right: Gire un poco a la derecha
2381         turn_right: Gire a la derecha en
2382         sharp_right: Giro brusco a la derecha en
2383         uturn: Cambio de sentido en
2384         sharp_left: Giro brusco a la izquierda en
2385         turn_left: Gire a la izquierda hacia
2386         slight_left: Gire un poco a la izquierda
2387         via_point: (punto intermedio)
2388         follow: Siga
2389         roundabout: En la rotonda, tomar
2390         leave_roundabout: Salir de la rotonda -
2391         stay_roundabout: Permanecer en la rotonda -
2392         start: Iniciar al final de
2393         destination: Llegue a su destino
2394         against_oneway: Ir en contra de un solo sentido en
2395         end_oneway: Final de un solo sentido en
2396         unnamed: (sin nombre)
2397         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2398       time: Hora
2399     query:
2400       node: Nodo
2401       way: Vía
2402       relation: Relación
2403       nothing_found: No se encontraron características
2404       error: 'Error al contactar a %{server}: %{error}'
2405       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2406   redaction:
2407     edit:
2408       description: Descripción
2409       heading: Editar redacción
2410       submit: Guardar redacción
2411       title: Editar redacción
2412     index:
2413       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2414       heading: Lista de redacciones
2415       title: Lista de redacciones
2416     new:
2417       description: Descripción
2418       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2419       submit: Crear redacción
2420       title: Creando nueva redacción
2421     show:
2422       description: 'Descripción:'
2423       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2424       title: Mostrando redacción
2425       user: 'Creador:'
2426       edit: Editar esta redacción
2427       destroy: Eliminar esta redacción
2428       confirm: ¿Estás seguro?
2429     create:
2430       flash: Redacción creada.
2431     update:
2432       flash: Cambios guardados.
2433     destroy:
2434       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2435         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2436       flash: Redacción destruida.
2437       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2438 ...